Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,835
The film is not recommended for people
up to 16 years and people with unstable psyche!
2
00:00:06,035 --> 00:00:09,935
Igra_na_vyzhivanie S01.E03 _ from_12
3
00:00:10,235 --> 00:00:13,768
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 09.2020
4
00:00:14,241 --> 00:00:16,318
Studio AMEDIA
5
00:00:17,025 --> 00:00:20,870
and CARGO films
6
00:00:21,734 --> 00:00:24,468
PRESENT
7
00:00:25,884 --> 00:00:29,892
Out ... Moon ... out of the fog ...
8
00:00:30,692 --> 00:00:34,942
And you took out ... you ... the dagger ...
9
00:00:36,517 --> 00:00:39,795
Here I will cut ... and I will fight ...
10
00:00:41,070 --> 00:00:44,460
I still have this ... who am I going to kill!
11
00:00:46,101 --> 00:00:48,680
The moon came out of the fog ...
12
00:00:49,059 --> 00:00:53,023
Oh ... good morning!
- Good to be.
13
00:00:53,828 --> 00:00:56,369
And you took out the dagger ...
14
00:00:57,845 --> 00:01:01,355
Here I will cut and beat ...
15
00:01:03,903 --> 00:01:06,353
I don't care who I kill!
16
00:01:07,129 --> 00:01:10,957
My country is a wide country,
17
00:01:11,745 --> 00:01:15,245
There are many forests, fields and rivers in it!
18
00:01:16,357 --> 00:01:19,882
I don't know another country like that,
19
00:01:21,014 --> 00:01:23,776
Where a person breathes so freely.
20
00:01:25,156 --> 00:01:28,693
From Moscow to the outskirts,
21
00:01:29,706 --> 00:01:33,225
From the southern mountains to the northern seas,
22
00:01:34,450 --> 00:01:37,832
Man passes as master
23
00:01:38,848 --> 00:01:41,921
Vast Homeland�
24
00:01:44,376 --> 00:01:47,521
Everywhere life is free and wide,
25
00:01:47,721 --> 00:01:50,218
Exactly the Volga is full, it flows.
26
00:01:50,921 --> 00:01:53,543
Young people have a road everywhere,
27
00:01:54,406 --> 00:01:57,283
Old men are honored everywhere.
28
00:01:58,434 --> 00:02:00,967
Above the country the spring wind blows,
29
00:02:01,683 --> 00:02:04,483
It's getting happier every day,
30
00:02:05,260 --> 00:02:07,625
And no one in the world can
31
00:02:08,346 --> 00:02:10,462
We better laugh ...
32
00:02:11,438 --> 00:02:12,608
... and love!
33
00:02:12,737 --> 00:02:15,655
GAME
for
SURVIVAL
34
00:02:17,373 --> 00:02:19,906
3 series
35
00:02:48,053 --> 00:02:51,447
Our Father, Who art in heaven!
36
00:02:51,869 --> 00:02:53,149
Hallowed be thy name,
37
00:02:53,399 --> 00:02:55,298
let thy kingdom come,
let it be your will
38
00:02:55,498 --> 00:02:56,906
both in heaven and on earth;
39
00:02:57,098 --> 00:02:59,407
give us this day our daily bread,
40
00:02:59,607 --> 00:03:01,680
and forgive us our debts,
as we forgive our debtors,
41
00:03:04,052 --> 00:03:06,402
Are you okay?
42
00:03:08,175 --> 00:03:10,466
However, people have died.
43
00:03:11,074 --> 00:03:13,035
They are not people ...
44
00:03:13,235 --> 00:03:16,180
Yes, I had to
to leave them to the beasts.
45
00:03:16,380 --> 00:03:18,789
Listen to what I think:
46
00:03:19,905 --> 00:03:22,259
The third may return.
And not alone.
47
00:03:22,459 --> 00:03:25,564
He may return ...
may NOT return.
48
00:03:27,043 --> 00:03:29,455
The boat disappeared, for sure
he went down the river with her.
49
00:03:30,312 --> 00:03:33,111
We won't bury them much -
we will still need them.
50
00:03:34,488 --> 00:03:35,795
For what?
51
00:03:37,055 --> 00:03:40,200
As proof of the investigation.
52
00:03:41,277 --> 00:03:45,230
In general, in principle, had to
let's leave everything as it was;
53
00:03:45,430 --> 00:03:47,960
however, the beasts will scatter them.
54
00:03:48,684 --> 00:03:51,042
We are 15 witnesses;
55
00:03:51,142 --> 00:03:54,301
plus, on the sleeves will find
that the machine gun is from the colony,
56
00:03:54,401 --> 00:03:57,289
... where they escaped from.
"How do you know all this?"
57
00:03:58,385 --> 00:04:02,806
I told you - I'm a cop.
True, katadzhiya, but still ...
58
00:04:04,711 --> 00:04:06,931
And their tattoos?
They are fakes!
59
00:04:07,585 --> 00:04:10,836
How do I know - maybe the master
not to understand his work,
60
00:04:11,358 --> 00:04:13,926
or some new fashion has started.
61
00:04:42,293 --> 00:04:44,358
Strange that no one is looking for us yet.
