All language subtitles for Igra.na.vyzhivanie.2020_S01.E03_WEBRip.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:05,835 The film is not recommended for people up to 16 years and people with unstable psyche! 2 00:00:06,035 --> 00:00:09,935 Igra_na_vyzhivanie S01.E03 _ from_12 3 00:00:10,235 --> 00:00:13,768 Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 09.2020 4 00:00:14,241 --> 00:00:16,318 Studio AMEDIA 5 00:00:17,025 --> 00:00:20,870 and CARGO films 6 00:00:21,734 --> 00:00:24,468 PRESENT 7 00:00:25,884 --> 00:00:29,892 Out ... Moon ... out of the fog ... 8 00:00:30,692 --> 00:00:34,942 And you took out ... you ... the dagger ... 9 00:00:36,517 --> 00:00:39,795 Here I will cut ... and I will fight ... 10 00:00:41,070 --> 00:00:44,460 I still have this ... who am I going to kill! 11 00:00:46,101 --> 00:00:48,680 The moon came out of the fog ... 12 00:00:49,059 --> 00:00:53,023 Oh ... good morning! - Good to be. 13 00:00:53,828 --> 00:00:56,369 And you took out the dagger ... 14 00:00:57,845 --> 00:01:01,355 Here I will cut and beat ... 15 00:01:03,903 --> 00:01:06,353 I don't care who I kill! 16 00:01:07,129 --> 00:01:10,957 My country is a wide country, 17 00:01:11,745 --> 00:01:15,245 There are many forests, fields and rivers in it! 18 00:01:16,357 --> 00:01:19,882 I don't know another country like that, 19 00:01:21,014 --> 00:01:23,776 Where a person breathes so freely. 20 00:01:25,156 --> 00:01:28,693 From Moscow to the outskirts, 21 00:01:29,706 --> 00:01:33,225 From the southern mountains to the northern seas, 22 00:01:34,450 --> 00:01:37,832 Man passes as master 23 00:01:38,848 --> 00:01:41,921 Vast Homeland� 24 00:01:44,376 --> 00:01:47,521 Everywhere life is free and wide, 25 00:01:47,721 --> 00:01:50,218 Exactly the Volga is full, it flows. 26 00:01:50,921 --> 00:01:53,543 Young people have a road everywhere, 27 00:01:54,406 --> 00:01:57,283 Old men are honored everywhere. 28 00:01:58,434 --> 00:02:00,967 Above the country the spring wind blows, 29 00:02:01,683 --> 00:02:04,483 It's getting happier every day, 30 00:02:05,260 --> 00:02:07,625 And no one in the world can 31 00:02:08,346 --> 00:02:10,462 We better laugh ... 32 00:02:11,438 --> 00:02:12,608 ... and love! 33 00:02:12,737 --> 00:02:15,655 GAME for SURVIVAL 34 00:02:17,373 --> 00:02:19,906 3 series 35 00:02:48,053 --> 00:02:51,447 Our Father, Who art in heaven! 36 00:02:51,869 --> 00:02:53,149 Hallowed be thy name, 37 00:02:53,399 --> 00:02:55,298 let thy kingdom come, let it be your will 38 00:02:55,498 --> 00:02:56,906 both in heaven and on earth; 39 00:02:57,098 --> 00:02:59,407 give us this day our daily bread, 40 00:02:59,607 --> 00:03:01,680 and forgive us our debts, as we forgive our debtors, 41 00:03:04,052 --> 00:03:06,402 Are you okay? 42 00:03:08,175 --> 00:03:10,466 However, people have died. 43 00:03:11,074 --> 00:03:13,035 They are not people ... 44 00:03:13,235 --> 00:03:16,180 Yes, I had to to leave them to the beasts. 45 00:03:16,380 --> 00:03:18,789 Listen to what I think: 46 00:03:19,905 --> 00:03:22,259 The third may return. And not alone. 47 00:03:22,459 --> 00:03:25,564 He may return ... may NOT return. 48 00:03:27,043 --> 00:03:29,455 The boat disappeared, for sure he went down the river with her. 49 00:03:30,312 --> 00:03:33,111 We won't bury them much - we will still need them. 50 00:03:34,488 --> 00:03:35,795 For what? 51 00:03:37,055 --> 00:03:40,200 As proof of the investigation. 52 00:03:41,277 --> 00:03:45,230 In general, in principle, had to let's leave everything as it was; 53 00:03:45,430 --> 00:03:47,960 however, the beasts will scatter them. 54 00:03:48,684 --> 00:03:51,042 We are 15 witnesses; 55 00:03:51,142 --> 00:03:54,301 plus, on the sleeves will find that the machine gun is from the colony, 56 00:03:54,401 --> 00:03:57,289 ... where they escaped from. "How do you know all this?" 57 00:03:58,385 --> 00:04:02,806 I told you - I'm a cop. True, katadzhiya, but still ... 58 00:04:04,711 --> 00:04:06,931 And their tattoos? They are fakes! 59 00:04:07,585 --> 00:04:10,836 How do I know - maybe the master not to understand his work, 60 00:04:11,358 --> 00:04:13,926 or some new fashion has started. 