Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,680 --> 00:01:20,681
Oh no.
2
00:01:21,749 --> 00:01:23,451
Oh shit!
3
00:02:37,258 --> 00:02:38,326
But you continued up?
4
00:02:39,927 --> 00:02:40,761
With no safety rope.
5
00:02:42,162 --> 00:02:43,030
Correct. Yeah.
6
00:02:48,135 --> 00:02:49,670
Do
you know much about this, Mike?
7
00:02:52,273 --> 00:02:55,175
- I've... I've heard of it.
- It's pretty self
- explanatory.
8
00:02:57,278 --> 00:02:58,178
Your brother died.
9
00:02:59,847 --> 00:03:02,783
Deep down in a place you can't
talk about, you wish it had been
you, and not him.
10
00:03:03,651 --> 00:03:04,618
And this causes...
11
00:03:05,519 --> 00:03:06,387
behaviour.
12
00:03:07,355 --> 00:03:09,657
Like climbing
The Needles with no rope.
13
00:03:10,424 --> 00:03:12,025
That would be an example, yeah.
14
00:03:13,427 --> 00:03:14,795
You need to get closure on this.
15
00:03:16,029 --> 00:03:18,065
I'm gonna write
you two prescriptions,
16
00:03:18,198 --> 00:03:21,235
one for anxiety and something to
help you sleep if you need it.
17
00:03:21,369 --> 00:03:23,571
Yes to the literature,
no to the drugs.
18
00:03:24,472 --> 00:03:25,873
I'll read up on it.
19
00:03:26,006 --> 00:03:27,007
Thank you, Doctor.
20
00:03:30,811 --> 00:03:32,980
- We are all done,
Mr McCann.
- Thanks guys.
21
00:03:33,113 --> 00:03:33,847
Let's hit the road.
22
00:03:47,828 --> 00:03:51,031
Kaylee.
23
00:04:32,373 --> 00:04:35,309
I, John McCann
of Minot, North Dakota
24
00:04:35,443 --> 00:04:37,778
declare this to be my last will.
25
00:04:38,379 --> 00:04:42,616
In the event of death,
I hereby direct
that my body be cremated,
26
00:04:43,183 --> 00:04:46,253
and that my ashes be
scattered on Mount Everest.
27
00:04:46,420 --> 00:04:49,156
If I can't get there in
life, I'll get there in death.
28
00:05:50,150 --> 00:05:51,118
Make no mistake.
29
00:05:52,620 --> 00:05:53,954
Hydroelectric power...
30
00:05:55,255 --> 00:05:56,524
is the way of progress.
31
00:05:58,025 --> 00:05:59,627
It is the way of the future.
32
00:06:00,794 --> 00:06:02,029
And with your approval...
33
00:06:03,263 --> 00:06:08,368
this dam will generate 4,000
megawatts of hydroelectricity
for industry.
34
00:06:09,470 --> 00:06:10,671
And with industry...
35
00:06:11,672 --> 00:06:12,473
comes jobs.
36
00:06:14,007 --> 00:06:15,576
And then all will be resettled.
37
00:06:16,176 --> 00:06:19,246
Oh, right you are,
sir! Into slums!
38
00:06:19,379 --> 00:06:21,348
To work in sweatshops
making iPhones for Europeans.
39
00:06:23,851 --> 00:06:26,520
Let's hear from the family
who built the first road and
half the town.
40
00:06:26,654 --> 00:06:28,556
Let's hear from
one of the Rai family.
41
00:06:30,524 --> 00:06:31,425
Of course.
42
00:06:32,726 --> 00:06:34,595
Mr Rai, please come up.
43
00:06:40,634 --> 00:06:41,234
Yes, yes.
44
00:06:49,342 --> 00:06:52,112
It is my father who speaks
for the family, you know this.
45
00:06:52,245 --> 00:06:53,180
He's just a little late.
46
00:08:02,650 --> 00:08:05,819
To build
his dam Yash sir has made a...
47
00:08:06,419 --> 00:08:08,689
very generous offer for
the Life Estates that were...
48
00:08:09,489 --> 00:08:12,292
granted to my family
by the Land Act in 1994.
49
00:08:13,661 --> 00:08:16,597
And that includes my
son who, is also late.
50
00:08:17,598 --> 00:08:19,332
I hope he's not
late for his own funeral.
51
00:08:21,101 --> 00:08:22,102
So...
52
00:08:22,670 --> 00:08:23,604
dam...
53
00:08:24,137 --> 00:08:25,105
or river, huh?
54
00:08:26,306 --> 00:08:28,141
It's a very modest question, no?