62
00:04:45,783 --> 00:04:48,946
He left us; the strange thing is that even
artists, no one is looking for them.
63
00:04:49,146 --> 00:04:53,633
Friends, let's get to the base
camp; let's check everything again.
64
00:04:54,136 --> 00:04:58,138
We'll find a radio station, we'll
connect and tell what's going on here.
65
00:04:59,681 --> 00:05:03,746
Well, yes ... Looks like we have no other choice.
66
00:05:17,949 --> 00:05:21,866
And I keep thinking; and why,
yesterday, the prisoners didn't fuck you?
67
00:05:23,963 --> 00:05:25,979
I don't know, I don't think it happened to me.
68
00:05:26,891 --> 00:05:28,754
Soon, you will ask them yourself.
69
00:05:30,140 --> 00:05:33,061
They saw the drawing on your back
and withdrew as if scalded.
70
00:05:33,261 --> 00:05:35,695
Where do you get it from?
- I do not remember.
71
00:05:36,951 --> 00:05:38,223
He was one of the elders.
72
00:05:38,523 --> 00:05:42,316
When he sees the drawing, he asks you "Where from?"
and you answered him "From there",
73
00:05:42,516 --> 00:05:44,113
and he understood immediately.
74
00:05:45,963 --> 00:05:47,392
Listen, beautiful ...
75
00:05:47,988 --> 00:05:50,683
how did you attack the younger "bunny"
76
00:05:50,922 --> 00:05:52,672
you almost bit his ear.
77
00:05:53,296 --> 00:05:55,519
Who are you? Huh?
78
00:05:56,642 --> 00:05:58,599
Assistant to MP
from the State Duma.
79
00:05:59,213 --> 00:06:01,434
Victoria Alexandrovna.
"You're lying beautifully."
80
00:06:02,524 --> 00:06:05,049
Hey, Grandpa ... and you, who are you?
81
00:06:05,349 --> 00:06:06,406
Me?
- AHA.
82
00:06:06,606 --> 00:06:07,763
Plumber.
83
00:06:07,963 --> 00:06:10,605
I'm cleaning the shit ... after you.
84
00:06:12,389 --> 00:06:14,491
Bray!
85
00:06:34,495 --> 00:06:36,842
I brought water if you want ...
86
00:06:47,779 --> 00:06:49,585
What?
87
00:06:50,466 --> 00:06:52,933
I just wonder how she is?
88
00:06:54,712 --> 00:06:57,082
Listen, but ...
- "Just interesting", is it?
89
00:06:57,282 --> 00:07:01,037
Yesterday, he threw her like a cow in the slaughterhouse,
and today is "Just Interesting"!
90
00:07:01,533 --> 00:07:05,690
Come on, stop; the girl is big
and understands that it had to.
91
00:07:06,320 --> 00:07:07,973
Get out of here ...
92
00:07:08,966 --> 00:07:10,568
March out!
93
00:07:10,768 --> 00:07:16,016
Listen, saint, I don't understand,
why do you make me a scapegoat?
94
00:07:16,478 --> 00:07:18,456
Or did he want you to be stretched out on the table?
95
00:07:18,656 --> 00:07:20,438
Bitch!
"Shit!"
96
00:07:21,291 --> 00:07:24,345
Hear me well; no one is to blame!
97
00:07:24,674 --> 00:07:26,198
There was no other way out;
98
00:07:26,546 --> 00:07:28,109
they could have killed me, is that clear?
99
00:07:28,209 --> 00:07:29,773
Hero, nothing!
"Oh, shut up!"
100
00:07:29,873 --> 00:07:31,842
Calm down!
Don't let me calm you down!
101
00:07:32,042 --> 00:07:34,180
Enough!
102
00:07:34,380 --> 00:07:35,644
Enough.
103
00:07:41,622 --> 00:07:43,917
Leave him alone!
104
00:07:44,937 --> 00:07:47,306
Suren, he's not guilty of anything ...
105
00:07:47,587 --> 00:07:49,898
and no one is guilty of anything.
106
00:08:00,618 --> 00:08:03,024
Did you hear?
107
00:08:27,942 --> 00:08:29,755
Lena ... should we take a walk?
108
00:08:29,955 --> 00:08:32,403
The weather is nice.
109
00:08:52,100 --> 00:08:54,201
Why are you following me?
110
00:08:55,925 --> 00:08:58,167
To help you if you need something.
111
00:08:58,367 --> 00:09:00,421
I need...
112
00:09:01,107 --> 00:09:04,094
... from a time machine,
to take me back a month!
113
00:09:04,294 --> 00:09:07,339
Or at least yesterday.
114
00:09:13,885 --> 00:09:17,428
I didn't want to kill him,
you know - I didn't want to ...
115
00:09:18,410 --> 00:09:19,445
Lena ...
116
00:09:19,889 --> 00:09:22,292
Lena, listen to me; you did the right thing.
117
00:09:24,951 --> 00:09:27,830
That's right ... that's right.
118
00:09:30,222 --> 00:09:32,368
Right ... Right, right?
119
00:09:34,006 --> 00:09:36,455
The most important word in my life -
"CORRECT"!
120
00:09:39,200 --> 00:09:41,862
My parents raised me CORRECTLY;
121
00:09:44,619 --> 00:09:48,523
I did the right thing by not allowing it
next to me guys I like.