61 00:04:42,293 --> 00:04:44,358 Strange that no one is looking for us yet. 62 00:04:45,783 --> 00:04:48,946 He left us; the strange thing is that even artists, no one is looking for them. 63 00:04:49,146 --> 00:04:53,633 Friends, let's get to the base camp; let's check everything again. 64 00:04:54,136 --> 00:04:58,138 We'll find a radio station, we'll connect and tell what's going on here. 65 00:04:59,681 --> 00:05:03,746 Well, yes ... Looks like we have no other choice. 66 00:05:17,949 --> 00:05:21,866 And I keep thinking; and why, yesterday, the prisoners didn't fuck you? 67 00:05:23,963 --> 00:05:25,979 I don't know, I don't think it happened to me. 68 00:05:26,891 --> 00:05:28,754 Soon, you will ask them yourself. 69 00:05:30,140 --> 00:05:33,061 They saw the drawing on your back and withdrew as if scalded. 70 00:05:33,261 --> 00:05:35,695 Where do you get it from? - I do not remember. 71 00:05:36,951 --> 00:05:38,223 He was one of the elders. 72 00:05:38,523 --> 00:05:42,316 When he sees the drawing, he asks you "Where from?" and you answered him "From there", 73 00:05:42,516 --> 00:05:44,113 and he understood immediately. 74 00:05:45,963 --> 00:05:47,392 Listen, beautiful ... 75 00:05:47,988 --> 00:05:50,683 how did you attack the younger "bunny" 76 00:05:50,922 --> 00:05:52,672 you almost bit his ear. 77 00:05:53,296 --> 00:05:55,519 Who are you? Huh? 78 00:05:56,642 --> 00:05:58,599 Assistant to MP from the State Duma. 79 00:05:59,213 --> 00:06:01,434 Victoria Alexandrovna. "You're lying beautifully." 80 00:06:02,524 --> 00:06:05,049 Hey, Grandpa ... and you, who are you? 81 00:06:05,349 --> 00:06:06,406 Me? - AHA. 82 00:06:06,606 --> 00:06:07,763 Plumber. 83 00:06:07,963 --> 00:06:10,605 I'm cleaning the shit ... after you. 84 00:06:12,389 --> 00:06:14,491 Bray! 85 00:06:34,495 --> 00:06:36,842 I brought water if you want ... 86 00:06:47,779 --> 00:06:49,585 What? 87 00:06:50,466 --> 00:06:52,933 I just wonder how she is? 88 00:06:54,712 --> 00:06:57,082 Listen, but ... - "Just interesting", is it? 89 00:06:57,282 --> 00:07:01,037 Yesterday, he threw her like a cow in the slaughterhouse, and today is "Just Interesting"! 90 00:07:01,533 --> 00:07:05,690 Come on, stop; the girl is big and understands that it had to. 91 00:07:06,320 --> 00:07:07,973 Get out of here ... 92 00:07:08,966 --> 00:07:10,568 March out! 93 00:07:10,768 --> 00:07:16,016 Listen, saint, I don't understand, why do you make me a scapegoat? 94 00:07:16,478 --> 00:07:18,456 Or did he want you to be stretched out on the table? 95 00:07:18,656 --> 00:07:20,438 Bitch! "Shit!" 96 00:07:21,291 --> 00:07:24,345 Hear me well; no one is to blame! 97 00:07:24,674 --> 00:07:26,198 There was no other way out; 98 00:07:26,546 --> 00:07:28,109 they could have killed me, is that clear? 99 00:07:28,209 --> 00:07:29,773 Hero, nothing! "Oh, shut up!" 100 00:07:29,873 --> 00:07:31,842 Calm down! Don't let me calm you down! 101 00:07:32,042 --> 00:07:34,180 Enough! 102 00:07:34,380 --> 00:07:35,644 Enough. 103 00:07:41,622 --> 00:07:43,917 Leave him alone! 104 00:07:44,937 --> 00:07:47,306 Suren, he's not guilty of anything ... 105 00:07:47,587 --> 00:07:49,898 and no one is guilty of anything. 106 00:08:00,618 --> 00:08:03,024 Did you hear? 107 00:08:27,942 --> 00:08:29,755 Lena ... should we take a walk? 108 00:08:29,955 --> 00:08:32,403 The weather is nice. 109 00:08:52,100 --> 00:08:54,201 Why are you following me? 110 00:08:55,925 --> 00:08:58,167 To help you if you need something. 111 00:08:58,367 --> 00:09:00,421 I need... 112 00:09:01,107 --> 00:09:04,094 ... from a time machine, to take me back a month! 113 00:09:04,294 --> 00:09:07,339 Or at least yesterday. 114 00:09:13,885 --> 00:09:17,428 I didn't want to kill him, you know - I didn't want to ... 115 00:09:18,410 --> 00:09:19,445 Lena ... 116 00:09:19,889 --> 00:09:22,292 Lena, listen to me; you did the right thing. 117 00:09:24,951 --> 00:09:27,830 That's right ... that's right. 118 00:09:30,222 --> 00:09:32,368 Right ... Right, right? 119 00:09:34,006 --> 00:09:36,455 The most important word in my life - "CORRECT"! 