55
00:08:28,275 --> 00:08:29,543
We are a very modest people.
56
00:08:30,778 --> 00:08:32,880
There are those
who want the dam. Yes.
57
00:08:33,814 --> 00:08:34,481
But we...
58
00:08:35,515 --> 00:08:36,116
all of us.
59
00:08:36,950 --> 00:08:38,986
We need our river, no.
60
00:08:39,820 --> 00:08:42,823
To... to make tea
and to... to bathe...
61
00:08:43,824 --> 00:08:45,125
and to water our crops.
62
00:08:45,993 --> 00:08:47,394
If we give up on this now...
63
00:08:48,962 --> 00:08:51,131
we will lose
more than our river.
64
00:08:52,933 --> 00:08:55,736
We will sever
our links with our ancestors.
65
00:08:56,503 --> 00:08:59,172
We will cease to
be one with this land,
66
00:08:59,607 --> 00:09:04,044
and we will never ever
taste our sacred water again.
67
00:10:47,280 --> 00:10:49,116
Vijay,
where have you been?
68
00:10:49,582 --> 00:10:52,652
- Take this in. Listen to this!
Hear this.
- Grandfather is dead.
69
00:10:55,322 --> 00:10:56,690
His bus went off
the East Traverse.
70
00:10:58,125 --> 00:11:01,161
Police were calling it an
accident.
71
00:11:01,594 --> 00:11:04,031
- Who knows about this?
- People are just learning now.
72
00:11:07,667 --> 00:11:09,770
We're next, father.
Rudra Yash will kill you.
73
00:11:10,270 --> 00:11:11,104
Then me.
74
00:11:12,139 --> 00:11:14,207
We... we will not let him.
75
00:11:14,341 --> 00:11:15,776
Okay. Come on.
76
00:11:34,494 --> 00:11:35,295
Just
hold it there, thanks.
77
00:11:36,529 --> 00:11:37,464
Okay, come through.
78
00:11:38,531 --> 00:11:39,299
Come through.
79
00:11:48,976 --> 00:11:49,910
What is this?
80
00:11:50,710 --> 00:11:51,912
My dead brother.
81
00:11:52,645 --> 00:11:55,348
Human remains have to
travel in a TSA
- approved vessel.
82
00:12:11,932 --> 00:12:14,334
Good evening, passengers.
83
00:12:14,467 --> 00:12:15,635
Please be advised that flight...
84
00:12:15,803 --> 00:12:18,571
- Shit.
- ...AB304 to Kathmandu
85
00:12:18,738 --> 00:12:20,407
- is now boarding for departure.
- Sorry, bro.
86
00:12:35,856 --> 00:12:37,157
Hey, hey.
87
00:12:37,324 --> 00:12:38,391
There he is.
88
00:12:39,659 --> 00:12:42,195
- Looking spiffy.
- Yeah, I bet
you say that to all the boys.
89
00:12:43,931 --> 00:12:45,598
Got your papers?
90
00:12:45,732 --> 00:12:46,599
Yep.
91
00:12:47,400 --> 00:12:49,569
First month,
a place up north called Falujah.
92
00:12:50,603 --> 00:12:52,572
Isn't Northern Iraq
where all the fighting's been?
93
00:12:53,673 --> 00:12:55,708
I'm the mechanic, bro.
94
00:12:55,843 --> 00:12:57,911
The only fight I'm gonna have
is with rusty Hummer manifolds.
95
00:12:58,045 --> 00:13:00,480
Hey, you're my little
brother. I'm protective.
96
00:13:01,414 --> 00:13:04,584
Come on, let's go.
I don't wanna be late.
97
00:13:20,968 --> 00:13:22,769
When I get back,
we're gonna climb Everest.
98
00:13:23,971 --> 00:13:25,805
And then we'll go into
business with our own rig.
99
00:13:28,475 --> 00:13:29,409
I love you, Mike.
100
00:13:31,278 --> 00:13:32,512
You be careful out there.
101
00:13:32,645 --> 00:13:33,413
Yeah.
102
00:13:34,647 --> 00:13:35,682
Oh.
103
00:13:37,084 --> 00:13:39,853
Here, they make us do this, but,
uh, I'll tear it up when
I get back.
104
00:13:45,225 --> 00:13:48,028
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
105
00:13:49,762 --> 00:13:51,631
We'll be touching
down in Kathmandu airport
106
00:13:51,798 --> 00:13:53,967
in approximately 30 minutes.