122
00:09:48,762 --> 00:09:51,925
I was dressed properly,
I had the RIGHT behavior ...
123
00:09:53,449 --> 00:09:56,168
I chose a very serious job -
124
00:09:56,468 --> 00:10:00,353
10 years, sitting in this stinking office!
125
00:10:01,725 --> 00:10:04,577
And I can't stand what I'm doing!
126
00:10:05,252 --> 00:10:07,807
IT'S CORRECT ...
127
00:10:08,207 --> 00:10:12,068
that until the age of 30, I remained a virgin;
128
00:10:14,453 --> 00:10:19,191
of which, the first men,
became three stinking prisoners!
129
00:10:21,410 --> 00:10:24,843
For the first time, I did the wrong thing,
130
00:10:25,222 --> 00:10:27,923
when i got here
131
00:10:29,077 --> 00:10:30,947
and therefore, it is CORRECT ...
132
00:10:31,262 --> 00:10:35,533
... IT'S CORRECT that they chose me.
133
00:10:37,296 --> 00:10:40,212
The scariest ... and ...
134
00:10:40,574 --> 00:10:42,906
... the most useless.
135
00:10:44,520 --> 00:10:46,928
Please forgive me.
136
00:10:47,791 --> 00:10:50,023
What can I forgive you for?
137
00:10:52,198 --> 00:10:54,668
Because I couldn't save you.
138
00:11:04,739 --> 00:11:07,410
Everything will be fine with me.
139
00:11:08,377 --> 00:11:10,337
Do you hear me?
140
00:11:11,959 --> 00:11:15,070
Everything ... will be fine with me.
141
00:11:28,887 --> 00:11:31,465
Show me where the corpse pit is?
142
00:11:32,474 --> 00:11:34,316
There, further ... Come.
143
00:11:53,649 --> 00:11:55,176
Hey there are ...
144
00:12:02,177 --> 00:12:03,979
What's going on, huh?
145
00:12:05,793 --> 00:12:08,588
And where are the corpses?
146
00:12:09,959 --> 00:12:12,422
Here lay ...
147
00:12:13,339 --> 00:12:16,462
Probably the prisoners,
they got them out, damn it ...
148
00:12:16,662 --> 00:12:20,059
And they buried them with fireworks!
149
00:12:20,911 --> 00:12:23,952
They were here; to 20 people, bloodied.
150
00:12:24,152 --> 00:12:25,598
Here, right here!
151
00:12:25,798 --> 00:12:28,328
Ah ... they must have been lying, lying,
152
00:12:28,377 --> 00:12:31,642
they are tired of lying down because they are
it was cold, they left, right?
153
00:12:31,870 --> 00:12:33,306
Why the fuck are you, bastard?
154
00:12:33,349 --> 00:12:35,525
There were people here, I saw him personally,
Lecha and Suren too!
155
00:12:35,725 --> 00:12:37,860
Listen, guys ...
"Wait, wait."
156
00:12:38,252 --> 00:12:42,001
Or maybe you made it up
all this to scare us?
157
00:12:42,503 --> 00:12:45,350
Maybe you're with them?
"What are you talking about, bastard?"
158
00:12:45,450 --> 00:12:48,552
All right, come on, be gentle, be gentle.
Finish these empty talk!
159
00:12:48,652 --> 00:12:51,948
Let's go to camp, see
what can work.
160
00:13:07,327 --> 00:13:11,184
The plan is as follows;
we spray on the tents,
161
00:13:11,384 --> 00:13:15,370
we take everything we can
need and after 10 minutes, meet here.
162
00:14:32,414 --> 00:14:35,432
They are all diluted.
"Well, they're charging somehow, aren't they?"
163
00:14:42,357 --> 00:14:45,411
Where do they get electricity from?
"They should have a generator."
164
00:14:52,408 --> 00:14:55,011
Look for the generator!
165
00:14:55,805 --> 00:14:57,913
Here it is!
166
00:14:58,972 --> 00:15:00,660
Let's see...
167
00:15:00,860 --> 00:15:03,237
What, is there?
168
00:15:05,913 --> 00:15:07,389
Pull more ...
169
00:15:14,413 --> 00:15:16,708
No gas!
170
00:17:23,121 --> 00:17:27,104
Damn, how annoying this leg is!
171
00:17:32,391 --> 00:17:34,933
Did it help you?
- I will manage.
172
00:17:35,333 --> 00:17:37,969
Let me see your legs.
173
00:17:38,079 --> 00:17:40,110
But you, do you understand them, these things?
174
00:17:40,310 --> 00:17:42,226
At school, I was on the volleyball team;
175
00:17:42,426 --> 00:17:44,835
I understand a little of the trauma.
176
00:17:45,430 --> 00:17:48,396
And why, suddenly decided to help me?
177
00:17:49,346 --> 00:17:52,779
I see how much it hurts you?
I'm sorry.
178
00:17:53,555 --> 00:17:55,928
Do you have me for a stick too?
179
00:17:56,128 --> 00:17:58,949
It wasn't you, you did the right thing.
180
00:17:59,846 --> 00:18:01,711
Do you think?
- AHA.