120 00:09:39,200 --> 00:09:41,862 My parents raised me CORRECTLY; 121 00:09:44,619 --> 00:09:48,523 I did the right thing by not allowing it next to me guys I like. 122 00:09:48,762 --> 00:09:51,925 I was dressed properly, I had the RIGHT behavior ... 123 00:09:53,449 --> 00:09:56,168 I chose a very serious job - 124 00:09:56,468 --> 00:10:00,353 10 years, sitting in this stinking office! 125 00:10:01,725 --> 00:10:04,577 And I can't stand what I'm doing! 126 00:10:05,252 --> 00:10:07,807 IT'S CORRECT ... 127 00:10:08,207 --> 00:10:12,068 that until the age of 30, I remained a virgin; 128 00:10:14,453 --> 00:10:19,191 of which, the first men, became three stinking prisoners! 129 00:10:21,410 --> 00:10:24,843 For the first time, I did the wrong thing, 130 00:10:25,222 --> 00:10:27,923 when i got here 131 00:10:29,077 --> 00:10:30,947 and therefore, it is CORRECT ... 132 00:10:31,262 --> 00:10:35,533 ... IT'S CORRECT that they chose me. 133 00:10:37,296 --> 00:10:40,212 The scariest ... and ... 134 00:10:40,574 --> 00:10:42,906 ... the most useless. 135 00:10:44,520 --> 00:10:46,928 Please forgive me. 136 00:10:47,791 --> 00:10:50,023 What can I forgive you for? 137 00:10:52,198 --> 00:10:54,668 Because I couldn't save you. 138 00:11:04,739 --> 00:11:07,410 Everything will be fine with me. 139 00:11:08,377 --> 00:11:10,337 Do you hear me? 140 00:11:11,959 --> 00:11:15,070 Everything ... will be fine with me. 141 00:11:28,887 --> 00:11:31,465 Show me where the corpse pit is? 142 00:11:32,474 --> 00:11:34,316 There, further ... Come. 143 00:11:53,649 --> 00:11:55,176 Hey there are ... 144 00:12:02,177 --> 00:12:03,979 What's going on, huh? 145 00:12:05,793 --> 00:12:08,588 And where are the corpses? 146 00:12:09,959 --> 00:12:12,422 Here lay ... 147 00:12:13,339 --> 00:12:16,462 Probably the prisoners, they got them out, damn it ... 148 00:12:16,662 --> 00:12:20,059 And they buried them with fireworks! 149 00:12:20,911 --> 00:12:23,952 They were here; to 20 people, bloodied. 150 00:12:24,152 --> 00:12:25,598 Here, right here! 151 00:12:25,798 --> 00:12:28,328 Ah ... they must have been lying, lying, 152 00:12:28,377 --> 00:12:31,642 they are tired of lying down because they are it was cold, they left, right? 153 00:12:31,870 --> 00:12:33,306 Why the fuck are you, bastard? 154 00:12:33,349 --> 00:12:35,525 There were people here, I saw him personally, Lecha and Suren too! 155 00:12:35,725 --> 00:12:37,860 Listen, guys ... "Wait, wait." 156 00:12:38,252 --> 00:12:42,001 Or maybe you made it up all this to scare us? 157 00:12:42,503 --> 00:12:45,350 Maybe you're with them? "What are you talking about, bastard?" 158 00:12:45,450 --> 00:12:48,552 All right, come on, be gentle, be gentle. Finish these empty talk! 159 00:12:48,652 --> 00:12:51,948 Let's go to camp, see what can work. 160 00:13:07,327 --> 00:13:11,184 The plan is as follows; we spray on the tents, 161 00:13:11,384 --> 00:13:15,370 we take everything we can need and after 10 minutes, meet here. 162 00:14:32,414 --> 00:14:35,432 They are all diluted. "Well, they're charging somehow, aren't they?" 163 00:14:42,357 --> 00:14:45,411 Where do they get electricity from? "They should have a generator." 164 00:14:52,408 --> 00:14:55,011 Look for the generator! 165 00:14:55,805 --> 00:14:57,913 Here it is! 166 00:14:58,972 --> 00:15:00,660 Let's see... 167 00:15:00,860 --> 00:15:03,237 What, is there? 168 00:15:05,913 --> 00:15:07,389 Pull more ... 169 00:15:14,413 --> 00:15:16,708 No gas! 170 00:17:23,121 --> 00:17:27,104 Damn, how annoying this leg is! 171 00:17:32,391 --> 00:17:34,933 Did it help you? - I will manage. 172 00:17:35,333 --> 00:17:37,969 Let me see your legs. 173 00:17:38,079 --> 00:17:40,110 But you, do you understand them, these things? 174 00:17:40,310 --> 00:17:42,226 At school, I was on the volleyball team; 175 00:17:42,426 --> 00:17:44,835 I understand a little of the trauma. 176 00:17:45,430 --> 00:17:48,396 And why, suddenly decided to help me? 177 00:17:49,346 --> 00:17:52,779 I see how much it hurts you? I'm sorry. 178 00:17:53,555 --> 00:17:55,928 Do you have me for a stick too? 179 00:17:56,128 --> 00:17:58,949 It wasn't you, you did the right thing. 