107
00:13:54,134 --> 00:13:56,303
If you'd like to takea look
out the port side window,
108
00:13:56,469 --> 00:13:59,907
you'll catch a glimpse of
Everest, the tallest
mount in the world.
109
00:14:00,073 --> 00:14:02,609
The weather in Kathmandu
is fine with clear skies.
110
00:14:02,775 --> 00:14:04,677
Once again, from
the flight deck and our crew,
111
00:14:04,844 --> 00:14:06,947
we'd like to thank
you for flying with us today.
112
00:14:07,114 --> 00:14:12,452
We hope you enjoyed it. Thank
you.
113
00:14:22,095 --> 00:14:23,063
Hello, yeah.
114
00:14:25,265 --> 00:14:26,166
Starr!
115
00:14:27,935 --> 00:14:28,735
Starr!
116
00:14:31,972 --> 00:14:33,140
Welcome to Kathmandu.
117
00:14:33,273 --> 00:14:34,374
- Dad.
- Let's go.
118
00:14:45,986 --> 00:14:48,655
What is the right
direction to the city centre?
119
00:14:48,788 --> 00:14:50,557
Too far
to walk. Much too far.
120
00:14:50,690 --> 00:14:51,658
How far?
- Too far. Too far.
121
00:14:54,327 --> 00:14:55,395
Thanks guys.
122
00:14:57,064 --> 00:14:58,498
I'll take
you to the city, right now
123
00:15:24,992 --> 00:15:26,960
- Ah!
Sleep well, Mr McCann?
- Hey.
124
00:15:27,094 --> 00:15:29,462
- Very. Thank you.
- What can I do for you?
125
00:15:29,596 --> 00:15:32,365
I arranged a guide
to Everest Base Camp.
126
00:15:32,499 --> 00:15:34,534
Some guy named Dhani Yangchen.
127
00:15:35,335 --> 00:15:36,403
I am Dhani.
128
00:15:43,576 --> 00:15:44,544
Dhani. Got it.
129
00:15:46,179 --> 00:15:46,980
Apologies.
130
00:15:47,914 --> 00:15:48,748
Do you have the urn?
131
00:15:49,949 --> 00:15:50,883
Yep.
132
00:15:51,851 --> 00:15:55,155
After you.
133
00:15:58,258 --> 00:16:01,228
- First time in
Kathmandu?
- First time, yeah.
134
00:16:02,629 --> 00:16:04,564
Americans either
love it or hate it.
135
00:16:05,632 --> 00:16:06,566
I love it.
136
00:16:07,400 --> 00:16:08,401
So do I.
137
00:16:09,569 --> 00:16:11,171
Are you Hindu?
138
00:16:11,771 --> 00:16:12,572
No.
139
00:16:13,240 --> 00:16:13,973
Buddhist.
140
00:16:14,741 --> 00:16:16,843
- You?
- Lapsed Catholic.
141
00:16:18,245 --> 00:16:19,079
Is there hope for me?
142
00:16:20,880 --> 00:16:23,816
We're all God's
children, Mr McCann.
143
00:16:23,950 --> 00:16:25,085
Mike...
144
00:16:25,218 --> 00:16:26,086
I insist.
145
00:16:26,219 --> 00:16:28,021
Mike. Okay.
146
00:16:28,888 --> 00:16:30,590
The Guide Service
said you were Sherpa.
147
00:16:32,225 --> 00:16:32,792
Half.
148
00:16:33,660 --> 00:16:34,861
Another half Malaysian.
149
00:16:35,995 --> 00:16:36,963
How many ascents?
150
00:16:38,231 --> 00:16:39,599
- Mount Everest?
- Yeah.
151
00:16:40,100 --> 00:16:40,667
Ten.
152
00:16:41,234 --> 00:16:42,835
Ten. Wow.
153
00:16:43,803 --> 00:16:44,604
Impressive.
154
00:16:46,473 --> 00:16:47,474
You think I can do it?
155
00:16:48,775 --> 00:16:49,809
If you train.
156
00:16:50,477 --> 00:16:52,312
And I carry your oxygen.
157
00:16:52,445 --> 00:16:54,314
Okay.
158
00:17:06,326 --> 00:17:07,627
Were you in the service?
159
00:17:08,495 --> 00:17:10,830
No,
no, my brother was.
160
00:17:11,498 --> 00:17:12,465
- Hmm.
- You?
161
00:17:13,200 --> 00:17:15,134
Yes.
162
00:17:15,135 --> 00:17:17,770
And nowwith
some breaking news in Iraq
163
00:17:17,937 --> 00:17:20,773
where fighting has intensified
after a series of strikes in
the region.