181
00:18:02,402 --> 00:18:04,359
The only one who took responsibility;
182
00:18:04,459 --> 00:18:07,059
While the others chewed their snot.
- Really?
183
00:18:07,159 --> 00:18:08,928
Really, really.
184
00:18:09,637 --> 00:18:11,505
What if I had chosen you?
185
00:18:12,561 --> 00:18:14,978
But he didn't choose me.
- Well yes...
186
00:18:15,178 --> 00:18:16,603
Can you see?
187
00:18:20,953 --> 00:18:24,316
Neisse ... It will heal by the wedding.
/ proverb /
188
00:18:31,150 --> 00:18:33,858
If you know how hungry I am.
189
00:18:34,488 --> 00:18:36,946
I have mushrooms left - do you want to?
190
00:18:38,399 --> 00:18:40,431
Want...
191
00:18:46,540 --> 00:18:49,214
On ... just bake them, or boil them.
192
00:18:50,128 --> 00:18:53,188
I don't know how you like them more.
193
00:18:54,036 --> 00:18:56,126
Thanks.
- Cheers!
194
00:19:02,620 --> 00:19:05,390
Sasha, how are you?
- Abe, not at all.
195
00:19:07,072 --> 00:19:12,243
I never thought of such an extreme.
- Nobody thought.
196
00:19:12,443 --> 00:19:15,170
Oh, shit, how did I get it, just!
197
00:19:16,435 --> 00:19:19,770
It is clear how -
you like things like that.
198
00:19:19,970 --> 00:19:22,472
What "such"?
"Unusual."
199
00:19:23,558 --> 00:19:25,605
Something like rape?
200
00:19:25,805 --> 00:19:28,033
What are you talking about, anyway?
201
00:19:28,233 --> 00:19:31,410
Well, you 're like that -
now you lose weight, now you gain weight ... for the roles.
202
00:19:31,710 --> 00:19:33,581
You are such an extremist on Instagram.
203
00:19:33,781 --> 00:19:35,684
You are beautiful, you are brave ...
204
00:19:35,884 --> 00:19:40,252
Yes! Yes, Masha, it's very easy,
for mangoes to lose weight or gain weight!
205
00:19:41,416 --> 00:19:43,784
And in Moscow,
to upload photos to Instagram.
206
00:19:43,984 --> 00:19:47,788
And here, people really tremble.
But he made it up, damn it!
207
00:19:47,988 --> 00:19:50,070
Sorry, I said something wrong.
208
00:19:53,620 --> 00:19:56,731
Anyway, it's good that you're with us.
"Why is that?"
209
00:19:56,931 --> 00:19:59,293
Because here we are all nobody,
and you are a star.
210
00:20:00,319 --> 00:20:02,302
They will look for you.
211
00:20:02,502 --> 00:20:04,051
Star - shunda ...
212
00:20:04,351 --> 00:20:07,135
So, boys, why are we sitting?
Are we talking?
213
00:20:08,230 --> 00:20:10,922
We need to find something to eat,
to feed Lena.
214
00:20:11,122 --> 00:20:13,817
Should we go for berries?
215
00:20:15,873 --> 00:20:18,889
So walking is dangerous;
we need to call the boys with us.
216
00:20:19,089 --> 00:20:20,337
But it's here, nearby.
217
00:20:20,537 --> 00:20:22,755
What the hell, Marina?
218
00:20:22,955 --> 00:20:26,413
Are we going to be serious?
that nothing happened?
219
00:20:27,565 --> 00:20:30,505
And what happened?
Shall we hang ourselves now?
220
00:20:30,976 --> 00:20:34,452
Maybe, just talk less
for her to come to her senses?
221
00:20:34,652 --> 00:20:36,448
He could choose any of us.
222
00:20:36,548 --> 00:20:39,402
I can't imagine what I would do
made in her place.
223
00:20:39,602 --> 00:20:41,100
And what could you do?
224
00:20:41,200 --> 00:20:44,949
Except to spread your legs wider
and relax, like each of us!
225
00:20:45,049 --> 00:20:47,453
Let's go!
"How smart you are, Marina!"
226
00:20:48,718 --> 00:20:51,058
If I had relaxed ... why not.
227
00:20:59,597 --> 00:21:02,297
This is our captain's hand.
Her rings are.
228
00:21:02,497 --> 00:21:06,686
And gold did not save her ...
"Shit ... we only missed wolves!"
229
00:21:09,401 --> 00:21:11,038
The wolves ...
230
00:21:11,490 --> 00:21:15,010
It is now clear where they went
all the corpses from the pit.
231
00:21:16,095 --> 00:21:18,098
We have to disappear.
Where is grandpa?
232
00:21:18,636 --> 00:21:20,686
Semyon Ivanovich ...
233
00:21:26,038 --> 00:21:27,926
Semyon Ivanovich!
234
00:21:32,475 --> 00:21:35,774
Or maybe,
and he was eaten by wolves, huh?
235
00:21:35,974 --> 00:21:38,109
I'm leaving.
236
00:21:38,209 --> 00:21:41,805
I don't give it to ... the machine gun.
"We're leaving together."
237
00:21:42,600 --> 00:21:45,568
And the hand, will we take it?
