Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,681 --> 00:01:20,782
Oh, tidak.
2
00:01:21,749 --> 00:01:23,250
Oh, sial!
3
00:02:37,091 --> 00:02:38,492
Tapi kau terus mendaki?
4
00:02:39,861 --> 00:02:40,928
Tanpa tali pengaman.
5
00:02:42,030 --> 00:02:43,330
Benar. Ya.
6
00:02:47,802 --> 00:02:49,737
Apakah kau tahu banyak
tentang ini, Mike?
7
00:02:51,739 --> 00:02:55,409
-Aku... Aku pernah mendengarnya.
-Ini cukup jelas.
8
00:02:57,111 --> 00:02:58,211
Saudaramu meninggal.
9
00:02:59,279 --> 00:03:02,884
Jauh di lubuk hati yang tak bisa
kau ungkapkan, kau berharap itu
dirimu, bukan dia.
10
00:03:03,350 --> 00:03:04,686
Dan ini menyebabkan...
11
00:03:05,620 --> 00:03:06,554
perilaku.
12
00:03:07,155 --> 00:03:09,724
Seperti mendaki
The Needles tanpa tali.
13
00:03:10,190 --> 00:03:12,325
Itu bisa jadi contoh, ya.
14
00:03:13,193 --> 00:03:14,829
Kau perlu menyelesaikan masalah ini.
15
00:03:15,763 --> 00:03:17,665
Aku akan menuliskan
dua resep untukmu,
16
00:03:17,699 --> 00:03:21,135
satu untuk kecemasan dan sesuatu
untuk membantumu tidur jika perlu.
17
00:03:21,169 --> 00:03:23,671
Ya untuk literatur,
tidak untuk obat-obatan.
18
00:03:24,237 --> 00:03:25,540
Aku akan membacanya.
19
00:03:25,573 --> 00:03:27,307
Terima kasih, Dokter.
20
00:03:30,444 --> 00:03:32,980
- Kita sudah selesai, Tuan McCann.
- Terima kasih, teman-teman.
21
00:03:33,014 --> 00:03:34,214
Ayo jalan.
22
00:03:47,461 --> 00:03:51,331
Kaylee.
23
00:04:32,206 --> 00:04:35,209
Saya, John McCann
dari Minot, North Dakota
24
00:04:35,243 --> 00:04:37,477
menyatakan ini sebagai wasiat terakhir saya.
25
00:04:37,845 --> 00:04:42,382
Jika saya meninggal,
saya dengan ini mengarahkan
agar tubuh saya dikremasi,
26
00:04:42,717 --> 00:04:45,853
dan abuku ditaburkan
di Gunung Everest.
27
00:04:45,887 --> 00:04:49,456
Jika saya tidak bisa ke sana
dalam hidup, saya akan ke sana setelah mati.
28
00:05:50,084 --> 00:05:51,418
Jangan salah paham.
29
00:05:52,385 --> 00:05:53,955
Tenaga hidroelektrik...
30
00:05:55,156 --> 00:05:56,691
adalah jalan kemajuan.
31
00:05:57,658 --> 00:05:59,760
Itu adalah jalan masa depan.
32
00:06:00,493 --> 00:06:01,829
Dan dengan persetujuan Anda...
33
00:06:02,597 --> 00:06:08,603
bendungan ini akan menghasilkan 4.000
megawatt listrik tenaga air
untuk industri.
34
00:06:09,303 --> 00:06:10,805
Dan dengan industri...
35
00:06:11,438 --> 00:06:12,673
datanglah pekerjaan.
36
00:06:14,008 --> 00:06:15,375
Dan kemudian semua akan dipindahkan.
37
00:06:15,743 --> 00:06:18,846
Oh, Anda benar,
tuan! Ke daerah kumuh!
38
00:06:18,880 --> 00:06:21,282
Untuk bekerja di pabrik
membuat iPhone untuk orang Eropa.
39
00:06:23,351 --> 00:06:26,386
Mari kita dengar dari keluarga
yang membangun jalan pertama dan
setengah kota.
40
00:06:26,419 --> 00:06:28,421
Mari kita dengar dari
salah satu keluarga Rai.
41
00:06:30,691 --> 00:06:31,659
Tentu saja.
42
00:06:32,627 --> 00:06:34,762
Tuan Rai, silakan maju.
43
00:06:40,400 --> 00:06:41,535
Ya, ya.
44
00:06:48,876 --> 00:06:52,146
Ayah saya yang berbicara
untuk keluarga, Anda tahu ini.
45
00:06:52,179 --> 00:06:53,480
Dia hanya sedikit terlambat.
46
00:08:02,249 --> 00:08:05,586
Untuk membangun
bendungan ini, Tuan Yash telah membuat...
47
00:08:05,953 --> 00:08:08,656
tawaran yang sangat murah hati untuk
Hak Guna Bangunan yang...
48
00:08:09,156 --> 00:08:12,593
diberikan kepada keluarga saya
oleh Undang-Undang Pertanahan pada tahun 1994.
49
00:08:13,461 --> 00:08:16,797
Dan itu termasuk putra saya yang juga terlambat.
50
00:08:17,431 --> 00:08:19,300
Saya harap dia tidak
terlambat untuk pemakamannya sendiri.
51
00:08:21,102 --> 00:08:22,169
Jadi...
52
00:08:22,837 --> 00:08:23,804
Sial...
53
00:08:24,138 --> 00:08:25,106
atau sungai, ya?
54
00:08:25,873 --> 00:08:28,175
- Pertanyaan yang sangat sederhana,
bukan?
55
00:08:28,209 --> 00:08:29,777
Kami adalah orang-orang yang sangat sederhana.
56
00:08:30,544 --> 00:08:32,980
Ada orang-orang
yang menginginkan bendungan itu. Ya.
57
00:08:33,581 --> 00:08:34,715
Tapi kami...
58
00:08:35,383 --> 00:08:36,283
kami semua.
59
00:08:37,018 --> 00:08:39,053
Kami membutuhkan sungai kami, bukan.
60
00:08:39,587 --> 00:08:42,957
Untuk... untuk membuat teh
dan untuk... untuk mandi...
61
00:08:43,591 --> 00:08:45,226
dan untuk mengairi tanaman kami.
62
00:08:45,860 --> 00:08:47,695
Jika kita menyerah pada ini sekarang...
63
00:08:48,662 --> 00:08:51,265
kita akan kehilangan
lebih dari sungai kita.
64
00:08:52,633 --> 00:08:55,903
Kita akan memutuskan
hubungan kita dengan leluhur kita.
65
00:08:56,370 --> 00:08:58,806
Kita akan berhenti
menjadi satu dengan tanah ini,
66
00:08:59,073 --> 00:09:04,145
dan kita tidak akan pernah
merasakan air suci kita lagi.
67
00:10:46,914 --> 00:10:48,816
Vijay,
dari mana saja kamu?
68
00:10:49,116 --> 00:10:52,887
-Bawa ini masuk. Dengarkan ini!
Dengarkan ini.
-Kakek sudah meninggal.
69
00:10:54,955 --> 00:10:56,724
Busnya jatuh
di East Traverse.
70
00:10:57,626 --> 00:11:00,861
- Polisi menyebutnya
kecelakaan.
71
00:11:01,128 --> 00:11:04,131
- Siapa yang tahu tentang ini?
- Orang-orang baru mengetahuinya sekarang.
72
00:11:07,334 --> 00:11:09,970
Kita berikutnya, ayah.
Rudra Yash akan membunuhmu.
73
00:11:10,271 --> 00:11:11,172
Lalu aku.
74
00:11:11,839 --> 00:11:14,308
Kita... kita tidak akan membiarkannya.
75
00:11:14,341 --> 00:11:15,644
Oke. Ayo.
76
00:11:34,061 --> 00:11:35,296
Tahan saja di situ, terima kasih.
77
00:11:36,463 --> 00:11:37,765
Oke, silakan lewat.
78
00:11:38,465 --> 00:11:39,400
Silakan lewat.
79
00:11:49,109 --> 00:11:50,077
Apa ini?
80
00:11:50,579 --> 00:11:51,712
Adikku yang sudah meninggal.
81
00:11:52,179 --> 00:11:55,716
Jenazah manusia harus
dibawa dalam wadah
yang disetujui TSA.
82
00:12:11,566 --> 00:12:14,034
Selamat malam, para penumpang.
83
00:12:14,068 --> 00:12:15,604
Harap diperhatikan bahwa penerbangan...
84
00:12:15,637 --> 00:12:18,172
-Sial.
- ...AB304 ke Kathmandu
85
00:12:18,205 --> 00:12:20,774
- sekarang boarding untuk keberangkatan.
-Maaf, bro.
86
00:12:35,724 --> 00:12:37,291
Hei, hei.
87
00:12:37,324 --> 00:12:38,392
Itu dia.
88
00:12:39,193 --> 00:12:42,263
-Kelihatan necis.
-Ya, aku yakin
kau mengatakan itu pada semua pria.
89
00:12:43,732 --> 00:12:45,567
Punya surat-suratmu?
90
00:12:45,600 --> 00:12:46,534
Ya.
91
00:12:47,034 --> 00:12:49,504
Bulan pertama,
tempat di utara bernama Falujah.
92
00:12:50,170 --> 00:12:52,873
Bukankah Irak Utara
tempat semua pertempuran terjadi?
93
00:12:53,575 --> 00:12:55,276
Aku mekaniknya, bro.
94
00:12:55,309 --> 00:12:57,778
Satu-satunya perkelahian yang akan kulakukan
adalah dengan manifold Hummer berkarat.
95
00:12:57,811 --> 00:13:00,281
Hei, kau adikku.
Aku protektif.
96
00:13:00,848 --> 00:13:04,885
- Ayo, ayo pergi.
- Aku tidak ingin terlambat.
97
00:13:20,769 --> 00:13:22,803
Saat aku kembali,
kita akan mendaki Everest.
98
00:13:23,571 --> 00:13:26,040
Dan kemudian kita akan berbisnis
dengan peralatan kita sendiri.
99
00:13:28,475 --> 00:13:29,443
Aku mencintaimu, Mike.
100
00:13:30,978 --> 00:13:32,547
Hati-hati di sana.
101
00:13:32,580 --> 00:13:33,515
Ya.
102
00:13:34,582 --> 00:13:35,617
Oh.
103
00:13:36,483 --> 00:13:39,754
Begini, mereka menyuruh kita melakukan ini, tapi,
uh, aku akan merobeknya saat
aku kembali.
104
00:13:44,726 --> 00:13:48,195
Hadirin sekalian,
ini kapten anda berbicara.
105
00:13:49,296 --> 00:13:51,633
Kita akan mendarat
di bandara Kathmandu
106
00:13:51,666 --> 00:13:53,668
dalam waktu sekitar 30 menit.