180 00:17:59,846 --> 00:18:01,711 Do you think? - AHA. 181 00:18:02,402 --> 00:18:04,359 The only one who took responsibility; 182 00:18:04,459 --> 00:18:07,059 While the others chewed their snot. - Really? 183 00:18:07,159 --> 00:18:08,928 Really, really. 184 00:18:09,637 --> 00:18:11,505 What if I had chosen you? 185 00:18:12,561 --> 00:18:14,978 But he didn't choose me. - Well yes... 186 00:18:15,178 --> 00:18:16,603 Can you see? 187 00:18:20,953 --> 00:18:24,316 Neisse ... It will heal by the wedding. / proverb / 188 00:18:31,150 --> 00:18:33,858 If you know how hungry I am. 189 00:18:34,488 --> 00:18:36,946 I have mushrooms left - do you want to? 190 00:18:38,399 --> 00:18:40,431 Want... 191 00:18:46,540 --> 00:18:49,214 On ... just bake them, or boil them. 192 00:18:50,128 --> 00:18:53,188 I don't know how you like them more. 193 00:18:54,036 --> 00:18:56,126 Thanks. - Cheers! 194 00:19:02,620 --> 00:19:05,390 Sasha, how are you? - Abe, not at all. 195 00:19:07,072 --> 00:19:12,243 I never thought of such an extreme. - Nobody thought. 196 00:19:12,443 --> 00:19:15,170 Oh, shit, how did I get it, just! 197 00:19:16,435 --> 00:19:19,770 It is clear how - you like things like that. 198 00:19:19,970 --> 00:19:22,472 What "such"? "Unusual." 199 00:19:23,558 --> 00:19:25,605 Something like rape? 200 00:19:25,805 --> 00:19:28,033 What are you talking about, anyway? 201 00:19:28,233 --> 00:19:31,410 Well, you 're like that - now you lose weight, now you gain weight ... for the roles. 202 00:19:31,710 --> 00:19:33,581 You are such an extremist on Instagram. 203 00:19:33,781 --> 00:19:35,684 You are beautiful, you are brave ... 204 00:19:35,884 --> 00:19:40,252 Yes! Yes, Masha, it's very easy, for mangoes to lose weight or gain weight! 205 00:19:41,416 --> 00:19:43,784 And in Moscow, to upload photos to Instagram. 206 00:19:43,984 --> 00:19:47,788 And here, people really tremble. But he made it up, damn it! 207 00:19:47,988 --> 00:19:50,070 Sorry, I said something wrong. 208 00:19:53,620 --> 00:19:56,731 Anyway, it's good that you're with us. "Why is that?" 209 00:19:56,931 --> 00:19:59,293 Because here we are all nobody, and you are a star. 210 00:20:00,319 --> 00:20:02,302 They will look for you. 211 00:20:02,502 --> 00:20:04,051 Star - shunda ... 212 00:20:04,351 --> 00:20:07,135 So, boys, why are we sitting? Are we talking? 213 00:20:08,230 --> 00:20:10,922 We need to find something to eat, to feed Lena. 214 00:20:11,122 --> 00:20:13,817 Should we go for berries? 215 00:20:15,873 --> 00:20:18,889 So walking is dangerous; we need to call the boys with us. 216 00:20:19,089 --> 00:20:20,337 But it's here, nearby. 217 00:20:20,537 --> 00:20:22,755 What the hell, Marina? 218 00:20:22,955 --> 00:20:26,413 Are we going to be serious? that nothing happened? 219 00:20:27,565 --> 00:20:30,505 And what happened? Shall we hang ourselves now? 220 00:20:30,976 --> 00:20:34,452 Maybe, just talk less for her to come to her senses? 221 00:20:34,652 --> 00:20:36,448 He could choose any of us. 222 00:20:36,548 --> 00:20:39,402 I can't imagine what I would do made in her place. 223 00:20:39,602 --> 00:20:41,100 And what could you do? 224 00:20:41,200 --> 00:20:44,949 Except to spread your legs wider and relax, like each of us! 225 00:20:45,049 --> 00:20:47,453 Let's go! "How smart you are, Marina!" 226 00:20:48,718 --> 00:20:51,058 If I had relaxed ... why not. 227 00:20:59,597 --> 00:21:02,297 This is our captain's hand. Her rings are. 228 00:21:02,497 --> 00:21:06,686 And gold did not save her ... "Shit ... we only missed wolves!" 229 00:21:09,401 --> 00:21:11,038 The wolves ... 230 00:21:11,490 --> 00:21:15,010 It is now clear where they went all the corpses from the pit. 231 00:21:16,095 --> 00:21:18,098 We have to disappear. Where is grandpa? 232 00:21:18,636 --> 00:21:20,686 Semyon Ivanovich ... 233 00:21:26,038 --> 00:21:27,926 Semyon Ivanovich! 234 00:21:32,475 --> 00:21:35,774 Or maybe, and he was eaten by wolves, huh? 235 00:21:35,974 --> 00:21:38,109 I'm leaving. 236 00:21:38,209 --> 00:21:41,805 I don't give it to ... the machine gun. "We're leaving together." 