238
00:22:02,015 --> 00:22:04,334
Semyon Ivanovich!
Semyon Ivanovich!
239
00:22:05,561 --> 00:22:06,790
Grandpa!
240
00:22:23,228 --> 00:22:24,492
So:
241
00:22:24,692 --> 00:22:26,711
There are no people in the camp ...
242
00:22:27,037 --> 00:22:28,681
no splashing ...
243
00:22:28,781 --> 00:22:30,363
and connection, also no!
244
00:22:30,457 --> 00:22:33,618
Therefore, I think you should
to leave while we have the strength.
245
00:22:33,818 --> 00:22:35,950
Where are we going?
- How would I know?
246
00:22:36,843 --> 00:22:40,741
Here he is, supposedly a hunter; maybe we will
explain how to get out of the woods.
247
00:22:40,841 --> 00:22:43,420
Abe, find out
this is not a forest; this is the taiga!
248
00:22:43,520 --> 00:22:45,185
What is the difference?
"Great."
249
00:22:45,385 --> 00:22:48,470
In the woods, at least we would have a chance.
"Escape, then!"
250
00:22:48,670 --> 00:22:52,104
And he dumped us there, with the wolves, right?
"And what was I supposed to do?"
251
00:22:52,204 --> 00:22:54,286
With a bare ass, let them sit
the wolf's teeth?
252
00:22:54,386 --> 00:22:58,111
Anyway, I barely escaped.
Thank God - here, I took a first aid kit.
253
00:22:59,005 --> 00:23:01,479
At least he would have called, to warn.
254
00:23:01,679 --> 00:23:03,870
She shouts, they almost slapped her!
"Enough!"
255
00:23:04,170 --> 00:23:07,892
Stop yapping!
You better say, what are we going to do?
256
00:23:08,602 --> 00:23:11,790
And a connection, isn't there?
"It really isn't."
257
00:23:12,983 --> 00:23:16,129
No connection ... no people ...
258
00:23:16,329 --> 00:23:18,650
In general, there is nothing!
259
00:23:19,230 --> 00:23:22,701
We have to get out, friends!
"That's what I was saying ... let's get out of here."
260
00:23:23,042 --> 00:23:26,037
As long as we have the strength.
"Where the hell are we going?"
261
00:23:26,350 --> 00:23:29,184
Are we going there?
Abe, let's go here!
262
00:23:30,062 --> 00:23:33,970
There is a forest around,
or does anyone know the way home?
263
00:24:08,668 --> 00:24:12,310
How many?
- 36 rounds ... on three submachine guns.
264
00:24:12,892 --> 00:24:14,357
For hunting, they are enough.
265
00:24:14,457 --> 00:24:17,659
We also have wire - we can do it
loops, or a fish harpoon.
266
00:24:17,859 --> 00:24:21,357
Besides you two, someone else
can i shoot
267
00:24:21,765 --> 00:24:23,824
It has happened to me.
268
00:24:33,634 --> 00:24:35,764
And so; twelve knives ...
"Thirteen."
269
00:24:36,478 --> 00:24:38,355
Thirteen knives.
270
00:24:38,637 --> 00:24:40,798
Five lighters ... two ropes ...
271
00:24:41,448 --> 00:24:43,188
Two boxes of matches, three axes ...
272
00:24:44,318 --> 00:24:46,462
flashlights, first aid kit.
273
00:24:46,877 --> 00:24:48,853
Excellent! Then...
274
00:24:49,053 --> 00:24:53,024
to eat, prepare and
we will export.
275
00:24:53,224 --> 00:24:56,017
It seems to me that if we go,
along the river,
276
00:24:56,490 --> 00:24:59,238
in any case,
we will meet someone along the way.
277
00:24:59,823 --> 00:25:03,167
We can try to make a raft -
we have axes, ropes too.
278
00:25:03,367 --> 00:25:04,700
No.
279
00:25:04,930 --> 00:25:06,886
On a raft, we'll fight -
the river is stormy.
280
00:25:06,986 --> 00:25:09,700
That's right, yes ... Well then,
in an hour we leave.
281
00:25:17,614 --> 00:25:21,521
Dear friends, this is all
excellent, but we also have a problem.
282
00:25:26,423 --> 00:25:29,615
Friends, my foot thing,
it's not good at all - I'll lie down for a while.
283
00:25:36,415 --> 00:25:38,120
With him, we will get nowhere.
284
00:25:38,520 --> 00:25:42,900
Leaving it is also not good;
let's decide what to do?
285
00:25:50,982 --> 00:25:53,131
We will wear it.
286
00:25:54,821 --> 00:25:56,331
Let's wear it ...
287
00:25:56,731 --> 00:25:58,240
No, boys ...
288
00:26:00,283 --> 00:26:02,878
We have to leave him.
- I agree".
289
00:26:06,938 --> 00:26:09,455
Well, let's vote.
290
00:26:17,087 --> 00:26:19,442
I'm like everyone else.
291
00:26:19,758 --> 00:26:23,450
Wait, maybe it's better
to try, to make a raft?
292
00:26:23,838 --> 00:26:25,581
Still, huh?
293
00:26:35,224 --> 00:26:37,129
This is for you.
294
00:26:37,773 --> 00:26:40,725
Suren, you're not coming with us.