107
00:13:53,702 --> 00:13:55,869
Jika anda ingin melihat
ke luar jendela sisi kiri,
108
00:13:55,903 --> 00:13:59,440
anda akan melihat sekilas
Everest, gunung
tertinggi di dunia.
109
00:13:59,473 --> 00:14:02,276
Cuaca di Kathmandu
baik dengan langit cerah.
110
00:14:02,309 --> 00:14:04,311
Sekali lagi, dari
kokpit dan kru kami,
111
00:14:04,345 --> 00:14:06,480
kami ingin berterima kasih
karena telah terbang bersama kami hari ini.
112
00:14:06,514 --> 00:14:12,453
- Kami harap anda menikmatinya. Terima
kasih.
113
00:14:21,862 --> 00:14:23,230
Halo, ya.
114
00:14:25,332 --> 00:14:26,300
Starr!
115
00:14:27,769 --> 00:14:28,703
Starr!
116
00:14:31,806 --> 00:14:33,307
Selamat datang di Kathmandu.
117
00:14:33,340 --> 00:14:34,441
-Ayah.
-Ayo pergi.
118
00:14:45,620 --> 00:14:48,288
Ke arah mana
yang benar ke pusat kota?
119
00:14:48,322 --> 00:14:50,224
Terlalu jauh
untuk berjalan kaki. Terlalu jauh.
120
00:14:50,257 --> 00:14:51,959
Seberapa jauh?
- Terlalu jauh. Terlalu jauh.
121
00:14:54,027 --> 00:14:55,462
Terima kasih, teman-teman.
122
00:14:56,865 --> 00:14:58,600
Saya akan mengantar
anda ke kota, sekarang juga.
123
00:15:24,626 --> 00:15:26,861
- Ah!
Apakah anda tidur nyenyak, Tuan McCann?
- Hei.
124
00:15:26,895 --> 00:15:29,196
-Sangat. Terima kasih.
-Apa yang bisa saya lakukan untuk anda?
125
00:15:29,229 --> 00:15:32,266
Saya mengatur seorang pemandu
ke Everest Base Camp.
126
00:15:32,299 --> 00:15:34,636
Seorang pria bernama Dhani Yangchen.
127
00:15:35,402 --> 00:15:36,470
Saya Dhani.
128
00:15:43,578 --> 00:15:44,679
Dhani. Oke.
129
00:15:46,313 --> 00:15:47,214
Maaf.
130
00:15:47,782 --> 00:15:49,049
Apakah Anda membawa guci itu?
131
00:15:49,818 --> 00:15:50,785
Ya.
132
00:15:51,385 --> 00:15:55,322
Silakan duluan.
133
00:15:57,659 --> 00:16:01,361
- Pertama kali di Kathmandu?
-Pertama kali, ya.
134
00:16:02,262 --> 00:16:04,732
Orang Amerika biasanya
suka atau benci tempat ini.
135
00:16:05,265 --> 00:16:06,734
Saya suka.
136
00:16:07,468 --> 00:16:08,469
Saya juga.
137
00:16:09,571 --> 00:16:11,338
Apakah Anda Hindu?
138
00:16:11,706 --> 00:16:12,674
Tidak.
139
00:16:13,006 --> 00:16:14,208
Buddha.
140
00:16:14,676 --> 00:16:16,811
-Anda?
-Katolik yang tidak taat.
141
00:16:18,011 --> 00:16:19,279
Apakah ada harapan untuk saya?
142
00:16:20,782 --> 00:16:23,785
Kita semua adalah anak-anak
Tuhan, Tuan McCann.
143
00:16:23,818 --> 00:16:24,953
Mike...
144
00:16:24,985 --> 00:16:26,320
Saya ะฝะฐััะฐะธะฒะฐั.
145
00:16:26,353 --> 00:16:27,889
Mike. Baiklah.
146
00:16:28,422 --> 00:16:30,658
Layanan Pemandu
mengatakan Anda adalah seorang Sherpa.
147
00:16:31,992 --> 00:16:33,093
Setengah.
148
00:16:33,661 --> 00:16:35,162
Setengahnya lagi Malaysia.
149
00:16:35,864 --> 00:16:37,197
Berapa banyak pendakian?
150
00:16:37,998 --> 00:16:39,634
-Gunung Everest?
-Ya.
151
00:16:39,934 --> 00:16:41,034
Sepuluh.
152
00:16:41,368 --> 00:16:43,136
Sepuluh. Wow.
153
00:16:43,738 --> 00:16:44,772
Luar biasa.
154
00:16:46,173 --> 00:16:47,542
Apakah Anda pikir saya bisa melakukannya?
155
00:16:48,710 --> 00:16:49,744
Jika Anda berlatih.
156
00:16:50,177 --> 00:16:52,112
Dan saya membawa oksigen Anda.
157
00:16:52,145 --> 00:16:54,114
Oke.
158
00:17:06,093 --> 00:17:07,629
Apakah Anda pernah bertugas di militer?
159
00:17:08,195 --> 00:17:11,131
Tidak,
tidak, saudara laki-laki saya yang bertugas.
160
00:17:11,566 --> 00:17:12,534
- Hmm.
- Anda?
161
00:17:13,367 --> 00:17:14,101
Ya.
162
00:17:14,802 --> 00:17:17,237
Dan sekarang dengan
berita terbaru dari Irak
163
00:17:17,271 --> 00:17:20,440
di mana pertempuran semakin
memanas setelah serangkaian
serangan di wilayah tersebut.
164
00:17:20,474 --> 00:17:24,278
Sebuah pangkalan militer AS
disarang pada sore hari kemarin.
165
00:17:24,311 --> 00:17:26,146
Kaitlin Dax memiliki informasi lebih lanjut.
166
00:17:26,179 --> 00:17:27,649
Ini menandai
hari kedelapan berturut-turut
167
00:17:27,682 --> 00:17:30,150
dari pertempuran
hebat di luar Fallujah.
168
00:17:31,753 --> 00:17:34,154
Sersan, keluarkan kendaraan
sialan ini dari sini!
169
00:17:34,187 --> 00:17:36,024
Saya sedang mengusahakannya, Kapten!
170
00:17:43,898 --> 00:17:45,633
Apa yang terjadi?
171
00:17:45,667 --> 00:17:48,703
Dia terkena tembakan di kepala
dengan peluru berkecepatan tinggi.
172
00:17:51,539 --> 00:17:52,507
Mike.
173
00:17:53,407 --> 00:17:54,374
Hei, Mike.
174
00:17:54,809 --> 00:17:55,777
Kami di sini.
175
00:17:56,143 --> 00:17:57,845
Hei, cepat sekali.
176
00:18:03,150 --> 00:18:04,318
Sesuai keinginan Anda?
177
00:18:05,152 --> 00:18:06,486
Siap, Bu.
178
00:18:06,521 --> 00:18:08,088
Ya.
179
00:18:08,923 --> 00:18:09,857
Ayo pergi.
180
00:18:11,091 --> 00:18:15,295
- Hai, Spike.
- Oh, Dhani, cintaku.
181
00:18:15,329 --> 00:18:17,397
Kau menuju ke
Sir Edmund's Folly lagi?
182
00:18:17,431 --> 00:18:18,933
- Ke mana lagi?
- Ya. Silakan duduk.
183
00:18:18,967 --> 00:18:20,535
Mereka cepat habis.
184
00:18:20,568 --> 00:18:22,937
- Hei, Mike.
- Spike. Senang bertemu denganmu.
185
00:18:22,971 --> 00:18:24,539
Senang bertemu denganmu.
- Naiklah.
186
00:18:32,814 --> 00:18:34,314
Oh, ini dia.
187
00:18:34,348 --> 00:18:36,551
- Base Camp Gunung Everest adalah 17.000.
- Halo.
188
00:18:36,584 --> 00:18:37,685
Cukup menakjubkan.
189
00:18:38,086 --> 00:18:39,219
Wow.
190
00:18:39,887 --> 00:18:40,922
Apakah
susah untuk mencoba?
191
00:18:42,489 --> 00:18:44,559
- Ya.
- G'day. Apa kabar?
192
00:18:45,459 --> 00:18:48,261
Baik, baik, baik. Ya,
aku baik. Terima kasih banyak.
193
00:18:48,295 --> 00:18:51,231
Baiklah. Kia ora,
whanau. Selamat datang.
194
00:18:51,264 --> 00:18:53,868
Selamat datang. Mari kita pergi, ya?
195
00:19:07,548 --> 00:19:08,382
Nona muda.
196
00:19:10,051 --> 00:19:10,985
Nona muda.
197
00:19:17,257 --> 00:19:18,526
Nona muda.
198
00:19:22,664 --> 00:19:23,598
Um...
199
00:19:25,066 --> 00:19:27,001
Kamu menjatuhkan
tasnya ke lantai.
200
00:19:27,300 --> 00:19:28,903
Mungkin jatuh sendiri.
201
00:19:31,739 --> 00:19:33,508
Biar
kupungutkan untukmu.
202
00:19:42,116 --> 00:19:44,251
Maaf.
Dia biasanya tidak seperti ini.
203
00:19:45,019 --> 00:19:46,420
-Hanya kesal karena
-Ayah.
204
00:20:15,516 --> 00:20:18,986
Baiklah. Selamat pagi,
para pencari petualangan!
205
00:20:19,020 --> 00:20:20,922
Gunung Everest, kami datang.
206
00:20:21,488 --> 00:20:23,524
Tiga jam dan 20 menit.
207
00:20:23,558 --> 00:20:26,326
Cuaca di Base Camp Utara
saat ini cerah.
208
00:20:26,359 --> 00:20:27,595
Kalian pasti senang mendengarnya.
209
00:20:28,495 --> 00:20:33,968
Suhu tertinggi 16 derajat.
Itu sekitar 62 Fahrenheit
untuk orang Amerika di sini.
210
00:20:34,267 --> 00:20:37,038
Kita punya Evan Myers
dan putrinya, Starr,
211
00:20:37,071 --> 00:20:40,440
-dari negara bagian Connecticut.
-Senang bertemu kalian semua.
212
00:20:40,474 --> 00:20:43,745
Kita juga punya beberapa
komedian di sini. Oh, ya.
213
00:20:43,778 --> 00:20:47,115
Yang akan merekam
pendakian dari puncak
tertinggi di dunia
214
00:20:47,148 --> 00:20:48,883
dengan stik es loli
berukuran lima kaki.
215
00:20:48,916 --> 00:20:52,220
Semoga berhasil, teman-teman.
216
00:20:52,252 --> 00:20:54,555
Lebih banyak nyali daripada otak.
Kalian akan membutuhkannya.
217
00:20:54,856 --> 00:21:00,460
Dan, tentu saja, mantan
calon istriku, Dhani Yangchen.
Aku cinta kamu, sayang.
218
00:21:00,494 --> 00:21:04,532
Oh, dia sudah selingkuh
denganku dengan pria Amerika
yang sangat tampan.