237 00:21:42,600 --> 00:21:45,568 And the hand, will we take it? 238 00:22:02,015 --> 00:22:04,334 Semyon Ivanovich! Semyon Ivanovich! 239 00:22:05,561 --> 00:22:06,790 Grandpa! 240 00:22:23,228 --> 00:22:24,492 So: 241 00:22:24,692 --> 00:22:26,711 There are no people in the camp ... 242 00:22:27,037 --> 00:22:28,681 no splashing ... 243 00:22:28,781 --> 00:22:30,363 and connection, also no! 244 00:22:30,457 --> 00:22:33,618 Therefore, I think you should to leave while we have the strength. 245 00:22:33,818 --> 00:22:35,950 Where are we going? - How would I know? 246 00:22:36,843 --> 00:22:40,741 Here he is, supposedly a hunter; maybe we will explain how to get out of the woods. 247 00:22:40,841 --> 00:22:43,420 Abe, find out this is not a forest; this is the taiga! 248 00:22:43,520 --> 00:22:45,185 What is the difference? "Great." 249 00:22:45,385 --> 00:22:48,470 In the woods, at least we would have a chance. "Escape, then!" 250 00:22:48,670 --> 00:22:52,104 And he dumped us there, with the wolves, right? "And what was I supposed to do?" 251 00:22:52,204 --> 00:22:54,286 With a bare ass, let them sit the wolf's teeth? 252 00:22:54,386 --> 00:22:58,111 Anyway, I barely escaped. Thank God - here, I took a first aid kit. 253 00:22:59,005 --> 00:23:01,479 At least he would have called, to warn. 254 00:23:01,679 --> 00:23:03,870 She shouts, they almost slapped her! "Enough!" 255 00:23:04,170 --> 00:23:07,892 Stop yapping! You better say, what are we going to do? 256 00:23:08,602 --> 00:23:11,790 And a connection, isn't there? "It really isn't." 257 00:23:12,983 --> 00:23:16,129 No connection ... no people ... 258 00:23:16,329 --> 00:23:18,650 In general, there is nothing! 259 00:23:19,230 --> 00:23:22,701 We have to get out, friends! "That's what I was saying ... let's get out of here." 260 00:23:23,042 --> 00:23:26,037 As long as we have the strength. "Where the hell are we going?" 261 00:23:26,350 --> 00:23:29,184 Are we going there? Abe, let's go here! 262 00:23:30,062 --> 00:23:33,970 There is a forest around, or does anyone know the way home? 263 00:24:08,668 --> 00:24:12,310 How many? - 36 rounds ... on three submachine guns. 264 00:24:12,892 --> 00:24:14,357 For hunting, they are enough. 265 00:24:14,457 --> 00:24:17,659 We also have wire - we can do it loops, or a fish harpoon. 266 00:24:17,859 --> 00:24:21,357 Besides you two, someone else can i shoot 267 00:24:21,765 --> 00:24:23,824 It has happened to me. 268 00:24:33,634 --> 00:24:35,764 And so; twelve knives ... "Thirteen." 269 00:24:36,478 --> 00:24:38,355 Thirteen knives. 270 00:24:38,637 --> 00:24:40,798 Five lighters ... two ropes ... 271 00:24:41,448 --> 00:24:43,188 Two boxes of matches, three axes ... 272 00:24:44,318 --> 00:24:46,462 flashlights, first aid kit. 273 00:24:46,877 --> 00:24:48,853 Excellent! Then... 274 00:24:49,053 --> 00:24:53,024 to eat, prepare and we will export. 275 00:24:53,224 --> 00:24:56,017 It seems to me that if we go, along the river, 276 00:24:56,490 --> 00:24:59,238 in any case, we will meet someone along the way. 277 00:24:59,823 --> 00:25:03,167 We can try to make a raft - we have axes, ropes too. 278 00:25:03,367 --> 00:25:04,700 No. 279 00:25:04,930 --> 00:25:06,886 On a raft, we'll fight - the river is stormy. 280 00:25:06,986 --> 00:25:09,700 That's right, yes ... Well then, in an hour we leave. 281 00:25:17,614 --> 00:25:21,521 Dear friends, this is all excellent, but we also have a problem. 282 00:25:26,423 --> 00:25:29,615 Friends, my foot thing, it's not good at all - I'll lie down for a while. 283 00:25:36,415 --> 00:25:38,120 With him, we will get nowhere. 284 00:25:38,520 --> 00:25:42,900 Leaving it is also not good; let's decide what to do? 285 00:25:50,982 --> 00:25:53,131 We will wear it. 286 00:25:54,821 --> 00:25:56,331 Let's wear it ... 287 00:25:56,731 --> 00:25:58,240 No, boys ... 288 00:26:00,283 --> 00:26:02,878 We have to leave him. - I agree". 289 00:26:06,938 --> 00:26:09,455 Well, let's vote. 290 00:26:17,087 --> 00:26:19,442 I'm like everyone else. 291 00:26:19,758 --> 00:26:23,450 Wait, maybe it's better to try, to make a raft? 292 00:26:23,838 --> 00:26:25,581 Still, huh? 293 00:26:35,224 --> 00:26:37,129 This is for you. 294 00:26:37,773 --> 00:26:40,725 Suren, you're not coming with us. "How come I'm not coming?" 