"How come I'm not coming?"
295
00:26:41,464 --> 00:26:43,475
You stay, we here thought that ...
296
00:26:44,244 --> 00:26:46,852
with this foot, you will only stop us.
297
00:26:47,747 --> 00:26:49,957
And you, who are you to decide?
298
00:26:50,822 --> 00:26:53,884
Well ... I'm kind of like a captain here.
299
00:26:54,488 --> 00:26:56,800
Captain of what, damn it?
300
00:26:57,507 --> 00:26:59,768
I will decide for myself
whether I will make it or not.
301
00:27:00,119 --> 00:27:02,510
Clear?
"You can't get to the kenef!"
302
00:27:02,610 --> 00:27:04,507
Who are you to decide for me?
303
00:27:04,559 --> 00:27:07,170
Suren, listen to me;
we will go down the river,
304
00:27:07,221 --> 00:27:10,639
if we don't find help in three days,
I promise you; I will return personally.
305
00:27:10,739 --> 00:27:11,857
I give you my word!
306
00:27:11,957 --> 00:27:15,662
Why are you bothering me?
You are with them!
307
00:27:15,862 --> 00:27:19,773
What if the third prisoner returns?
"You're going to kick his ass!"
308
00:27:22,446 --> 00:27:25,821
As you say, father ...
"There are no other options, brother."
309
00:27:26,808 --> 00:27:29,286
We go in a column;
Pasha is the first, I am the last.
310
00:27:29,386 --> 00:27:31,861
10 minutes rest every 4 hours.
311
00:27:36,573 --> 00:27:37,612
Wait!
312
00:27:37,663 --> 00:27:40,868
I saved you all!
Otherwise, they would startle you!
313
00:27:48,840 --> 00:27:51,373
I'm staying!
- Well, stay.
314
00:27:52,669 --> 00:27:54,464
In what sense?
- And you, stay too.
315
00:27:54,564 --> 00:27:56,316
Fuck you!
316
00:27:56,746 --> 00:27:59,558
Lena, what's going on? It is silly.
"Anyway, it's all stupid!"
317
00:27:59,589 --> 00:28:01,976
No, without you, I will not leave.
- What is going on here?
318
00:28:02,176 --> 00:28:03,602
We stay!
319
00:28:03,739 --> 00:28:05,848
Then, and I stay,
where am i without you
320
00:28:05,948 --> 00:28:07,502
Go, we stay!
321
00:28:07,658 --> 00:28:10,708
Oh, shit; three females
and a disabled person, it doesn't work at all!
322
00:28:10,936 --> 00:28:13,495
I stay with them!
"Kolya!"
323
00:28:13,795 --> 00:28:15,456
The machine!
- Ah ...
324
00:28:18,251 --> 00:28:20,169
Take it.
"Are you trying to be good?"
325
00:28:20,227 --> 00:28:23,136
In vain; such do not survive.
"And I'll try."
326
00:28:24,540 --> 00:28:26,541
Good luck!
327
00:28:26,968 --> 00:28:29,066
Enter the house.
328
00:28:30,621 --> 00:28:32,385
Hey-hey-hey, meekly!
What caught you?
329
00:28:32,973 --> 00:28:34,636
Wait!
Wait, calm down!
330
00:28:34,836 --> 00:28:36,907
Meekly; calm down!
331
00:28:37,124 --> 00:28:39,533
Here, you see -
we are with you, all together!
332
00:28:40,608 --> 00:28:42,742
Come on, sit on the step.
Don't worry!
333
00:28:48,973 --> 00:28:52,758
Everything is fine, go!
"Are you stupid?"
334
00:28:57,319 --> 00:28:59,471
End, end-end-end-end, calm down!
335
00:28:59,610 --> 00:29:03,379
Finish, everything is fine!
Let's go into the house.
336
00:29:34,230 --> 00:29:36,137
Give the machine.
337
00:29:42,370 --> 00:29:44,697
Come on, let me wear it.
338
00:29:46,290 --> 00:29:47,642
Thanks.
339
00:30:09,135 --> 00:30:12,002
Hey! .. We have a delay here.
340
00:30:20,661 --> 00:30:23,686
What restraint?
- Mental.
341
00:30:25,868 --> 00:30:27,742
Why are you sitting, let's go!
342
00:30:27,942 --> 00:30:31,082
I'm not your marching soldier, I can't.
343
00:30:31,457 --> 00:30:34,333
If you can't, you will go on alone;
there is no one to wait for!
344
00:30:35,698 --> 00:30:39,947
"Everyone" is who is weaker than you?
And in general - are we late for the train?
345
00:30:41,795 --> 00:30:44,050
I warned you.
346
00:30:53,156 --> 00:30:55,931
They said you were an athlete?
347
00:30:57,318 --> 00:31:00,599
I like athletes.
348
00:31:02,261 --> 00:31:06,659
Listen, can you do a massage?
349
00:31:07,501 --> 00:31:10,159
My thighs and lower back are numb.
350
00:31:12,934 --> 00:31:15,500
Maybe you'll rub me
a little, during the break, huh?
351
00:31:18,068 --> 00:31:20,337
Don't lag behind ...