219
00:21:04,565 --> 00:21:06,567
Tapi, sudahlah,
kami baik-baik saja. Semuanya baik.
220
00:21:06,834 --> 00:21:11,639
Mari kita berangkat.
221
00:21:16,677 --> 00:21:20,114
Hadirin sekalian, kita sekarang
ada di Jalan Raya Araniko.
222
00:21:20,148 --> 00:21:21,783
"Gerbang menuju Himalaya".
223
00:21:21,816 --> 00:21:25,720
Pemberhentian berikutnya, Stasiun
Araniko. Lalu ke Gunung Everest.
224
00:21:25,987 --> 00:21:26,921
Permisi.
225
00:21:30,525 --> 00:21:31,926
Aku tidak tahu ada
226
00:21:31,959 --> 00:21:34,529
diesel kompresi tinggi
yang masih beroperasi.
227
00:21:34,562 --> 00:21:37,965
Oh, ya.
Seperti orang yang tahu saja.
228
00:21:37,999 --> 00:21:39,767
Oh ya, tidak. Aku merakitnya sendiri.
229
00:21:40,300 --> 00:21:42,637
Kau joki
aspal, ya, Mike?
230
00:21:42,670 --> 00:21:45,338
-32 tahun.
-Oh, bagus untukmu.
231
00:21:46,007 --> 00:21:47,642
Apa yang membawamu ke Kathmandu?
232
00:21:48,142 --> 00:21:50,678
Menurutmu apa,
Mike? Selancar.
233
00:21:50,711 --> 00:21:52,947
Mereka bilang...
olahraga airnya keren.
234
00:21:52,980 --> 00:21:56,284
Selancar? Kita berada di pegunungan
tertinggi di dunia.
235
00:21:56,316 --> 00:21:58,451
Wah, aku salah informasi.
236
00:22:10,198 --> 00:22:11,265
Oke.
237
00:22:35,156 --> 00:22:36,824
Halo?
238
00:22:37,558 --> 00:22:39,594
-Halo, Baba?
-Vijay?
239
00:22:40,360 --> 00:22:41,662
Aku di pasar.
240
00:22:42,997 --> 00:22:47,902
Pasar? Aku punya makanan untuk
sebulan. Cepat ke kabin
secepat mungkin.
241
00:22:47,935 --> 00:22:48,936
Mulai sekarang...
242
00:22:49,503 --> 00:22:52,506
pesan teks hanya di ponsel
pembakar, oke? Tidak ada lagi panggilan.
243
00:22:53,440 --> 00:22:57,377
Dan, Vijay, selalu,
selalu gunakan kode, ya?
244
00:22:58,312 --> 00:23:00,081
Dimengerti. Sampai jumpa.
245
00:23:00,348 --> 00:23:01,816
Semoga perjalananmu aman, Nak.
246
00:23:02,850 --> 00:23:03,784
Ayolah.
247
00:23:04,451 --> 00:23:05,553
Mari kita naik lewat sini.
248
00:23:30,711 --> 00:23:33,114
Selamat datang,
kawan muda. Silakan duduk.
249
00:23:38,886 --> 00:23:41,923
Hei, jadwalnya
diposting online, kan?
250
00:23:42,290 --> 00:23:44,125
Lain kali,
aku tidak akan berhenti, oke?
251
00:23:44,825 --> 00:23:47,094
Silakan duduk.
Ayolah. Cepat.
252
00:24:11,285 --> 00:24:12,452
Tidak, aku tidak merokok.
253
00:24:23,764 --> 00:24:24,799
Duduk!
254
00:24:26,934 --> 00:24:28,736
- Terus menyetir.
- Ya, ya.
255
00:24:42,350 --> 00:24:43,250
Halo.
256
00:24:47,822 --> 00:24:49,523
Ponsel di atas kepala.
257
00:24:49,957 --> 00:24:50,925
Di dalam tas.
258
00:24:51,993 --> 00:24:52,960
Mengerti?
259
00:25:01,469 --> 00:25:02,870
Lakukan apa yang dia katakan.
260
00:25:44,645 --> 00:25:45,746
Belok kiri.
261
00:25:46,447 --> 00:25:48,215
Dengar, sayang, aku ingin sekali,
262
00:25:48,249 --> 00:25:51,452
tapi itu menuju jalan
yang tidak sesuai untukku.
263
00:25:51,485 --> 00:25:52,453
Ya ampun.
264
00:25:53,020 --> 00:25:54,855
-Belok kiri.
-Tanjakan di sana
265
00:25:54,889 --> 00:25:56,991
adalah... lebih dari sepuluh derajat.
266
00:25:59,160 --> 00:26:00,094
Baiklah.
267
00:26:00,361 --> 00:26:01,629
Belok kiri. Belok kiri.
268
00:26:10,905 --> 00:26:13,140
-Ayah?
-Tidak apa-apa, sayang.
269
00:26:24,718 --> 00:26:27,154
Aku belum pernah membawa
kendaraan ini ke sini sebelumnya.
270
00:26:36,130 --> 00:26:38,666
Mereka sedang berbicara
tentang pertemuan.
271
00:26:38,999 --> 00:26:40,101
Bagaimana dengan kita?
272
00:26:41,268 --> 00:26:43,003
Penculik di Nepal...
273
00:26:44,371 --> 00:26:46,073
tidak meninggalkan saksi.
274
00:27:33,187 --> 00:27:34,388
Kita punya anak laki-laki itu.
275
00:27:34,421 --> 00:27:36,957
Oui, hidup. Devant.
276
00:27:38,192 --> 00:27:39,293
Tidak sadarkan diri.
277
00:27:54,041 --> 00:27:55,009
Oke.
278
00:28:35,015 --> 00:28:36,784
-Ambil gadis itu.
-Dengan senang hati.
279
00:28:50,464 --> 00:28:51,498
Apa yang telah kau lakukan?
280
00:30:49,049 --> 00:30:49,950
Ya Tuhan.
281
00:31:05,767 --> 00:31:06,801
Sial.
282
00:31:22,950 --> 00:31:25,787
Oke, semuanya
turun dari bus, turun sekarang.
283
00:31:26,186 --> 00:31:28,322
- Starr? Pelan-pelan.
- Ya.
284
00:31:28,355 --> 00:31:30,057
- Turun dari bus!
- Ayolah.
285
00:31:30,090 --> 00:31:31,959
Kerja bagus,
kerja bagus. Ayo, pergi.
286
00:31:36,564 --> 00:31:38,365
Mike! Mike!
287
00:31:39,333 --> 00:31:40,501
Pergi! Pergi!
288
00:31:40,535 --> 00:31:42,369
Ayo,
ayo. Turun, turun.
289
00:31:44,204 --> 00:31:47,207
- Oke,
kurasa kita aman.
290
00:32:03,957 --> 00:32:05,459
Apa yang kau lakukan? Keluar.
291
00:32:06,994 --> 00:32:08,462
Turun dari bus.
292
00:32:12,332 --> 00:32:15,135
Gurty, ayo.
Ayo. Ke sini. Ke sini.
293
00:32:19,039 --> 00:32:20,742
Apa
yang kau lakukan? Ayolah.
294
00:32:20,775 --> 00:32:22,009
Turun dari bus.
295
00:33:04,451 --> 00:33:05,587
Aku menjagamu, kawan.
296
00:33:15,262 --> 00:33:17,565
Jadi, uh, apa yang akan
kita lakukan dengannya?
297
00:33:22,704 --> 00:33:23,838
Bukan masalah kita sekarang.
298
00:33:29,042 --> 00:33:30,377
Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali.
299
00:33:34,081 --> 00:33:35,215
Hei.
300
00:33:42,991 --> 00:33:45,727
Kapten Shankar,
Polisi Provinsi.
301
00:33:48,763 --> 00:33:49,731
Apa yang terjadi di sini?
302
00:33:50,665 --> 00:33:52,165
Percobaan penculikan.
303
00:33:59,541 --> 00:34:00,474
Senjatanya.
304
00:34:29,136 --> 00:34:30,572
Sial.
305
00:34:31,606 --> 00:34:32,874
Menjijikkan.
306
00:34:32,907 --> 00:34:35,843
Yah, dia tidak akan
sampai ke Everest.
307
00:34:35,877 --> 00:34:37,612
Setidaknya tidak hari ini. Tapi...
308
00:34:38,378 --> 00:34:42,750
Kurasa pengelasan titik mungkin bisa
menurunkannya ke Jalan Raya Araniko.
309
00:34:43,518 --> 00:34:46,821
Aku cukup mahir dengan
las, kalau kau punya.
310
00:34:47,154 --> 00:34:48,488
Oh, ya?
311
00:34:48,523 --> 00:34:49,624
Tentu saja punya.
312
00:34:50,290 --> 00:34:51,826
Kau memang hebat, kawan.
313
00:34:52,459 --> 00:34:55,362
Aku akan membawanya.
314
00:34:56,898 --> 00:34:58,198
Tenanglah.
315
00:35:01,803 --> 00:35:02,770
Kau bertarung dengan baik.
316
00:35:04,438 --> 00:35:07,140
Kau juga lumayan,
untuk seorang Buddhis.
317
00:35:08,175 --> 00:35:10,410
Itu menunjukkan betapa
sedikitnya yang kau tahu tentang Buddhis.
318
00:35:12,479 --> 00:35:15,182
Kau harus menunjukkan
tendangan roundhouse itu padaku.
319
00:35:16,618 --> 00:35:17,652
Kau terlalu tua.
320
00:35:17,919 --> 00:35:19,319
Aku punya prana muda.
321
00:35:19,854 --> 00:35:20,822
Prana?
322
00:35:21,889 --> 00:35:23,256
Prana itu Hindu.
323
00:35:24,224 --> 00:35:26,159
Kekuatan hidup, kan?
324
00:35:37,071 --> 00:35:38,171
Anak muda.
325
00:35:38,438 --> 00:35:40,008
Petugas.
326
00:35:40,273 --> 00:35:42,110
Saya butuh informasi.
327
00:35:44,679 --> 00:35:47,347
- Uh.
- Dia tidak bisa berbahasa Inggris.
328
00:35:49,117 --> 00:35:50,718
Saya perlu tahu
status pemuda itu
329
00:35:50,752 --> 00:35:53,320
yang kau dan Mr. McCann
selamatkan dari para penculik.
330
00:35:59,527 --> 00:36:02,563
-Dia sudah bangun. Tidak perlu khawatir.
-Saya ingin tahu namanya.
331
00:36:03,665 --> 00:36:04,599
Hei!
332
00:36:08,670 --> 00:36:09,403
Vijay Rai.
333
00:36:12,472 --> 00:36:14,341
Apa dia bilang Vijay Rai?
334
00:36:17,411 --> 00:36:19,246
Kita tidak mungkin
ada di Kodari, kan?
335
00:36:20,715 --> 00:36:21,649
Ya.
336
00:36:22,917 --> 00:36:24,184
Ini Kodari.