295 00:26:41,464 --> 00:26:43,475 You stay, we here thought that ... 296 00:26:44,244 --> 00:26:46,852 with this foot, you will only stop us. 297 00:26:47,747 --> 00:26:49,957 And you, who are you to decide? 298 00:26:50,822 --> 00:26:53,884 Well ... I'm kind of like a captain here. 299 00:26:54,488 --> 00:26:56,800 Captain of what, damn it? 300 00:26:57,507 --> 00:26:59,768 I will decide for myself whether I will make it or not. 301 00:27:00,119 --> 00:27:02,510 Clear? "You can't get to the kenef!" 302 00:27:02,610 --> 00:27:04,507 Who are you to decide for me? 303 00:27:04,559 --> 00:27:07,170 Suren, listen to me; we will go down the river, 304 00:27:07,221 --> 00:27:10,639 if we don't find help in three days, I promise you; I will return personally. 305 00:27:10,739 --> 00:27:11,857 I give you my word! 306 00:27:11,957 --> 00:27:15,662 Why are you bothering me? You are with them! 307 00:27:15,862 --> 00:27:19,773 What if the third prisoner returns? "You're going to kick his ass!" 308 00:27:22,446 --> 00:27:25,821 As you say, father ... "There are no other options, brother." 309 00:27:26,808 --> 00:27:29,286 We go in a column; Pasha is the first, I am the last. 310 00:27:29,386 --> 00:27:31,861 10 minutes rest every 4 hours. 311 00:27:36,573 --> 00:27:37,612 Wait! 312 00:27:37,663 --> 00:27:40,868 I saved you all! Otherwise, they would startle you! 313 00:27:48,840 --> 00:27:51,373 I'm staying! - Well, stay. 314 00:27:52,669 --> 00:27:54,464 In what sense? - And you, stay too. 315 00:27:54,564 --> 00:27:56,316 Fuck you! 316 00:27:56,746 --> 00:27:59,558 Lena, what's going on? It is silly. "Anyway, it's all stupid!" 317 00:27:59,589 --> 00:28:01,976 No, without you, I will not leave. - What is going on here? 318 00:28:02,176 --> 00:28:03,602 We stay! 319 00:28:03,739 --> 00:28:05,848 Then, and I stay, where am i without you 320 00:28:05,948 --> 00:28:07,502 Go, we stay! 321 00:28:07,658 --> 00:28:10,708 Oh, shit; three females and a disabled person, it doesn't work at all! 322 00:28:10,936 --> 00:28:13,495 I stay with them! "Kolya!" 323 00:28:13,795 --> 00:28:15,456 The machine! - Ah ... 324 00:28:18,251 --> 00:28:20,169 Take it. "Are you trying to be good?" 325 00:28:20,227 --> 00:28:23,136 In vain; such do not survive. "And I'll try." 326 00:28:24,540 --> 00:28:26,541 Good luck! 327 00:28:26,968 --> 00:28:29,066 Enter the house. 328 00:28:30,621 --> 00:28:32,385 Hey-hey-hey, meekly! What caught you? 329 00:28:32,973 --> 00:28:34,636 Wait! Wait, calm down! 330 00:28:34,836 --> 00:28:36,907 Meekly; calm down! 331 00:28:37,124 --> 00:28:39,533 Here, you see - we are with you, all together! 332 00:28:40,608 --> 00:28:42,742 Come on, sit on the step. Don't worry! 333 00:28:48,973 --> 00:28:52,758 Everything is fine, go! "Are you stupid?" 334 00:28:57,319 --> 00:28:59,471 End, end-end-end-end, calm down! 335 00:28:59,610 --> 00:29:03,379 Finish, everything is fine! Let's go into the house. 336 00:29:34,230 --> 00:29:36,137 Give the machine. 337 00:29:42,370 --> 00:29:44,697 Come on, let me wear it. 338 00:29:46,290 --> 00:29:47,642 Thanks. 339 00:30:09,135 --> 00:30:12,002 Hey! .. We have a delay here. 340 00:30:20,661 --> 00:30:23,686 What restraint? - Mental. 341 00:30:25,868 --> 00:30:27,742 Why are you sitting, let's go! 342 00:30:27,942 --> 00:30:31,082 I'm not your marching soldier, I can't. 343 00:30:31,457 --> 00:30:34,333 If you can't, you will go on alone; there is no one to wait for! 344 00:30:35,698 --> 00:30:39,947 "Everyone" is who is weaker than you? And in general - are we late for the train? 345 00:30:41,795 --> 00:30:44,050 I warned you. 346 00:30:53,156 --> 00:30:55,931 They said you were an athlete? 347 00:30:57,318 --> 00:31:00,599 I like athletes. 348 00:31:02,261 --> 00:31:06,659 Listen, can you do a massage? 349 00:31:07,501 --> 00:31:10,159 My thighs and lower back are numb. 350 00:31:12,934 --> 00:31:15,500 Maybe you'll rub me a little, during the break, huh? 351 00:31:18,068 --> 00:31:20,337 Don't lag behind ... 