352
00:31:21,247 --> 00:31:23,459
Bastard!
353
00:31:51,385 --> 00:31:53,445
Did it help you?
354
00:31:53,882 --> 00:31:55,885
I will manage.
355
00:31:56,599 --> 00:31:59,151
Better not strain your legs;
go to bed.
356
00:31:59,737 --> 00:32:02,303
I wanted to say thank you.
357
00:32:03,272 --> 00:32:05,640
Suren, sorry
but I'm not here for you.
358
00:32:10,502 --> 00:32:13,021
Whatever; thank you very much!
359
00:32:16,287 --> 00:32:18,089
That's enough ...
360
00:32:24,528 --> 00:32:27,129
We stayed,
because she didn't want to leave you.
361
00:32:56,014 --> 00:32:57,710
Thanks.
362
00:33:07,230 --> 00:33:08,745
Seryozha ...
363
00:33:08,961 --> 00:33:12,206
... maybe we should stop here, huh?
The people are tired already.
364
00:33:12,636 --> 00:33:15,695
Abe, it's too early.
- There may not be another such place.
365
00:33:15,995 --> 00:33:18,223
Nice meadow.
366
00:33:20,208 --> 00:33:22,498
What would you say?
367
00:33:23,204 --> 00:33:25,751
If we're going to stop, be here.
368
00:33:26,666 --> 00:33:27,675
Okay.
369
00:33:27,875 --> 00:33:31,625
In short, people; we spend the night here;
tomorrow, early in the morning, we leave.
370
00:33:32,009 --> 00:33:35,240
We have to bring water;
Pashka, take care of the fire.
371
00:33:35,540 --> 00:33:38,695
I will do it.
"Let's go for wood."
372
00:34:02,296 --> 00:34:04,769
Forgive me, please ...
373
00:34:08,556 --> 00:34:10,968
I was just scared.
374
00:34:12,999 --> 00:34:15,616
If my father finds out what I did,
375
00:34:17,529 --> 00:34:19,616
he will kill me with his own hands.
376
00:34:28,197 --> 00:34:31,504
Suren, if your father finds out, tell him ...
377
00:34:33,854 --> 00:34:36,175
... that I forgave you.
378
00:34:58,440 --> 00:35:01,331
What's up, how are you?
- I think ...
379
00:35:02,133 --> 00:35:04,796
We need to set shifts.
380
00:35:07,452 --> 00:35:10,119
No one can be on duty.
381
00:35:10,829 --> 00:35:12,360
The student will shit;
382
00:35:12,822 --> 00:35:14,429
with the artist, everything is clear ...
383
00:35:14,978 --> 00:35:17,990
the fat one will sleep at all.
"Well, yes, you're right ..."
384
00:35:20,122 --> 00:35:22,842
What are you whispering here?
Who will sleep?
385
00:35:23,975 --> 00:35:26,249
We were just discussing who would be on duty?
386
00:35:26,449 --> 00:35:29,898
And why are you both discussing,
without us - are you very baked?
387
00:35:30,846 --> 00:35:32,013
No...
388
00:35:32,440 --> 00:35:34,942
CAT, damn you!
389
00:35:35,377 --> 00:35:38,461
And you, why are you whining - you already,
fucked with the torch as much as you could!
390
00:35:38,561 --> 00:35:40,868
We will be on duty in a row!
- Right?
391
00:35:41,218 --> 00:35:44,743
It seems to me that he must be on duty
the one who can do that, did you understand?
392
00:35:44,843 --> 00:35:46,947
And how do you know
who can and who can't?
393
00:35:47,021 --> 00:35:50,683
And what is there to know - see for yourself!
- We will be on duty at short intervals -1h.
394
00:35:50,883 --> 00:35:53,248
And if something happens,
no one can shoot?
395
00:35:53,448 --> 00:35:55,512
And you can!
"Can you?"
396
00:35:56,515 --> 00:35:57,834
Enough!
397
00:35:57,903 --> 00:36:00,854
What do you do in the field
commanders - everyone can do anything!
398
00:36:00,920 --> 00:36:03,133
Weren't you in the fields?
"Listen, way!"
399
00:36:03,193 --> 00:36:05,133
When I, in "9 companies", chased the spirits,
400
00:36:05,181 --> 00:36:08,648
you, you bastard, were pissing right
under the table; Rambo, you motherfucker!
401
00:36:09,934 --> 00:36:11,672
Come on, shut up!
402
00:36:11,953 --> 00:36:16,371
Stop measuring your dicks!
Do you hear? His childish work, for God's sake!
403
00:36:16,714 --> 00:36:18,275
He is right, we will be on duty in a row.
404
00:36:18,475 --> 00:36:20,916
To you two ...
in short, you won't last,
405
00:36:20,991 --> 00:36:23,073
and I don't want to risk my ass.
406
00:36:23,173 --> 00:36:25,877
Anyway ... we got along.
407
00:36:31,774 --> 00:36:34,546
Give the machine.
Go-go-go, I'll be on duty first.
408
00:36:43,644 --> 00:36:46,232
And you, have you watched the 9th Company?
409
00:36:46,632 --> 00:36:49,110
Are you serious?
410
00:37:04,959 --> 00:37:06,662
Kolya ...