164
00:17:20,940 --> 00:17:24,277
A US military base came
under attack late yesterday
afternoon.
165
00:17:24,444 --> 00:17:26,346
Kaitlin Dax has more.
166
00:17:26,479 --> 00:17:27,847
This marks
the eighth consecutive day
167
00:17:28,014 --> 00:17:30,350
of intense
fighting outside Falujah.
168
00:17:32,119 --> 00:17:34,354
Sergeant, get this god
- damn vehicle out of here!
169
00:17:34,487 --> 00:17:36,189
I'm working on it, Captain!
170
00:17:44,030 --> 00:17:46,065
What happened?
171
00:17:46,199 --> 00:17:48,601
He was hit in the head
with a high velocity round.
172
00:17:51,471 --> 00:17:52,372
Mike.
173
00:17:53,240 --> 00:17:54,174
Hey, Mike.
174
00:17:54,874 --> 00:17:55,775
We're here.
175
00:17:56,376 --> 00:17:57,677
Hey, that was quick.
176
00:18:03,383 --> 00:18:04,083
To your liking?
177
00:18:05,385 --> 00:18:06,786
Yes, ma'am.
178
00:18:06,919 --> 00:18:07,720
Yeah.
179
00:18:09,055 --> 00:18:09,689
Let's go.
180
00:18:11,324 --> 00:18:15,562
- Hi, Spike.
- Oh, Dhani, love of my life.
181
00:18:15,695 --> 00:18:17,697
You heading up to
Sir Edmund's Folly again?
182
00:18:17,830 --> 00:18:18,965
- Where else?
- Yeah. Well take a seat.
183
00:18:19,098 --> 00:18:20,900
They're going fast.
184
00:18:21,033 --> 00:18:22,969
Hey, Mike.
Spike. Nice to meet you, mate.
185
00:18:23,102 --> 00:18:24,404
Nice to meet you.
- Get on board.
186
00:18:32,879 --> 00:18:34,581
Oh, here we go.
187
00:18:34,714 --> 00:18:36,383
- Mount Everest Base Camp
is 17,000.
- Hello.
188
00:18:36,516 --> 00:18:37,617
It's pretty amazing.
189
00:18:38,285 --> 00:18:38,918
Wow.
190
00:18:39,952 --> 00:18:40,753
Would
it kill you to try?
191
00:18:42,689 --> 00:18:44,424
- Yeah.
- G'day. How you going?
192
00:18:45,858 --> 00:18:48,361
Good, good, good. Yeah,
I'm great. Thanks very much.
193
00:18:48,528 --> 00:18:51,431
All right. Kia ora,
whanau . Welcome aboard.
194
00:18:51,564 --> 00:18:53,733
Welcome aboard. Off we go, eh?
195
00:19:07,414 --> 00:19:08,415
Young lady.
196
00:19:10,217 --> 00:19:11,017
Young lady.
197
00:19:17,290 --> 00:19:18,358
Young lady.
198
00:19:22,595 --> 00:19:23,463
Um...
199
00:19:25,232 --> 00:19:27,099
You knocked
his bag on the floor.
200
00:19:27,600 --> 00:19:28,768
Probably fell on its own.
201
00:19:32,004 --> 00:19:33,340
Let
me get that for you.
202
00:19:42,282 --> 00:19:43,950
I'm sorry.
She's not usually like this.
203
00:19:45,151 --> 00:19:46,185
- Just upset over
- Dad.
204
00:20:15,882 --> 00:20:18,985
All right. Top O'
the morning, adventure seekers!
205
00:20:19,118 --> 00:20:20,820
Mount Everest, here we come.
206
00:20:21,854 --> 00:20:23,823
Three hours and 20 minutes.
207
00:20:23,956 --> 00:20:26,526
Now, the weather at
the North Base Camp is clear.
208
00:20:26,659 --> 00:20:27,727
You'll be glad to know.
209
00:20:29,161 --> 00:20:34,033
The high of 16. That's, uh,
about at 62 Fahrenheit for
the Yanks on board.
210
00:20:34,501 --> 00:20:37,604
Uh, We've got
Evan Myers and daughter Starr
211
00:20:37,737 --> 00:20:40,707
- from the great state of
Connecticut.
- Pleasure to meet you all.
212
00:20:40,840 --> 00:20:44,176
Now we've also got some
comedians on board. Oh, yeah.
213
00:20:44,311 --> 00:20:47,179
Who are going to be filming
a descent from the world's
highest peak
214
00:20:47,314 --> 00:20:49,115
on five
- foot Popsicle sticks.