352 00:31:21,247 --> 00:31:23,459 Bastard! 353 00:31:51,385 --> 00:31:53,445 Did it help you? 354 00:31:53,882 --> 00:31:55,885 I will manage. 355 00:31:56,599 --> 00:31:59,151 Better not strain your legs; go to bed. 356 00:31:59,737 --> 00:32:02,303 I wanted to say thank you. 357 00:32:03,272 --> 00:32:05,640 Suren, sorry but I'm not here for you. 358 00:32:10,502 --> 00:32:13,021 Whatever; thank you very much! 359 00:32:16,287 --> 00:32:18,089 That's enough ... 360 00:32:24,528 --> 00:32:27,129 We stayed, because she didn't want to leave you. 361 00:32:56,014 --> 00:32:57,710 Thanks. 362 00:33:07,230 --> 00:33:08,745 Seryozha ... 363 00:33:08,961 --> 00:33:12,206 ... maybe we should stop here, huh? The people are tired already. 364 00:33:12,636 --> 00:33:15,695 Abe, it's too early. - There may not be another such place. 365 00:33:15,995 --> 00:33:18,223 Nice meadow. 366 00:33:20,208 --> 00:33:22,498 What would you say? 367 00:33:23,204 --> 00:33:25,751 If we're going to stop, be here. 368 00:33:26,666 --> 00:33:27,675 Okay. 369 00:33:27,875 --> 00:33:31,625 In short, people; we spend the night here; tomorrow, early in the morning, we leave. 370 00:33:32,009 --> 00:33:35,240 We have to bring water; Pashka, take care of the fire. 371 00:33:35,540 --> 00:33:38,695 I will do it. "Let's go for wood." 372 00:34:02,296 --> 00:34:04,769 Forgive me, please ... 373 00:34:08,556 --> 00:34:10,968 I was just scared. 374 00:34:12,999 --> 00:34:15,616 If my father finds out what I did, 375 00:34:17,529 --> 00:34:19,616 he will kill me with his own hands. 376 00:34:28,197 --> 00:34:31,504 Suren, if your father finds out, tell him ... 377 00:34:33,854 --> 00:34:36,175 ... that I forgave you. 378 00:34:58,440 --> 00:35:01,331 What's up, how are you? - I think ... 379 00:35:02,133 --> 00:35:04,796 We need to set shifts. 380 00:35:07,452 --> 00:35:10,119 No one can be on duty. 381 00:35:10,829 --> 00:35:12,360 The student will shit; 382 00:35:12,822 --> 00:35:14,429 with the artist, everything is clear ... 383 00:35:14,978 --> 00:35:17,990 the fat one will sleep at all. "Well, yes, you're right ..." 384 00:35:20,122 --> 00:35:22,842 What are you whispering here? Who will sleep? 385 00:35:23,975 --> 00:35:26,249 We were just discussing who would be on duty? 386 00:35:26,449 --> 00:35:29,898 And why are you both discussing, without us - are you very baked? 387 00:35:30,846 --> 00:35:32,013 No... 388 00:35:32,440 --> 00:35:34,942 CAT, damn you! 389 00:35:35,377 --> 00:35:38,461 And you, why are you whining - you already, fucked with the torch as much as you could! 390 00:35:38,561 --> 00:35:40,868 We will be on duty in a row! - Right? 391 00:35:41,218 --> 00:35:44,743 It seems to me that he must be on duty the one who can do that, did you understand? 392 00:35:44,843 --> 00:35:46,947 And how do you know who can and who can't? 393 00:35:47,021 --> 00:35:50,683 And what is there to know - see for yourself! - We will be on duty at short intervals -1h. 394 00:35:50,883 --> 00:35:53,248 And if something happens, no one can shoot? 395 00:35:53,448 --> 00:35:55,512 And you can! "Can you?" 396 00:35:56,515 --> 00:35:57,834 Enough! 397 00:35:57,903 --> 00:36:00,854 What do you do in the field commanders - everyone can do anything! 398 00:36:00,920 --> 00:36:03,133 Weren't you in the fields? "Listen, way!" 399 00:36:03,193 --> 00:36:05,133 When I, in "9 companies", chased the spirits, 400 00:36:05,181 --> 00:36:08,648 you, you bastard, were pissing right under the table; Rambo, you motherfucker! 401 00:36:09,934 --> 00:36:11,672 Come on, shut up! 402 00:36:11,953 --> 00:36:16,371 Stop measuring your dicks! Do you hear? His childish work, for God's sake! 403 00:36:16,714 --> 00:36:18,275 He is right, we will be on duty in a row. 404 00:36:18,475 --> 00:36:20,916 To you two ... in short, you won't last, 405 00:36:20,991 --> 00:36:23,073 and I don't want to risk my ass. 406 00:36:23,173 --> 00:36:25,877 Anyway ... we got along. 407 00:36:31,774 --> 00:36:34,546 Give the machine. Go-go-go, I'll be on duty first. 408 00:36:43,644 --> 00:36:46,232 And you, have you watched the 9th Company? 