337
00:36:25,053 --> 00:36:26,721
Kami belum pernah bertemu sebelumnya.
338
00:36:27,155 --> 00:36:29,991
-Saya Dhani Yangchen.
-Maaf, saya Evan Myers.
339
00:36:30,958 --> 00:36:33,661
Saya melihat Anda berbicara di
Pokhara tahun lalu, Profesor.
340
00:36:33,961 --> 00:36:35,863
-Suatu kehormatan bagi saya.
-Oh, terima kasih.
341
00:36:36,363 --> 00:36:38,099
Ayah!
342
00:36:38,132 --> 00:36:39,967
Ayah, Ayah harus
melihat karpet-karpet ini.
343
00:36:40,668 --> 00:36:43,905
Saya rasa Anda sudah bertemu putri saya.
Starr, ini Dhani Yangchen.
344
00:36:44,739 --> 00:36:45,673
Hai.
345
00:36:46,140 --> 00:36:47,307
Hai.
346
00:36:48,109 --> 00:36:49,242
Anda punya selera yang bagus.
347
00:36:49,610 --> 00:36:52,345
Karpet Kodari
disukai di seluruh dunia.
348
00:36:54,247 --> 00:36:55,650
Di mana semua orang?
349
00:36:57,952 --> 00:36:58,886
Pergi.
350
00:36:59,453 --> 00:37:00,955
Ada masalah di sini.
351
00:37:01,889 --> 00:37:02,824
Hmm.
352
00:37:03,157 --> 00:37:04,458
Masalah apa?
353
00:37:05,159 --> 00:37:06,293
Ayah?
354
00:37:06,928 --> 00:37:08,062
Ini sengketa tanah.
355
00:37:08,863 --> 00:37:11,632
Seorang pria bernama Rudra Yash ingin
membangun bendungan terbesar di
Himalaya.
356
00:37:11,666 --> 00:37:15,268
-Salah satu keluarga tidak mau menjual.
-Tanah adalah satu-satunya yang dimiliki orang-orang ini.
357
00:37:16,037 --> 00:37:16,971
Memang.
358
00:37:18,539 --> 00:37:20,908
-Permisi, Dhani.
Kamu baik-baik saja di sini?
-Ya.
359
00:37:24,879 --> 00:37:27,615
Um, apa yang kamu lakukan di
bis itu. Itu...
360
00:37:29,183 --> 00:37:30,484
luar biasa.
361
00:37:33,187 --> 00:37:34,321
Kamu membantu.
362
00:37:35,388 --> 00:37:36,524
Panggil aku Dhani.
363
00:37:38,258 --> 00:37:39,727
Bisakah kamu mengajariku
bertarung seperti itu?
364
00:37:42,897 --> 00:37:44,532
Jika kamu berjanji untuk mengingat...
365
00:37:45,233 --> 00:37:48,569
ini bukan tentang
guru, tapi selalu muridnya.
366
00:37:50,772 --> 00:37:51,706
Ya.
367
00:38:45,893 --> 00:38:51,398
Anak-anak, busnya datang!
368
00:38:54,602 --> 00:38:57,071
Bagus sekali. Busnya sudah tiba.
369
00:38:58,673 --> 00:38:59,607
Kapten.
370
00:39:02,475 --> 00:39:03,644
Kapten Shankar.
371
00:39:04,312 --> 00:39:06,446
Permisi, Kapten.
Saya punya beberapa pertanyaan.
372
00:39:06,948 --> 00:39:07,882
Para wanita.
373
00:39:08,783 --> 00:39:11,786
Saya minta maaf atas nama
negara saya atas cobaan yang kalian alami.
374
00:39:12,485 --> 00:39:13,754
Silakan ikuti saya.
375
00:39:14,689 --> 00:39:17,058
Kapten, pemuda
yang Anda rawat, Vijay Rai.
376
00:39:17,091 --> 00:39:18,025
Memangnya kenapa dengan dia?
377
00:39:19,426 --> 00:39:21,095
-Lewat sini.
-Bolehkah saya melihatnya?
378
00:39:21,896 --> 00:39:22,964
Anda akan ketinggalan bus.
379
00:39:23,396 --> 00:39:24,866
Saya bisa mengatur layanan mobil.
380
00:39:25,600 --> 00:39:27,235
Dan alasannya, jika boleh saya tahu.
381
00:39:27,969 --> 00:39:30,071
Kita semua baru saja
mengalami kejadian berat pagi ini.
382
00:39:30,104 --> 00:39:31,438
Saya ingin tahu untuk siapa.
383
00:39:32,540 --> 00:39:34,275
Hmm, saya mengerti.
384
00:39:34,642 --> 00:39:37,178
Sayangnya,
Tuan Rai masih tidak sadarkan diri.
385
00:39:37,645 --> 00:39:40,748
-Letnan Anda mengatakan sebaliknya.
-Letnan saya salah.
386
00:39:41,549 --> 00:39:44,451
Katakan padaku, seberapa sering
polisi provinsi berpatroli di sini?
387
00:39:48,589 --> 00:39:50,157
Saya tidak mengerti pertanyaannya.
388
00:39:51,158 --> 00:39:52,927
Paling banyak juga
hanya sekali sehari.
389
00:39:54,461 --> 00:39:55,663
Maksudku, sungguh beruntung.
390
00:39:56,530 --> 00:39:58,065
Anda tiba tepat waktu.
391
00:40:01,002 --> 00:40:02,603
Benar.
392
00:40:02,970 --> 00:40:04,071
Saya bisa mendapatkan emailnya.
393
00:40:04,672 --> 00:40:06,040
Kirimkan dia surat semoga lekas sembuh.
394
00:40:07,008 --> 00:40:08,542
Dengan emoji wajah tersenyum.
395
00:40:09,343 --> 00:40:10,578
Ayo pergi.
396
00:40:11,411 --> 00:40:12,546
Ayo, Ayah.
397
00:40:16,050 --> 00:40:17,184
Sebentar, sayang.
398
00:40:33,034 --> 00:40:36,971
Saya menginvestasikan sepuluh juta dolar
untuk biaya dan studi teknik.
399
00:40:39,140 --> 00:40:41,876
Menunggu keluarga
orang idiot untuk melakukan hal yang benar.
400
00:40:54,255 --> 00:40:55,189
"Sampai jumpa lagi".
401
00:40:56,557 --> 00:40:57,758
Itu berarti...
402
00:40:58,926 --> 00:41:00,061
perjalanan beberapa jam.
403
00:41:00,460 --> 00:41:01,696
Paling lama sehari.
404
00:41:04,532 --> 00:41:05,666
Dia ada di sini sekarang.
405
00:41:06,734 --> 00:41:08,169
Di suatu tempat di pegunungan.
406
00:41:11,038 --> 00:41:11,973
Di mana?
407
00:41:13,708 --> 00:41:15,509
Di mana ayahmu, Vijay?
408
00:41:16,544 --> 00:41:17,812
Dia tidak akan menjual padamu.
409
00:41:19,280 --> 00:41:20,480
Kalau begitu, kamu yang akan menjual.
410
00:41:22,383 --> 00:41:23,884
Tidak akan pernah.
411
00:41:23,918 --> 00:41:26,053
Kalau begitu pemerintah
yang akan melakukannya saat kalian semua mati.
412
00:41:28,122 --> 00:41:29,757
Kenapa kau tidak bisa melihat ini, bung?
413
00:41:40,334 --> 00:41:41,702
Jangan lama-lama.
414
00:41:53,147 --> 00:41:54,715
Benar, ya, itu dia.
415
00:41:56,484 --> 00:41:57,685
Selesai?
416
00:41:58,386 --> 00:41:59,553
Hampir.
417
00:42:02,957 --> 00:42:04,025
Semuanya baik-baik saja?
418
00:42:05,559 --> 00:42:06,560
Aku tidak yakin.
419
00:42:10,131 --> 00:42:11,365
Ada yang tidak beres di sini.
420
00:42:12,033 --> 00:42:14,835
-Apa masalahnya?
-Kita belum berkenalan secara resmi.
421
00:42:15,202 --> 00:42:16,637
-Mike.
-Evan Myers.
422
00:42:16,670 --> 00:42:18,205
-Biar kubantu.
-Ya. Terima kasih.
423
00:42:18,906 --> 00:42:21,776
Saya mewakili sejumlah
kelompok pengawas Hak Asasi Manusia.
424
00:42:22,276 --> 00:42:25,613
Seorang pria bernama Rudra Yash
ingin membendung sungai di sana.
425
00:42:25,646 --> 00:42:27,948
Sebuah keluarga lokal, keluarga Rai,
tidak mau menjual tanahnya padanya.
426
00:42:28,249 --> 00:42:32,386
Kakeknya, Raj Rai, baru saja
meninggal dalam kecelakaan bus yang mengerikan.
427
00:42:33,087 --> 00:42:35,524
Itu ada di...
itu ada di Kathmandu Post.
428
00:42:36,190 --> 00:42:39,794
Saya membaca artikelnya.
Busnya jatuh dari East Traverse.
429
00:42:39,827 --> 00:42:43,264
Yang mana
saya katakan, omong kosong.
430
00:42:45,032 --> 00:42:46,000
Kenapa, Spike?
431
00:42:47,068 --> 00:42:51,205
Begini, belum pernah ada satu bus pun
yang jatuh dari East Traverse di
musim kemarau.
432
00:42:51,238 --> 00:42:52,573
-Tidak satu pun.
-Benar.
433
00:42:52,973 --> 00:42:54,241
Sekarang perhatikan ini.
434
00:42:54,275 --> 00:42:57,278
Putra Raj Rai,
Ganesh, tampaknya hilang.
435
00:42:57,311 --> 00:42:58,946
Dan cucunya, Vijay...
436
00:42:59,647 --> 00:43:01,982
adalah pemuda
yang baru saja kau selamatkan dari penculik.
437
00:43:04,018 --> 00:43:04,985
Halo?
438
00:43:05,352 --> 00:43:06,253
Apa kau ikut?
439
00:43:06,787 --> 00:43:08,689
Suruh mereka jalan
dulu, Dhani. Tolong.
440
00:43:09,090 --> 00:43:11,492
Terus bicara, Profesor.
Kau menarik perhatianku.
441
00:43:11,526 --> 00:43:13,727
Para penculik
bertemu di sini.
442
00:43:14,261 --> 00:43:15,196
Dengan siapa?
443
00:43:15,830 --> 00:43:17,364
Siapa yang baru saja
muncul entah dari mana?
444
00:43:21,068 --> 00:43:23,971
-Oh, kau... Kau tidak bilang?
-Polisi, ya.
445
00:43:24,605 --> 00:43:25,773
Sial.
446
00:43:26,674 --> 00:43:28,476
Dhani, kau dengar ini?
447
00:43:28,510 --> 00:43:29,544
Itu mungkin saja.