215
00:20:49,248 --> 00:20:52,352
Good luck, boys.
216
00:20:52,485 --> 00:20:54,921
More balls than brains.
You'll need them.
217
00:20:55,388 --> 00:21:01,027
And, of course, my future
ex -wife, Dhani Yangchen.
I love you, babe.
218
00:21:01,160 --> 00:21:04,797
Oh, she's already cheating on me
with a very handsome looking
American bloke.
219
00:21:04,931 --> 00:21:06,699
But, anyway,
we're all right. We're all good.
220
00:21:07,099 --> 00:21:11,471
Off we go.
221
00:21:17,109 --> 00:21:20,146
Ladies and gentlemen, we are
now on the Araniko Highway.
222
00:21:20,279 --> 00:21:22,214
"Gateway to the Himalayas".
223
00:21:22,349 --> 00:21:25,585
Uh, next stop, Araniko Station.
Then on to Mount Everest.
224
00:21:26,052 --> 00:21:26,886
Excuse me.
225
00:21:30,890 --> 00:21:32,158
I didn't know any of these
226
00:21:32,291 --> 00:21:34,794
high compression
diesels were still on the road.
227
00:21:34,927 --> 00:21:37,930
Oh, yeah.
Spoken like a man who knows.
228
00:21:38,064 --> 00:21:39,666
Oh yeah, nah. Rebuilt it myself.
229
00:21:40,533 --> 00:21:42,735
You an asphalt
jockey, are you, Mike?
230
00:21:42,869 --> 00:21:44,971
- 32 years.
- Oh, good for you.
231
00:21:46,072 --> 00:21:47,474
What brought you to Kathmandu?
232
00:21:48,274 --> 00:21:51,010
What do you reckon,
Mike? The surfing.
233
00:21:51,143 --> 00:21:53,446
The told me the...
the breaks were awesome.
234
00:21:53,580 --> 00:21:56,416
Surfing? We're in the highest
mountain range in the world.
235
00:21:56,549 --> 00:21:58,150
Well, I was misinformed.
236
00:22:10,329 --> 00:22:11,364
Okay.
237
00:22:35,254 --> 00:22:36,723
Hello?
238
00:22:37,857 --> 00:22:39,358
- Hello, Baba?
- Vijay?
239
00:22:40,593 --> 00:22:41,461
I'm at the market.
240
00:22:43,596 --> 00:22:47,800
Market? I have food for
a month. Just get to the cabin
as soon as possible.
241
00:22:47,934 --> 00:22:48,868
From now on...
242
00:22:49,802 --> 00:22:52,204
text only on the burner
phone, okay? No more calls.
243
00:22:53,673 --> 00:22:57,009
And, Vijay, always,
always use the code, yes?
244
00:22:58,478 --> 00:23:00,079
Understood. See you soon.
245
00:23:00,547 --> 00:23:01,681
You travel safe, my son.
246
00:23:02,782 --> 00:23:03,650
Come on.
247
00:23:04,684 --> 00:23:05,752
Let's go up this way.
248
00:23:31,077 --> 00:23:33,012
Welcome aboard,
young fella. Take a seat.
249
00:23:39,351 --> 00:23:41,854
Hey, the schedule's
posted online, right?
250
00:23:42,421 --> 00:23:44,023
Next time,
I'm not stopping, all right?
251
00:23:45,257 --> 00:23:47,059
Take a seat.
Come on. Quick sticks.
252
00:24:11,417 --> 00:24:12,084
No, I don't smoke.
253
00:24:23,596 --> 00:24:24,631
Sit down!
254
00:24:27,399 --> 00:24:28,501
- Keep driving.
- Yep, yep.
255
00:24:42,481 --> 00:24:43,082
Hello.
256
00:24:47,954 --> 00:24:49,155
Cellphones above your head.
257
00:24:49,889 --> 00:24:50,790
In the bag.
258
00:24:51,924 --> 00:24:52,859
Understand?
259
00:25:01,668 --> 00:25:02,702
Do what she says.
260
00:25:44,944 --> 00:25:45,511
Go left.
261
00:25:46,613 --> 00:25:48,480
Look, darling, I would love to,
262
00:25:48,615 --> 00:25:51,517
but that goes to roads
that I am not rated for.
263
00:25:51,651 --> 00:25:52,351
Oh, gosh.
264
00:25:53,219 --> 00:25:54,887
- Go left.
- The grades up there
265
00:25:55,021 --> 00:25:56,856
are... are over ten degrees.
266
00:25:59,158 --> 00:26:00,026
All right.