411
00:37:09,638 --> 00:37:11,722
Thanks.
412
00:37:16,336 --> 00:37:17,937
Well come on...
413
00:37:19,606 --> 00:37:21,697
... for salvation!
414
00:37:39,748 --> 00:37:42,012
It's beautiful here, isn't it?
- AHA.
415
00:37:42,252 --> 00:37:44,906
Almost like home.
416
00:37:45,332 --> 00:37:48,261
And where is your home?
- The Altai Territory.
417
00:37:49,282 --> 00:37:51,585
And your?
- Tula.
418
00:37:54,018 --> 00:37:56,213
True, I'm rarely there,
all expeditions ...
419
00:37:57,102 --> 00:38:00,208
Yours, surely they are sad?
"They're sad ..."
420
00:38:00,845 --> 00:38:03,490
To my dog.
"Do you have a dog?"
421
00:38:03,890 --> 00:38:05,385
Yes, dog ...
422
00:38:07,605 --> 00:38:10,443
How do you say?
- Lighthouse.
423
00:38:11,271 --> 00:38:13,147
Are you serious?
- Yes, seriously.
424
00:38:13,247 --> 00:38:15,146
Lighthouse?
- Lighthouse.
425
00:38:15,546 --> 00:38:17,512
I like it.
426
00:38:27,695 --> 00:38:29,697
Are they close?
- Not many.
427
00:38:31,224 --> 00:38:33,587
I'll wait ...
428
00:38:34,686 --> 00:38:36,791
Close your eyes.
429
00:38:38,586 --> 00:38:40,932
He closed his eyes.
430
00:38:41,871 --> 00:38:44,512
Come on, come on, come on!
- OK! Fine.
431
00:38:46,066 --> 00:38:48,555
It won't hurt, will it?
- There is no.
432
00:38:49,764 --> 00:38:51,472
What is this?
433
00:38:55,901 --> 00:38:58,445
What is this?
- That is, not to get lost.
434
00:39:01,468 --> 00:39:02,686
Thanks.
435
00:39:03,558 --> 00:39:05,829
Well, the end ...
436
00:39:07,020 --> 00:39:10,055
Now I will light your way!
437
00:39:10,488 --> 00:39:12,638
Like a lighthouse?
438
00:39:15,651 --> 00:39:17,681
Like a lighthouse.
439
00:39:20,436 --> 00:39:22,209
Okay, enough -
keep the batteries.
440
00:39:29,895 --> 00:39:32,438
So who did you leave the dog with?
441
00:39:33,581 --> 00:39:36,113
With the neighbor.
442
00:40:22,096 --> 00:40:23,841
Do you want?
443
00:40:36,185 --> 00:40:37,726
Oh ... what a scent!
444
00:40:38,137 --> 00:40:41,970
Wild mint, now we will do
tea and we will calm down ...
445
00:40:42,937 --> 00:40:46,089
Well done Marina, she knows everything.
- Yes...
446
00:40:46,547 --> 00:40:49,040
Well, I grew up in the woods.
447
00:40:49,240 --> 00:40:53,400
By the way, I had to do it
at university ... biology.
448
00:40:54,253 --> 00:40:56,786
And what?
- Nothing; my mother said "you didn't know!"
449
00:40:56,986 --> 00:40:59,318
Here; cook - normal profession;
450
00:40:59,471 --> 00:41:02,001
You will live well,
your refrigerator will be full.
451
00:41:02,045 --> 00:41:03,669
That's how we live with my husband -
452
00:41:03,969 --> 00:41:07,262
to him, enough for rebuking,
and to the children for the meatballs in the chair.
453
00:41:07,574 --> 00:41:09,670
They grew up ...
454
00:41:10,853 --> 00:41:13,129
If there were meatballs now ...
455
00:41:13,810 --> 00:41:16,048
If only there was a guide now ...
456
00:41:16,248 --> 00:41:18,359
With herring ...
457
00:41:19,384 --> 00:41:20,934
Or at least vinaigrette ...
- Oh...
458
00:41:50,825 --> 00:41:52,829
Come on, let me stand.
"I'll stay ..."
459
00:41:53,029 --> 00:41:54,692
Come on come on.
460
00:43:42,735 --> 00:43:44,701
Don't shoot!
461
00:43:44,743 --> 00:43:47,369
Damn, we have to fuck them!
"Don't shoot!"
462
00:43:48,899 --> 00:43:51,129
They will hear us and come here!
"Who will hear?"
463
00:43:51,329 --> 00:43:55,931
How do I know who the hell!
The pandits!
464
00:43:59,435 --> 00:44:01,178
Get out of here! Chiba!
465
00:44:11,067 --> 00:44:14,630
Do not move away from the fire!
They are everywhere!
466
00:44:20,824 --> 00:44:22,040
Lyosha!
467
00:44:28,329 --> 00:44:31,403
Damn, what kind of nest do you shoot for?
"That's why I scared them!"
468
00:44:31,503 --> 00:44:33,031
They will calculate us!
469
00:44:33,231 --> 00:44:35,041
And our cartridges are few.
470
00:44:35,369 --> 00:44:37,462
Who slept in his post,
fucking captain?
471
00:45:33,282 --> 00:45:38,006
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 09.202035909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.