448
00:43:30,010 --> 00:43:32,346
Rudra Yash adalah Mafia Kathmandu.
449
00:43:32,646 --> 00:43:36,016
Preman dan parasit.
Mereka membeli hakim dan polisi.
450
00:43:36,585 --> 00:43:38,285
Apa yang kau sarankan
untuk kami lakukan, Profesor?
451
00:43:39,320 --> 00:43:40,488
Saya ingin bertemu Vijay Rai.
452
00:43:42,990 --> 00:43:45,126
Anda sedang membangunkan naga.
453
00:43:45,159 --> 00:43:48,329
-Saya sudah pernah melakukannya,
percayalah.
-Saya ingin jawaban.
454
00:43:49,063 --> 00:43:51,999
Anda mungkin butuh
penerjemah. Dhani, bisa?
455
00:43:54,502 --> 00:43:55,436
Ya.
456
00:43:55,703 --> 00:43:56,804
Tetap di sini, oke?
457
00:43:57,104 --> 00:43:58,739
Ya, Nak.
Biar aku menjaganya untukmu.
458
00:43:58,772 --> 00:44:00,307
- Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja.
- Terima kasih.
459
00:44:05,045 --> 00:44:05,980
Ayah!
460
00:44:08,649 --> 00:44:09,817
Hati-hati.
461
00:44:19,860 --> 00:44:22,597
Um, katakan padanya
kami ingin bertemu Vijay Rai.
462
00:44:28,903 --> 00:44:30,671
Tidak.
463
00:44:36,143 --> 00:44:37,077
Ayo.
464
00:44:40,814 --> 00:44:43,552
Ini
tidak akan berakhir.
465
00:44:45,953 --> 00:44:47,788
Kita
akan di sini sepanjang malam.
466
00:44:51,392 --> 00:44:53,160
Di mana ayahmu?
467
00:44:54,395 --> 00:44:57,599
Di mana ayahmu?
468
00:44:57,632 --> 00:44:59,166
Saya akan menelepon Kedutaan Besar Amerika.
469
00:44:59,200 --> 00:45:00,968
Mereka mengambil ponsel kami.
470
00:45:01,001 --> 00:45:02,836
Kita akan
mencarinya di desa.
471
00:45:02,870 --> 00:45:05,472
Saya tidak mencari ponsel
saat anak itu disiksa.
472
00:45:06,807 --> 00:45:09,443
Tunggu di sini,
Profesor. Dhani, ikut saya.
473
00:45:13,948 --> 00:45:15,517
Kami punya ponselmu, Vijay.
474
00:45:16,217 --> 00:45:19,119
Pesan teksmu ke ayahmu
mengatakan kau akan bertemu.
475
00:45:19,153 --> 00:45:20,354
Sekarang beritahu aku di mana.
476
00:45:21,288 --> 00:45:23,357
- Di mana kau bertemu dengannya?
477
00:45:25,694 --> 00:45:28,362
Di mana ayahmu, Vijay?
478
00:45:41,108 --> 00:45:42,076
Lempar ke bawah.
479
00:45:49,551 --> 00:45:51,885
- Kau tidak tahu siapa yang kau hadapi.
- Tentu saja tahu.
480
00:45:51,919 --> 00:45:53,887
Kau kapten polisi, Shankar.
481
00:45:54,689 --> 00:45:58,259
Aku pikir
polisi seharusnya
membantu korban.
482
00:46:01,295 --> 00:46:03,931
Semuanya,
tenanglah, kumohon.
483
00:46:08,435 --> 00:46:10,538
Selamat datang di Pabrik Karpet Kodari.
484
00:46:12,873 --> 00:46:14,375
Setidaknya beritahu aku nama kalian.
485
00:46:15,409 --> 00:46:17,646
Jika kita akan
menyelesaikan ini dengan senjata api.
486
00:46:18,212 --> 00:46:21,015
Setidaknya kita harus tahu
nama orang-orang yang
menarik pelatuknya.
487
00:46:21,982 --> 00:46:23,450
Nama saya Evan Myers.
488
00:46:29,591 --> 00:46:32,126
Saya mewakili
Departemen Luar Negeri Amerika Serikat.
489
00:46:35,129 --> 00:46:37,031
Sungguh kelompok yang tiba-tiba kita bentuk.
490
00:46:37,798 --> 00:46:40,234
Dalam 24 jam,
setiap organisasi hak asasi manusia
491
00:46:40,267 --> 00:46:42,036
di dunia
akan tahu tentang ini.
492
00:46:42,069 --> 00:46:43,804
Kau harus banyak
menjelaskan.
493
00:46:48,175 --> 00:46:49,109
Benarkah?
494
00:46:50,477 --> 00:46:53,147
Aku menelepon Kedutaan Besar
Amerika Serikat, 20 menit lalu.
495
00:46:53,180 --> 00:46:55,416
- Akan ada dua helikopter Blackhawk.
- Tidak, kau tidak melakukannya.
496
00:46:56,584 --> 00:46:57,686
Kau tidak menelepon siapa pun.
497
00:47:17,371 --> 00:47:18,472
Lari!
498
00:47:18,740 --> 00:47:20,207
Sekarang, lari!
499
00:47:20,240 --> 00:47:21,208
Pergi.
500
00:47:25,145 --> 00:47:27,147
Spike, nyalakan busnya.
501
00:47:27,181 --> 00:47:28,949
- Apa-apaan ini?
- Nyalakan busnya.
502
00:47:28,982 --> 00:47:31,519
Ambil alat-alatnya. Alat-alat
sialan. Masukkan ke dalam bus.
503
00:47:31,952 --> 00:47:34,254
-Cepat!
-Di mana ayahku?
504
00:47:35,456 --> 00:47:37,257
Masuk! Cepat!
505
00:48:08,590 --> 00:48:09,957
Di mana ayahku?
506
00:48:11,726 --> 00:48:13,528
Di mana ayahku?
507
00:48:13,561 --> 00:48:14,796
Dia tidak berhasil.
508
00:48:14,829 --> 00:48:16,330
Apa maksudmu dia
tidak berhasil?
509
00:48:29,243 --> 00:48:30,110
Dia sudah meninggal.
510
00:48:36,518 --> 00:48:37,951
Jangan tembak anak itu.
511
00:48:44,893 --> 00:48:45,993
Oh, sial!
512
00:48:49,531 --> 00:48:50,532
Sial!
513
00:48:52,667 --> 00:48:54,001
Semua tiarap!
514
00:49:55,062 --> 00:49:56,396
Bertahanlah.
515
00:50:01,268 --> 00:50:04,338
Beri aku pisau,
bilah, apa saja!
516
00:52:17,705 --> 00:52:18,640
Bagaimana keadaannya?
517
00:52:21,141 --> 00:52:22,275
Dia sekarat.
518
00:52:58,780 --> 00:52:59,714
Vijay.
519
00:52:59,981 --> 00:53:01,248
Belok kanan kembali ke desa.
520
00:53:01,516 --> 00:53:03,785
Belok kiri perbatasan
China. Aman di sana.
521
00:53:03,818 --> 00:53:05,953
Pekerja konstruksi
untuk sabuk dan jalan.
522
00:53:05,987 --> 00:53:07,755
Tentara. Makanan panas.
523
00:53:08,488 --> 00:53:09,857
Ke arah mana ayahmu?
524
00:53:11,626 --> 00:53:14,095
Kiri. Melintasi
Dataran Tinggi Annapurna.
525
00:53:14,494 --> 00:53:16,196
Tapi ini jalan yang panjang.
526
00:53:16,463 --> 00:53:17,899
Jauh lebih cepat dengan bagal.
527
00:53:18,231 --> 00:53:21,669
Bagus. Ayo pasang
tim yang kubawa di belakang sana.
528
00:53:24,672 --> 00:53:28,009
-Aku maafkan sarkasme Amerikamu
itu.
-Itu sarkasme Irlandia.
529
00:53:28,042 --> 00:53:29,510
Apa yang sedang kita hadapi di sini?
530
00:53:30,011 --> 00:53:31,713
Sangat curam dan sangat licin.
531
00:53:32,113 --> 00:53:33,514
Sangat cocok untukku.
532
00:53:33,548 --> 00:53:35,248
Ini disebut Jalan Menuju Langit.
533
00:53:35,683 --> 00:53:39,486
Dikatakan Siddhartha melewati jalan ini
dalam usahanya mencari
pencerahan.
534
00:53:39,754 --> 00:53:41,956
Yah,
aku bukan Siddhartha.
535
00:53:41,989 --> 00:53:45,225
Aku sudah tercerahkan
seperti ini saja. Turunkan aku dari bus.
Aku tidak mau mati di sini.
536
00:53:45,258 --> 00:53:46,761
Keluarkan aku dari sini.
537
00:53:46,794 --> 00:53:47,795
Turunkan aku dari bus.
538
00:53:53,000 --> 00:53:54,267
Ya.
539
00:53:55,036 --> 00:53:56,704
Ya. Itu boleh juga.
540
00:53:56,738 --> 00:53:59,107
-Aku akan mengantarmu ke sana. Kamu akan
baik-baik saja.
-Ya, di sini saja.
541
00:53:59,140 --> 00:54:01,142
-Itu dia.
-Aku dapat kamu. Argh.
542
00:54:07,048 --> 00:54:08,783
Tidak masalah.
543
00:54:13,154 --> 00:54:14,488
Sampai jumpa di hilir sungai.
544
00:54:14,989 --> 00:54:16,524
Ya, Spike.
545
00:54:24,165 --> 00:54:25,398
Di hilir sungai.
546
00:54:26,299 --> 00:54:27,568
Hmm.
547
00:54:35,442 --> 00:54:37,377
Empat ronde. Oke.
548
00:54:38,546 --> 00:54:40,148
Lebih baik dari satu, kurasa.
549
00:54:40,915 --> 00:54:44,351
Kau yakin tentang ini? Katakan
saja, kami akan membawamu kembali.
550
00:54:44,384 --> 00:54:46,587
Aku tidak mau mati di busku sendiri.
551
00:54:48,455 --> 00:54:50,224
Aku lebih baik mati di luar sini.
552
00:55:01,169 --> 00:55:02,837
Di hilir sungai, Dhani.
553
00:55:03,336 --> 00:55:04,539
Di hilir sungai.
554
00:55:06,974 --> 00:55:08,042
Sampai jumpa, Spike.
555
00:55:10,912 --> 00:55:12,280
Ya.
556
00:55:32,800 --> 00:55:33,734
Kau tahu...
557
00:55:34,669 --> 00:55:36,771
almarhum kakakku pernah berkata...
558
00:55:37,605 --> 00:55:39,073
"hidup adalah untuk dinikmati".
559
00:55:40,908 --> 00:55:42,076
Kita harus terus maju.
560
00:55:43,144 --> 00:55:44,111
Kita semua.
561
00:56:25,786 --> 00:56:28,089
Kemiringan 40 persen.
Diselimuti es.