267
00:26:00,459 --> 00:26:01,828
Going left. Going left.
268
00:26:11,037 --> 00:26:13,072
- Dad?
- It's okay, honey.
269
00:26:25,017 --> 00:26:27,286
I've never taken this
vehicle up here before.
270
00:26:36,395 --> 00:26:38,364
They are talking
about a rendezvous.
271
00:26:38,865 --> 00:26:40,032
What about us?
272
00:26:41,267 --> 00:26:42,869
Kidnappers in Nepal...
273
00:26:44,436 --> 00:26:45,972
don't leave witnesses.
274
00:27:33,119 --> 00:27:34,253
We have the boy.
275
00:27:34,420 --> 00:27:36,756
Oui , alive. Devant .
276
00:27:38,124 --> 00:27:39,191
Unconscious.
277
00:27:53,906 --> 00:27:54,841
Okay.
278
00:28:35,147 --> 00:28:36,482
- Take the girl.
- Gladly.
279
00:28:50,529 --> 00:28:51,563
What have you done?
280
00:30:49,115 --> 00:30:49,882
Oh my God.
281
00:31:05,932 --> 00:31:06,899
Oh shit.
282
00:31:23,182 --> 00:31:25,918
All right, everyone
off the bus, off the bus now.
283
00:31:26,552 --> 00:31:28,654
- Starr? Easy, easy.
- Yeah.
284
00:31:28,787 --> 00:31:30,256
- Off the bus!
- Come on, man.
285
00:31:30,389 --> 00:31:31,657
Good work,
good work. Come on, let's go.
286
00:31:36,562 --> 00:31:38,264
Mike! Mike!
287
00:31:39,231 --> 00:31:40,732
Go! Go!
288
00:31:40,866 --> 00:31:42,268
Come on,
come on. Get off, get off.
289
00:31:44,570 --> 00:31:47,006
All right,
I think we're safe.
290
00:32:04,190 --> 00:32:05,391
What you doing? Get out.
291
00:32:07,226 --> 00:32:08,394
Get of the bus.
292
00:32:12,764 --> 00:32:14,900
Gurty, come on.
Come on. Come to me. Come to me.
293
00:32:19,338 --> 00:32:20,772
What
you doing? Come on man.
294
00:32:20,906 --> 00:32:22,208
Get off the bus.
295
00:33:04,383 --> 00:33:05,584
I got you, buddy.
296
00:33:15,627 --> 00:33:17,496
So, uh, what are
we going to do with her?
297
00:33:22,768 --> 00:33:23,869
Not our problem now.
298
00:33:29,275 --> 00:33:30,209
Better late than never.
299
00:33:34,313 --> 00:33:34,980
Hey.
300
00:33:43,189 --> 00:33:45,624
Captain Shankar,
Provincial Police.
301
00:33:48,827 --> 00:33:49,628
What happened here?
302
00:33:50,662 --> 00:33:51,863
Attempted kidnapping.
303
00:33:59,471 --> 00:34:00,339
Her gun.
304
00:34:29,368 --> 00:34:30,502
Ah, shit.
305
00:34:31,537 --> 00:34:32,904
Nasty.
306
00:34:33,038 --> 00:34:35,841
Well, she ain't
making it up to Everest.
307
00:34:35,974 --> 00:34:37,543
Not today at least. But...
308
00:34:38,744 --> 00:34:42,748
I reckon a spot weld might get
her down to the Araniko Highway.
309
00:34:43,982 --> 00:34:46,685
I'm a fair hand with a welding
torch, if you've got one.
310
00:34:47,386 --> 00:34:48,287
Oh, yeah?
311
00:34:48,420 --> 00:34:49,555
Bloody oath I do.
312
00:34:50,589 --> 00:34:51,890
You're a bloody beauty, mate.
313
00:34:52,891 --> 00:34:55,127
I'll bring her around.
314
00:34:56,995 --> 00:34:58,397
Be still.
315
00:35:01,867 --> 00:35:02,701
You fight well.
316
00:35:04,836 --> 00:35:06,772
You're not bad
yourself, for a Buddhist.
317
00:35:08,407 --> 00:35:10,209
Shows how much
you know about Buddhists.
318
00:35:12,911 --> 00:35:14,880
You'll have to show
me that roundhouse kick.
319
00:35:16,548 --> 00:35:17,583
You're too old.
320
00:35:18,016 --> 00:35:19,084
I have young prana.
321
00:35:19,918 --> 00:35:20,719
Prana?
322
00:35:21,953 --> 00:35:22,954
Prana is Hindu.