409 00:36:46,632 --> 00:36:49,110 Are you serious? 410 00:37:04,959 --> 00:37:06,662 Kolya ... 411 00:37:09,638 --> 00:37:11,722 Thanks. 412 00:37:16,336 --> 00:37:17,937 Well come on... 413 00:37:19,606 --> 00:37:21,697 ... for salvation! 414 00:37:39,748 --> 00:37:42,012 It's beautiful here, isn't it? - AHA. 415 00:37:42,252 --> 00:37:44,906 Almost like home. 416 00:37:45,332 --> 00:37:48,261 And where is your home? - The Altai Territory. 417 00:37:49,282 --> 00:37:51,585 And your? - Tula. 418 00:37:54,018 --> 00:37:56,213 True, I'm rarely there, all expeditions ... 419 00:37:57,102 --> 00:38:00,208 Yours, surely they are sad? "They're sad ..." 420 00:38:00,845 --> 00:38:03,490 To my dog. "Do you have a dog?" 421 00:38:03,890 --> 00:38:05,385 Yes, dog ... 422 00:38:07,605 --> 00:38:10,443 How do you say? - Lighthouse. 423 00:38:11,271 --> 00:38:13,147 Are you serious? - Yes, seriously. 424 00:38:13,247 --> 00:38:15,146 Lighthouse? - Lighthouse. 425 00:38:15,546 --> 00:38:17,512 I like it. 426 00:38:27,695 --> 00:38:29,697 Are they close? - Not many. 427 00:38:31,224 --> 00:38:33,587 I'll wait ... 428 00:38:34,686 --> 00:38:36,791 Close your eyes. 429 00:38:38,586 --> 00:38:40,932 He closed his eyes. 430 00:38:41,871 --> 00:38:44,512 Come on, come on, come on! - OK! Fine. 431 00:38:46,066 --> 00:38:48,555 It won't hurt, will it? - There is no. 432 00:38:49,764 --> 00:38:51,472 What is this? 433 00:38:55,901 --> 00:38:58,445 What is this? - That is, not to get lost. 434 00:39:01,468 --> 00:39:02,686 Thanks. 435 00:39:03,558 --> 00:39:05,829 Well, the end ... 436 00:39:07,020 --> 00:39:10,055 Now I will light your way! 437 00:39:10,488 --> 00:39:12,638 Like a lighthouse? 438 00:39:15,651 --> 00:39:17,681 Like a lighthouse. 439 00:39:20,436 --> 00:39:22,209 Okay, enough - keep the batteries. 440 00:39:29,895 --> 00:39:32,438 So who did you leave the dog with? 441 00:39:33,581 --> 00:39:36,113 With the neighbor. 442 00:40:22,096 --> 00:40:23,841 Do you want? 443 00:40:36,185 --> 00:40:37,726 Oh ... what a scent! 444 00:40:38,137 --> 00:40:41,970 Wild mint, now we will do tea and we will calm down ... 445 00:40:42,937 --> 00:40:46,089 Well done Marina, she knows everything. - Yes... 446 00:40:46,547 --> 00:40:49,040 Well, I grew up in the woods. 447 00:40:49,240 --> 00:40:53,400 By the way, I had to do it at university ... biology. 448 00:40:54,253 --> 00:40:56,786 And what? - Nothing; my mother said "you didn't know!" 449 00:40:56,986 --> 00:40:59,318 Here; cook - normal profession; 450 00:40:59,471 --> 00:41:02,001 You will live well, your refrigerator will be full. 451 00:41:02,045 --> 00:41:03,669 That's how we live with my husband - 452 00:41:03,969 --> 00:41:07,262 to him, enough for rebuking, and to the children for the meatballs in the chair. 453 00:41:07,574 --> 00:41:09,670 They grew up ... 454 00:41:10,853 --> 00:41:13,129 If there were meatballs now ... 455 00:41:13,810 --> 00:41:16,048 If only there was a guide now ... 456 00:41:16,248 --> 00:41:18,359 With herring ... 457 00:41:19,384 --> 00:41:20,934 Or at least vinaigrette ... - Oh... 458 00:41:50,825 --> 00:41:52,829 Come on, let me stand. "I'll stay ..." 459 00:41:53,029 --> 00:41:54,692 Come on come on. 460 00:43:42,735 --> 00:43:44,701 Don't shoot! 461 00:43:44,743 --> 00:43:47,369 Damn, we have to fuck them! "Don't shoot!" 462 00:43:48,899 --> 00:43:51,129 They will hear us and come here! "Who will hear?" 463 00:43:51,329 --> 00:43:55,931 How do I know who the hell! The pandits! 464 00:43:59,435 --> 00:44:01,178 Get out of here! Chiba! 465 00:44:11,067 --> 00:44:14,630 Do not move away from the fire! They are everywhere! 466 00:44:20,824 --> 00:44:22,040 Lyosha! 467 00:44:28,329 --> 00:44:31,403 Damn, what kind of nest do you shoot for? "That's why I scared them!" 468 00:44:31,503 --> 00:44:33,031 They will calculate us! 469 00:44:33,231 --> 00:44:35,041 And our cartridges are few. 470 00:44:35,369 --> 00:44:37,462 Who slept in his post, fucking captain? 471 00:45:33,282 --> 00:45:38,006 Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 09.202035909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.