562
00:56:29,156 --> 00:56:30,825
Tikungan tajam di bawah.
563
00:56:31,225 --> 00:56:32,459
Itu bunuh diri.
564
00:56:33,527 --> 00:56:35,863
Bukan bunuh diri, Mike. Kita gunakan ini.
565
00:56:41,035 --> 00:56:42,136
Cina?
566
00:56:42,970 --> 00:56:46,107
Inisiatif Sabuk dan Jalan.
Untuk peralatan konstruksi mereka.
567
00:56:47,909 --> 00:56:49,043
Coba tebak.
568
00:56:49,476 --> 00:56:51,646
- Arahkan kendaraanmu ke bawah.
- Siap.
569
00:56:51,679 --> 00:56:53,915
- Kaitkan winch ke bumper.
- Siap.
570
00:56:53,948 --> 00:56:56,083
Atur
kecepatan penurunan. Masuk.
571
00:56:56,651 --> 00:56:58,920
-Lepaskan rem.
-Siap. Semudah membalikkan telapak tangan.
572
00:56:59,320 --> 00:57:01,122
Mudah sekali, Vijay. Semudah membalikkan telapak tangan.
573
00:57:02,455 --> 00:57:04,325
Satu, dua, tiga.
574
00:57:04,692 --> 00:57:07,128
Satu, dua,
tiga. Satu, dua, tiga.
575
00:57:10,097 --> 00:57:11,132
Tahan.
576
00:57:15,468 --> 00:57:16,804
Semuanya siap?
577
00:57:16,837 --> 00:57:18,438
- Dhani?
- Lakukan!
578
00:57:18,471 --> 00:57:22,076
Tangkap. Ayo!
579
00:57:53,307 --> 00:57:55,209
Lihat ma, tanpa tangan.
580
00:57:55,876 --> 00:57:56,744
Semudah membalikkan telapak tangan.
581
00:58:18,399 --> 00:58:20,267
- Apa...
- Apa yang terjadi?
582
00:58:22,303 --> 00:58:23,637
Apa yang terjadi?
583
00:58:30,244 --> 00:58:31,312
Mesinnya macet.
584
00:58:32,980 --> 00:58:34,215
- Apa yang akan kita lakukan?
- Aku tidak tahu.
585
00:58:34,248 --> 00:58:35,316
Jangan tanya aku.
586
00:58:35,349 --> 00:58:36,584
Tapi kita tidak bisa tinggal di sini.
587
00:58:37,184 --> 00:58:38,119
- Vijay.
- Ya?
588
00:58:38,152 --> 00:58:39,220
Tarik remnya.
589
00:58:39,253 --> 00:58:40,755
Di mana... di mana itu?
590
00:58:40,788 --> 00:58:42,289
Sebelah... sebelah kanan
kursi pengemudi.
591
00:58:42,323 --> 00:58:43,257
Oke.
592
00:58:44,091 --> 00:58:46,627
- Apa yang kau lakukan?
- Melepas kabel itu.
593
00:58:46,660 --> 00:58:49,697
- Jika kita lakukan, kita mati.
- Jika tidak, kita juga mati.
594
00:58:50,631 --> 00:58:51,899
Bisakah kau melakukan belokan itu?
595
00:58:51,932 --> 00:58:54,468
Itu... itu 50
-50 yang terbaik.
596
00:58:54,502 --> 00:58:55,636
Oke.
597
00:58:55,669 --> 00:58:57,571
Cukup bagus. Berikan padaku.
598
00:59:05,913 --> 00:59:07,014
Semuanya siap?
599
00:59:09,116 --> 00:59:10,051
Ya, siap!
600
00:59:21,729 --> 00:59:22,797
Busnya akan jatuh.
601
00:59:38,612 --> 00:59:40,848
Mike,
kita tidak akan berhasil.
602
00:59:42,049 --> 00:59:43,017
Bertahanlah!
603
00:59:59,033 --> 00:59:59,967
Whoa!
604
01:00:06,240 --> 01:00:07,174
Ya Tuhan.
605
01:00:09,243 --> 01:00:11,378
- Ya Tuhan, Mike!
- Bertahanlah. Bertahanlah.
606
01:00:18,219 --> 01:00:20,354
Semuanya baik-baik saja? Bicaralah padaku!
607
01:00:20,754 --> 01:00:22,456
- Ya.
- Ya.
608
01:00:39,006 --> 01:00:40,107
Sial.
609
01:00:40,641 --> 01:00:43,010
Tanpa gandar,
Kiwi Express...
610
01:00:43,512 --> 01:00:44,945
secara resmi mati.
611
01:00:44,979 --> 01:00:46,548
Kita juga kalau
harus jalan kaki.
612
01:00:46,581 --> 01:00:48,249
Kita sudah berusaha. Maafkan kami.
613
01:00:49,150 --> 01:00:50,084
Maafkan kami.
614
01:00:51,919 --> 01:00:53,354
Kau menyelamatkan hidup kami.
615
01:00:54,556 --> 01:00:56,090
Jika bukan karenamu...
616
01:00:56,490 --> 01:00:58,692
kami sudah berada
di dasar tebing itu.
617
01:01:06,100 --> 01:01:08,269
Ada yang punya
sepasang teropong?
618
01:01:34,663 --> 01:01:36,130
Kita mulai beraksi, teman-teman.
619
01:01:37,364 --> 01:01:38,567
Kita akan menegakkannya.
620
01:01:38,600 --> 01:01:40,067
- Dan Vijay?
- Ya?
621
01:01:40,100 --> 01:01:42,736
Aku ingin kau melepas
ban dari velg itu.
622
01:01:44,838 --> 01:01:47,041
Kita akan butuh sebagian
dari pagar pembatas yang rusak itu.
623
01:01:47,341 --> 01:01:48,742
Um, kenapa?
624
01:01:49,009 --> 01:01:49,977
Kenapa, Mike?
625
01:01:50,711 --> 01:01:54,782
Kiwi Express akan
segera terlahir kembali. Ayo.
626
01:02:13,167 --> 01:02:14,034
Oke.
627
01:03:16,765 --> 01:03:19,366
Menyiksa anak-anak tak berdaya.
628
01:03:19,900 --> 01:03:22,369
Itu karma yang sangat buruk, kawan.
629
01:03:23,270 --> 01:03:25,439
Sampai jumpa di
kehidupan berikutnya.
630
01:03:25,707 --> 01:03:27,174
Aku seorang ateis.
631
01:03:27,742 --> 01:03:30,377
Mudah menjadi seorang ateis.
632
01:03:31,412 --> 01:03:33,280
Tidak mudah mati sebagai seorang ateis.
633
01:03:34,783 --> 01:03:35,949
Kau akan lihat.
634
01:03:39,253 --> 01:03:41,623
- Vijay? Butuh dua lagi
seperti ini.
- Ya? Siap.
635
01:03:44,124 --> 01:03:45,359
- Ambil ini.
- Ya.
636
01:04:04,646 --> 01:04:05,580
Dhani?
637
01:04:06,180 --> 01:04:09,083
Ban militer anti
-kempes itu akan berguna.
638
01:04:16,725 --> 01:04:17,891
Dhani?
639
01:04:43,518 --> 01:04:44,619
Koplingnya terbakar.
640
01:04:48,690 --> 01:04:49,624
Berapa lama memperbaikinya?
641
01:04:50,391 --> 01:04:51,925
Setidaknya dua jam.
642
01:05:11,713 --> 01:05:13,515
Kamu tahu cara
menggunakan ini?
643
01:05:17,284 --> 01:05:19,052
Ya, pada dasarnya dua belas.
644
01:05:19,086 --> 01:05:22,122
Ya, empat, empat, empat.
645
01:05:25,660 --> 01:05:29,329
Ini bukan perjalanan
Himalaya yang kamu harapkan.
646
01:05:30,532 --> 01:05:32,399
Pasang naik, pasang surut.
647
01:05:33,133 --> 01:05:35,837
Kamu tidak bisa menghentikannya.
Kamu harus mengikuti arusnya.
648
01:05:36,303 --> 01:05:39,641
- Upanishad?
- Upanishad, ya.
649
01:05:40,140 --> 01:05:43,578
Berbicara
seperti seorang Katolik yang murtad.
650
01:05:46,180 --> 01:05:47,615
Tarik itu.
- Oke.
651
01:05:52,252 --> 01:05:53,588
Ceritakan tentang keluargamu?
652
01:05:54,354 --> 01:05:55,322
Ibumu?
653
01:05:55,590 --> 01:05:56,658
Kakek nenekmu?
654
01:05:58,292 --> 01:05:59,226
Um...
655
01:06:00,327 --> 01:06:02,196
Kakek nenekku sudah meninggal.
656
01:06:04,498 --> 01:06:06,099
Ibu sedikit berantakan.
657
01:06:07,434 --> 01:06:08,368
Ayah...
658
01:06:12,272 --> 01:06:13,641
Yah, kau tahu tentang itu.
659
01:06:14,542 --> 01:06:15,577
Mereka bercerai.
660
01:06:18,078 --> 01:06:19,079
Itu membuatmu sedih.
661
01:06:22,884 --> 01:06:24,251
Tentu saja itu membuatku sedih.
662
01:06:27,287 --> 01:06:28,590
Kau akan bertemu ayahmu lagi.
663
01:06:34,529 --> 01:06:35,730
Kau pernah menikah?
664
01:06:36,631 --> 01:06:37,532
Sekali.
665
01:06:37,998 --> 01:06:39,500
Kesalahan masa muda.
666
01:06:41,235 --> 01:06:43,337
Aku tidak tahu
apa-apa tentang itu.
667
01:06:54,616 --> 01:06:55,683
Jangan khawatir.
668
01:06:56,216 --> 01:06:58,820
Kita mungkin akan menemukan mereka
mati di salah satu jurang itu.
669
01:06:59,353 --> 01:07:01,890
Kau bisa
tidak khawatir. Aku tidak bisa.
670
01:07:01,923 --> 01:07:04,692
Rudra, kita akan mendapatkan
Vijay dan Ganesh Rai.
671
01:07:06,493 --> 01:07:09,463
- Ya, itu yang kau katakan
di Kodari.
672
01:07:31,719 --> 01:07:32,787
Pergi!
673
01:07:34,288 --> 01:07:35,857
Satu, dua, tiga, mulai!
674
01:07:45,232 --> 01:07:47,367
Pemberhentian
selanjutnya, kabin ayahku.
675
01:07:47,902 --> 01:07:48,836
Kesepakatan bagus.
676
01:08:00,414 --> 01:08:01,348
Kau baik-baik saja?
677
01:08:03,051 --> 01:08:04,484
Ya, semua baik.
678
01:08:10,758 --> 01:08:12,125
Mobil siap, Tuan.
679
01:08:35,817 --> 01:08:36,884
Jawab ya.
680
01:08:40,088 --> 01:08:42,389
Tambahkan emoji.