323
00:35:24,523 --> 00:35:25,791
Life force, right?
324
00:35:37,236 --> 00:35:38,404
Young man.
325
00:35:38,804 --> 00:35:40,138
Officer.
326
00:35:40,572 --> 00:35:42,241
I need some information.
327
00:35:44,943 --> 00:35:47,112
Uh.
He doesn't speak English.
328
00:35:49,315 --> 00:35:50,916
I need to know
the status of the young man
329
00:35:51,049 --> 00:35:53,018
you and Mr McCann
saved from the kidnappers.
330
00:35:59,958 --> 00:36:02,428
- He's awake. No need to worry.
- I'd like to know his name.
331
00:36:03,595 --> 00:36:04,463
Hey!
332
00:36:08,600 --> 00:36:09,435
Vijay Rai.
333
00:36:12,604 --> 00:36:14,039
Did he just say Vijay Rai?
334
00:36:17,776 --> 00:36:18,944
We wouldn't be
in Kodari, would we?
335
00:36:20,646 --> 00:36:21,547
Yes.
336
00:36:22,981 --> 00:36:23,815
This is Kodari.
337
00:36:25,183 --> 00:36:26,652
We've not had the pleasure.
338
00:36:27,353 --> 00:36:29,821
- I'm Dhani Yangchen.
- I'm sorry, Evan Myers.
339
00:36:31,357 --> 00:36:33,559
I saw you speak in
Pokhara last year, Professor.
340
00:36:34,025 --> 00:36:35,861
- It is my honour.
- Oh, thank you.
341
00:36:36,662 --> 00:36:38,163
Dad!
342
00:36:38,297 --> 00:36:40,031
Dad, you've got
to see these rugs.
343
00:36:41,132 --> 00:36:43,802
I believe you met my daughter.
Starr, this is Dhani Yangchen.
344
00:36:44,670 --> 00:36:45,571
Hi.
345
00:36:46,305 --> 00:36:47,005
Hi.
346
00:36:48,274 --> 00:36:49,475
You have good taste.
347
00:36:50,041 --> 00:36:52,043
Kodari rugs are
loved all over the world.
348
00:36:54,480 --> 00:36:55,514
Where are all the people?
349
00:36:58,016 --> 00:36:58,817
Gone.
350
00:36:59,818 --> 00:37:00,819
There has been trouble here.
351
00:37:01,887 --> 00:37:02,821
Hmm.
352
00:37:03,322 --> 00:37:04,222
What kind of trouble?
353
00:37:05,324 --> 00:37:05,991
Dad?
354
00:37:06,992 --> 00:37:08,159
It's a land dispute.
355
00:37:09,461 --> 00:37:11,997
A man named Rudra Yash wants to
build the largest dam in
the Himalayas.
356
00:37:12,130 --> 00:37:14,900
- One of the families won't sell.
- Land is all these people have.
357
00:37:16,134 --> 00:37:16,835
Indeed.
358
00:37:18,904 --> 00:37:20,839
- Excuse me, Dhani.
You okay here?
- Yeah.
359
00:37:25,210 --> 00:37:27,446
Um, what you did on
that bus. That was...
360
00:37:29,348 --> 00:37:30,248
it was unbelievable.
361
00:37:33,352 --> 00:37:34,019
You helped.
362
00:37:35,654 --> 00:37:36,288
Call me Dhani.
363
00:37:38,490 --> 00:37:39,558
Can you teach me
to fight like that?
364
00:37:42,894 --> 00:37:44,296
If you promise to remember...
365
00:37:45,431 --> 00:37:48,367
it's not about
the teacher, always the student.
366
00:37:50,702 --> 00:37:51,570
Yes.
367
00:38:46,157 --> 00:38:51,096
Boys, bus is here!
368
00:38:54,966 --> 00:38:56,935
Excellent. The bus has arrived.
369
00:38:58,504 --> 00:38:59,371
Captain.
370
00:39:02,508 --> 00:39:03,442
Captain Shankar.
371
00:39:04,510 --> 00:39:06,144
Excuse me, Captain.
I have some questions.
372
00:39:06,945 --> 00:39:07,813
Ladies.
373
00:39:09,247 --> 00:39:11,650
I apologize on behalf of
my country for your ordeal.
374
00:39:12,784 --> 00:39:13,619
If you would follow me.
375
00:39:15,086 --> 00:39:17,022
Captain, the young man
in your care, Vijay Rai.
376
00:39:17,155 --> 00:39:17,956
What about him?
377
00:39:19,658 --> 00:39:20,959
- This way.
- May I see him?