Terlihat lebih alami.
681
01:09:06,514 --> 01:09:09,216
Orang tua
bodoh itu tertipu. Balas.
682
01:09:21,261 --> 01:09:22,730
Apakah kau tahu di mana itu?
683
01:09:23,564 --> 01:09:26,834
Orang tua itu ada di sana. Habisi
dia dan buang mayatnya.
684
01:09:54,227 --> 01:09:55,730
Selamat datang di Dataran Tinggi.
685
01:11:36,230 --> 01:11:37,899
- Ayahmu?
- Bukan, bukan.
686
01:11:38,232 --> 01:11:39,767
Ayahku satu mil lebih jauh.
687
01:11:40,333 --> 01:11:41,702
Lalu milik siapa itu?
688
01:11:41,969 --> 01:11:43,771
Itu tetangga kami.
689
01:11:46,541 --> 01:11:49,777
Anakku!
690
01:11:59,554 --> 01:12:02,156
Bagaimana kau tahu itu
Rudra Yash yang mengirim pesan dan bukan aku?
691
01:12:02,190 --> 01:12:04,158
Aku mengirim dua
emoji, aku mendapat satu balasan.
692
01:12:04,525 --> 01:12:06,359
Aku mengirim satu
emoji, aku tidak mendapat balasan.
693
01:12:06,393 --> 01:12:09,230
Kodenya, ingat? Jadi aku mengirim
satu dan aku mendapat satu balasan.
694
01:12:09,263 --> 01:12:10,998
Jadi aku tahu dia memegang ponselmu.
695
01:12:11,032 --> 01:12:13,568
- Berhasil.
- Berhasil, berhasil.
696
01:12:13,601 --> 01:12:14,769
Oh, Nak.
697
01:12:16,704 --> 01:12:18,806
-Ini teman-temanmu?
-Iya, Baba.
698
01:12:19,574 --> 01:12:21,609
Ini Dhani.
699
01:12:22,243 --> 01:12:23,376
- Hei.
- Terima kasih banyak.
700
01:12:23,410 --> 01:12:24,545
-Dhani.
-Dan ini Starr.
701
01:12:24,579 --> 01:12:25,847
- Terima kasih.
- Hai.
702
01:12:26,214 --> 01:12:27,414
- Selamat datang, selamat datang.
- Terima kasih.
703
01:12:27,447 --> 01:12:29,349
-Dan ini Mike.
-Pak Mike.
704
01:12:29,382 --> 01:12:30,585
Terima kasih banyak.
705
01:12:30,618 --> 01:12:31,953
Mike?
706
01:13:06,821 --> 01:13:08,923
Jangan nyalakan lampu.
Mereka akan mencari kita.
707
01:13:08,956 --> 01:13:11,525
Vijay, matikan generatornya
dan tutup gordennya.
708
01:13:26,073 --> 01:13:27,775
Tidak, tunggu. Tunggu.
709
01:13:28,376 --> 01:13:30,410
- Tidak ada waktu.
- Diam.
710
01:13:43,057 --> 01:13:46,294
Ada kotak P3K
di bawah kursi pengemudi.
711
01:13:46,327 --> 01:13:47,395
- Kursi pengemudi.
- Ya.
712
01:13:47,427 --> 01:13:48,796
Vijay, pergi. Pergi.
713
01:13:51,365 --> 01:13:53,834
Um, aku... aku punya alat bedah.
714
01:13:54,101 --> 01:13:55,169
- Ambil.
- Ya.
715
01:13:58,973 --> 01:14:00,107
Ini.
716
01:14:01,242 --> 01:14:03,377
Ini cakar yang bagus. Untuk domba.
717
01:14:21,529 --> 01:14:22,930
Tidak ada tidur malam ini.
718
01:14:23,496 --> 01:14:27,101
Kita akan mencari setiap jengkal
Dataran Tinggi sampai
kita menemukan mereka.
719
01:14:29,603 --> 01:14:31,672
Segala sesuatu yang
tidak perlu, buang.
720
01:14:32,206 --> 01:14:35,042
Kita akan membuat bus ini
seringan mungkin, oke?
721
01:14:36,210 --> 01:14:37,178
Kenapa, Baba?
722
01:14:37,912 --> 01:14:40,014
Yah, itu memudahkan
kerekan, tahu, karena...
723
01:14:40,047 --> 01:14:41,082
Oh, aku belum memberitahumu.
724
01:14:41,481 --> 01:14:42,883
Jembatannya belum dibangun.
725
01:14:44,018 --> 01:14:46,520
Tunggu. Apakah kita akan
dikerek melewati jurang?
726
01:14:46,554 --> 01:14:49,489
Seperti yang kita lakukan di masa lalu.
Dengan kerekan yang jauh lebih tua.
727
01:14:50,624 --> 01:14:52,226
Aku berharap bisa melihat masa lalu.
728
01:14:53,194 --> 01:14:56,197
Apa? Kamu akan melihat masa depan.
729
01:14:56,897 --> 01:14:57,999
Lihat...
730
01:14:58,032 --> 01:14:59,433
Aku sudah tua.
731
01:14:59,800 --> 01:15:02,136
-Aku siap pergi.
-Jangan katakan itu.
732
01:15:02,837 --> 01:15:03,771
Baba.
733
01:15:04,205 --> 01:15:05,806
Kakek hidup hampir seabad.
734
01:15:06,207 --> 01:15:07,975
Tapi kakek kita kuat.
735
01:15:08,776 --> 01:15:11,145
Aku? Ah, tidak terlalu.
736
01:15:12,546 --> 01:15:13,514
Kamu seorang pahlawan.
737
01:15:16,350 --> 01:15:17,852
Aku bukan apa-apa.
738
01:15:18,586 --> 01:15:19,754
Kau tahu...
739
01:15:21,022 --> 01:15:23,724
Aku belum melakukan
satu hal heroik pun dalam hidupku.
740
01:15:26,360 --> 01:15:27,795
Kamu pahlawanku, Papa.
741
01:15:32,500 --> 01:15:34,435
Oh, anakku. Terima kasih.
742
01:15:40,574 --> 01:15:42,643
Kita punya pekerjaan
sepanjang malam di depan kita, lihat.
743
01:15:58,993 --> 01:16:00,694
Hmm.
744
01:16:20,014 --> 01:16:20,981
Apakah dia akan selamat?
745
01:16:31,526 --> 01:16:33,027
Tuan McCann.
746
01:16:34,128 --> 01:16:35,729
Itu
747
01:16:38,132 --> 01:16:40,134
Berarti sulit dibunuh.
748
01:16:41,268 --> 01:16:42,803
Starr, aku butuh bantuanmu.
749
01:16:43,237 --> 01:16:44,338
Ya, katakan apa yang harus kulakukan.
750
01:16:48,510 --> 01:16:50,678
Pergi ke danau dan isi ini kembali.
751
01:16:50,711 --> 01:16:52,613
-Oke.
-Hati-hati.
752
01:17:27,549 --> 01:17:29,650
Mereka di
sini. Vijay, pindahkan busnya.
753
01:17:29,683 --> 01:17:30,985
- Oke, Baba.
- Cepat.
754
01:18:19,934 --> 01:18:24,104
Sst. Sst. Sst. Sst.
755
01:18:41,656 --> 01:18:42,790
Ya Tuhan.
756
01:18:50,431 --> 01:18:51,633
Ambil senjatanya.
757
01:18:51,666 --> 01:18:52,933
Kita akan membutuhkannya.
758
01:18:54,435 --> 01:18:55,369
Pergi.
759
01:18:56,571 --> 01:18:57,504
-Vijay.
-Ya.
760
01:18:57,539 --> 01:18:58,673
Danau. Ambil kakinya.
761
01:19:22,731 --> 01:19:24,231
Kami yang mengikuti Jalan Ini...
762
01:19:24,798 --> 01:19:27,334
diizinkan untuk
membela yang tidak bersalah.
763
01:19:28,570 --> 01:19:29,671
Aku akan mengajarimu.
764
01:19:32,574 --> 01:19:33,508
Ayo.
765
01:19:36,343 --> 01:19:38,513
Aku tidak bisa mengajarimu
banyak dalam satu malam.
766
01:19:40,014 --> 01:19:41,482
Maukah kau melakukan yang terbaik?
767
01:19:44,985 --> 01:19:45,919
Ya.
768
01:19:48,322 --> 01:19:49,223
Tentu saja.
769
01:19:49,691 --> 01:19:51,058
Ya, itu cukup.
770
01:19:53,027 --> 01:19:56,964
Dengar. Musuh kita
adalah petarung jalanan.
771
01:19:57,498 --> 01:19:59,233
Kuat tanpa disiplin.
772
01:19:59,734 --> 01:20:00,934
Mereka mengumumkan...
773
01:20:01,536 --> 01:20:03,270
ketika mereka akan menyerang.
774
01:20:04,338 --> 01:20:05,507
Itulah "tanda" mereka.
775
01:20:07,808 --> 01:20:08,909
Baiklah.
776
01:20:09,511 --> 01:20:10,811
Saat kau melihat "tanda"...
777
01:20:11,378 --> 01:20:12,880
kau pergi ke posisi ini.
778
01:20:13,515 --> 01:20:14,448
Blokir.
779
01:20:15,684 --> 01:20:16,751
Lalu serang.
780
01:20:18,620 --> 01:20:20,120
- Blokir.
- Hmm.
781
01:20:21,155 --> 01:20:22,089
Serang.
782
01:20:23,257 --> 01:20:24,158
Ya.
783
01:20:24,592 --> 01:20:25,492
Mengerti?
784
01:20:26,160 --> 01:20:27,595
- Kurasa begitu.
- Hmm.
785
01:20:28,630 --> 01:20:29,564
Sekali lagi.
786
01:20:30,431 --> 01:20:31,365
Oke.
787
01:20:32,199 --> 01:20:33,467
Blokir. Serang.
788
01:20:34,268 --> 01:20:35,670
-Serang.
-Ya.
789
01:20:36,036 --> 01:20:37,471
Sekali lagi. Cepat.
790
01:21:04,431 --> 01:21:05,499
Apa?
791
01:21:06,835 --> 01:21:08,936
Kau bodoh karena tidak memberitahuku.
792
01:21:09,571 --> 01:21:11,372
Kau bisa saja membuat kita terbunuh.
793
01:21:11,405 --> 01:21:14,108
-Aku tidak menyangka
seburuk ini
-Sudahlah.
794
01:21:16,210 --> 01:21:18,412
-Bisa kau berjalan?
-Tentu saja aku bisa berjalan.
795
01:21:19,947 --> 01:21:21,081
Pakaian bersih.
796
01:21:22,116 --> 01:21:23,450
Kita berangkat dalam sepuluh menit.
797
01:22:18,038 --> 01:22:19,641
Kita membahas itu?
798
01:22:20,542 --> 01:22:21,475
Ya.
799
01:22:22,544 --> 01:22:23,678
Bagaimana?
800
01:22:25,078 --> 01:22:26,280
Kita gunakan derek itu.
801
01:22:36,256 --> 01:22:38,726
Kompornya masih panas.
802
01:22:39,727 --> 01:22:40,728
Jika mereka pergi ke selatan...
803
01:22:41,495 --> 01:22:42,530
kita pasti sudah melihat mereka.
804
01:22:45,032 --> 01:22:46,166
Mereka pergi ke sini.
805
01:22:48,068 --> 01:22:50,437
Kita tidak bisa
membiarkan mereka menyeberang ke Cina.
806
01:22:50,471 --> 01:22:52,072
Aku tidak punya yurisdiksi.
807
01:22:53,974 --> 01:22:57,411
Mereka butuh jembatan untuk melakukan itu.
808
01:22:57,712 --> 01:22:59,313
-Kita harus memindahkan bus ini.
-Oke.
809
01:22:59,346 --> 01:23:01,616
Kau menyetir. Aku akan membantumu.
810
01:23:21,569 --> 01:23:22,604
Kau dapat itu dari mana?
811
01:23:23,437 --> 01:23:24,371
Jangan tanya.
812
01:23:28,108 --> 01:23:29,577
Oke. Oke. Oke. Kau bisa.
813
01:23:29,611 --> 01:23:31,646
Kau tahu ini.
Kau tahu ini. Kau tahu ini.
814
01:23:31,679 --> 01:23:32,580
Uh.
815
01:23:33,347 --> 01:23:35,349
Kekuatan.
816
01:23:35,382 --> 01:23:36,116
Uh.
817
01:23:36,416 --> 01:23:37,652
Baterai.
818
01:23:38,485 --> 01:23:39,621
Lepaskan rem.
819
01:23:40,087 --> 01:23:42,456
Dan kontak.
820
01:23:57,005 --> 01:23:58,740
Aku selesai, Baba. Naiklah.
821
01:23:59,273 --> 01:24:02,376
Kau duluan, Vijay.
Aku... aku akan menyusul.
822
01:24:03,143 --> 01:24:04,846
Selalu.
823
01:24:07,715 --> 01:24:08,750
Hei!
824
01:24:12,119 --> 01:24:13,453
Apa yang terjadi?
825
01:24:13,487 --> 01:24:14,789
Vijay!
826
01:24:14,822 --> 01:24:16,824
Baba, apa yang
kau lakukan? Naiklah.
827
01:24:21,863 --> 01:24:23,063
Ya Tuhan.
828
01:24:33,675 --> 01:24:35,677
Baba, apa yang
kau lakukan? Mereka akan membunuhmu.
829
01:24:35,710 --> 01:24:37,144
Lebih baik aku daripada kau, Nak.
830
01:24:37,177 --> 01:24:40,447
-Tidak, tidak!
-Vijay,
kau jaga tanah kita, ya?
831
01:24:42,016 --> 01:24:42,984
Ayo.
832
01:24:55,763 --> 01:24:58,298
Dhani?
833
01:25:03,337 --> 01:25:06,273
Baba! Baba, jangan!
834
01:25:06,741 --> 01:25:08,141
Baba!
835
01:25:40,440 --> 01:25:41,274
Sial.
836
01:26:38,666 --> 01:26:39,667
Bunuh anaknya.
837
01:26:40,635 --> 01:26:41,703
Bunuh mereka semua.
838
01:28:26,207 --> 01:28:27,307
Vijay!
839
01:28:52,465 --> 01:28:54,969
Oke. Kita
bergerak. Kita bergerak.
840
01:28:59,740 --> 01:29:02,043
Kita bisa. Ayo.
841
01:29:19,260 --> 01:29:20,393
Hei.
842
01:29:21,696 --> 01:29:22,630
Ke sini.
843
01:29:57,798 --> 01:29:59,000
Bagaimana keadaan Vijay?
844
01:30:00,467 --> 01:30:01,636
Lebih baik dari kau.
845
01:30:01,669 --> 01:30:03,037
Jangan khawatir tentang ini.
846
01:30:05,873 --> 01:30:10,011
Mereka datang lagi.
847
01:30:10,044 --> 01:30:11,512
Sial.
848
01:30:12,412 --> 01:30:13,981
Vijay, bangun.
849
01:30:14,615 --> 01:30:16,517
-Ya, Mike.
-Seberapa jauh ke Cina?
850
01:30:16,984 --> 01:30:20,354
Lewat terowongan,
menyeberangi teras, 50 kilometer,
kita sampai.
851
01:30:20,388 --> 01:30:22,690
-Senjata apa yang kita punya?
-Ini.
852
01:30:22,990 --> 01:30:23,958
Dan senapan itu.
853
01:30:25,960 --> 01:30:26,961
Tahan mereka.
854
01:30:28,029 --> 01:30:29,063
Ayo pergi.
855
01:30:37,305 --> 01:30:38,739
-Biarkan aku membantu.
-Tidak.
856
01:30:39,073 --> 01:30:41,909
Ayahmu sudah meninggal.
Kau jadi incaran sekarang.
857
01:30:43,177 --> 01:30:44,111
Starr.
858
01:30:47,014 --> 01:30:48,015
Letakkan popor...
859
01:30:48,382 --> 01:30:50,017
ke bahumu.
860
01:30:50,051 --> 01:30:51,484
Bidik dan tarik itu.
861
01:30:56,057 --> 01:30:57,124
Bergerak.
862
01:31:03,297 --> 01:31:04,464
Oke...
863
01:31:04,497 --> 01:31:05,700
beri tahu aku kapan.
864
01:31:40,368 --> 01:31:41,736
RPG!
865
01:32:42,063 --> 01:32:43,064
Di mana dia?
866
01:32:52,640 --> 01:32:54,842
- Itu dia.
- Apa yang dia lakukan?
867
01:33:03,050 --> 01:33:04,185
Dinamit.
868
01:33:04,553 --> 01:33:06,487
-Bisakah kau menghindarinya?
-Ada pilihan lain?
869
01:33:29,511 --> 01:33:30,878
Dhani, bangun.
870
01:33:32,079 --> 01:33:33,814
Sial. Mereka kembali.
871
01:33:38,219 --> 01:33:41,155
Tuhan tolong kami.
Kita harus melakukan ini sendiri.
872
01:33:41,422 --> 01:33:43,224
Vijay, gunakan itu.
873
01:33:44,058 --> 01:33:45,860
- Ambil senapan itu.
- Oke.
874
01:34:11,620 --> 01:34:12,786
Vijay, aku keluar.
875
01:34:49,190 --> 01:34:50,191
Ambil alih kemudi.
876
01:34:50,625 --> 01:34:51,660
Ambil alih kemudi.
877
01:37:36,457 --> 01:37:37,491
Terima kasih, kawan.
878
01:38:00,548 --> 01:38:01,583
Semuanya berakhir.
879
01:38:02,684 --> 01:38:03,618
Mereka semua mati.
880
01:38:07,522 --> 01:38:08,690
Tinggal satu lagi.
881
01:38:11,626 --> 01:38:12,627
Vijay.
882
01:39:26,166 --> 01:39:28,670
Semua yang setuju, katakan setuju.
883
01:39:29,671 --> 01:39:30,605
Setuju.
884
01:39:31,405 --> 01:39:32,339
Setuju.
885
01:39:33,407 --> 01:39:34,341
Setuju.
886
01:39:35,643 --> 01:39:36,578
Semua setuju.
887
01:40:34,936 --> 01:40:36,136
Dengan bendungan baru ini...
888
01:40:36,638 --> 01:40:40,374
lebih kecil namun
cukup untuk memenuhi kebutuhan kita...
889
01:40:40,975 --> 01:40:44,344
kita akan memiliki keduanya
sungai dan listrik kita.
890
01:41:17,110 --> 01:41:19,647
Sampai jumpa, Dhani.
891
01:41:19,681 --> 01:41:21,716
Selamat tinggal, Starr-ku yang cantik.
892
01:41:26,153 --> 01:41:29,189
-Terima kasih, Mike.
-Starr, selamat tinggal.
893
01:41:30,123 --> 01:41:31,491
-Hati-hati.
-Sampai jumpa.
894
01:41:34,261 --> 01:41:36,798
Kami punya janji, Pak.
-Tentu saja.
895
01:42:00,120 --> 01:42:02,122
Kita sudah bicara soal pertemuan puncak, bro.
896
01:42:03,591 --> 01:42:04,859
Tapi mengingat usiaku...
897
01:42:05,760 --> 01:42:06,861
ini sudah cukup.
898
01:42:13,001 --> 01:42:14,267
Aku sayang kamu, Gurty.
899
01:42:43,998 --> 01:42:46,400
Selamat pagi, para penumpang.
900
01:42:46,433 --> 01:42:50,938
Kami ingin memberitahukan
bahwa gerbang check-in 35
dan 37 sekarang dibuka.
901
01:42:58,980 --> 01:43:01,248
Aku tidak
tahu harus berkata apa.
902
01:43:04,752 --> 01:43:05,687
Aku juga.
903
01:43:06,921 --> 01:43:07,855
Mungkin...
904
01:43:10,024 --> 01:43:12,392
mungkin kita akan
memahami semua ini nanti.
905
01:43:16,831 --> 01:43:17,965
Mungkin.
906
01:43:17,999 --> 01:43:18,933
Hmm.
907
01:43:24,337 --> 01:43:25,873
Oke.
908
01:43:29,944 --> 01:43:31,713
Selamat
pagi, para penumpang.
909
01:43:31,746 --> 01:43:34,849
Kami mengalami peningkatan
volume penumpang hari ini.
910
01:43:34,882 --> 01:43:37,585
Mohon berikan waktu
ekstra untuk pemeriksaan keamanan.
911
01:43:50,263 --> 01:43:51,398
Terima kasih.
912
01:43:54,635 --> 01:43:55,570
Terima kasih...
913
01:43:56,104 --> 01:43:57,304
Mike.
914
01:44:07,148 --> 01:44:08,315
Sampai jumpa.
915
01:44:08,783 --> 01:44:09,751
Sampai jumpa.
916
01:44:50,158 --> 01:44:51,659
Itu luar biasa, bro.
917
01:44:52,160 --> 01:44:54,128
Terima kasih sudah
mengeluarkanku dari sana.
918
01:44:54,162 --> 01:44:55,596
Apa jadinya aku tanpamu?
919
01:44:55,863 --> 01:44:57,598
Mudah saja. Kau akan hidup.
920
01:44:57,999 --> 01:44:59,466
Seperti aku tanpamu.
921
01:44:59,767 --> 01:45:00,802
Maksudmu?
922
01:45:01,102 --> 01:45:02,703
Kita tidak punya
banyak waktu, Mike.
923
01:45:03,004 --> 01:45:04,071
Hidup adalah untuk dinikmati.
59596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.