378
00:39:21,827 --> 00:39:22,961
You'll miss your bus.
379
00:39:23,629 --> 00:39:24,796
I can arrange a car service.
380
00:39:25,964 --> 00:39:27,132
And the reason, if I may ask.
381
00:39:28,266 --> 00:39:30,035
We all went through
an ordeal this morning.
382
00:39:30,168 --> 00:39:31,136
I'd like to know for whom.
383
00:39:32,838 --> 00:39:34,406
Hmm, I understand.
384
00:39:35,006 --> 00:39:37,242
Unfortunately,
Mr Rai is still unconscious.
385
00:39:38,009 --> 00:39:40,579
- Your lieutenant said otherwise.
- My lieutenant was mistaken.
386
00:39:41,847 --> 00:39:44,650
Tell me, How often do
provincial police patrol here?
387
00:39:48,854 --> 00:39:49,988
I don't understand the question.
388
00:39:51,222 --> 00:39:52,858
Couldn't be
more than once a day.
389
00:39:54,693 --> 00:39:55,427
I mean, what luck.
390
00:39:56,828 --> 00:39:57,996
That you arrived when you did.
391
00:40:00,999 --> 00:40:02,367
Right.
392
00:40:02,968 --> 00:40:04,002
I can get his email.
393
00:40:05,036 --> 00:40:06,004
Send him a get well note.
394
00:40:07,005 --> 00:40:08,239
With a smiley face emoji.
395
00:40:09,508 --> 00:40:10,275
Let's go.
396
00:40:11,643 --> 00:40:12,243
Come on, Dad.
397
00:40:16,047 --> 00:40:17,015
Just a second, honey.
398
00:40:33,565 --> 00:40:36,902
I invest ten million dollars
fees and engineering studies.
399
00:40:39,505 --> 00:40:41,707
Waiting for a family of
idiots to do the right thing.
400
00:40:54,352 --> 00:40:55,053
"See you soon".
401
00:40:56,855 --> 00:40:57,556
That means...
402
00:40:58,857 --> 00:41:00,058
few hours travel.
403
00:41:00,692 --> 00:41:01,459
A day at most.
404
00:41:04,763 --> 00:41:05,430
He's here now.
405
00:41:07,098 --> 00:41:08,066
Somewhere in the mountains.
406
00:41:11,036 --> 00:41:11,903
Where?
407
00:41:14,072 --> 00:41:15,140
Where is your father, Vijay?
408
00:41:16,775 --> 00:41:17,643
He won't sell to you.
409
00:41:19,377 --> 00:41:20,111
Then you will.
410
00:41:22,548 --> 00:41:24,249
Never.
411
00:41:24,382 --> 00:41:25,984
Then the government
will when you're all dead.
412
00:41:28,119 --> 00:41:29,521
How can you not see this, man?
413
00:41:40,465 --> 00:41:41,466
Don't take all day.
414
00:41:53,144 --> 00:41:54,479
Right, yup, that's it.
415
00:41:56,682 --> 00:41:57,382
Finished?
416
00:41:58,516 --> 00:41:59,184
Almost.
417
00:42:02,854 --> 00:42:03,955
Everything okay?
418
00:42:05,791 --> 00:42:06,692
I'm not sure.
419
00:42:10,128 --> 00:42:11,462
Something's not right here.
420
00:42:12,530 --> 00:42:14,633
- What's the problem?
- We haven't formally met.
421
00:42:15,200 --> 00:42:16,835
- Mike.
- Evan Myers.
422
00:42:16,968 --> 00:42:18,203
- Let me give you a hand.
- Yes. Thanks.
423
00:42:19,337 --> 00:42:21,840
I represent a number of
Human Rights Watchdog groups.
424
00:42:22,641 --> 00:42:25,811
A man named Rudra Yash
wants to dam the river up there.
425
00:42:25,944 --> 00:42:28,379
A local family, the Rai's,
won't sell him the land.
426
00:42:28,847 --> 00:42:32,483
The grandfather, Raj Rai, just
died in a horrific bus accident.
427
00:42:33,619 --> 00:42:35,687
It was in the...
it was in the Kathmandu Post.
428
00:42:36,688 --> 00:42:40,058
I read the article.
His bus went off East Traverse.
429
00:42:40,191 --> 00:42:43,161
To
which I say, bullshit.
430
00:42:44,963 --> 00:42:45,864
Why, Spike?
431
00:42:47,565 --> 00:42:51,102
Well, there's never been one bus
go off the East Traverse in
the dry season.
432
00:42:51,236 --> 00:42:52,203
- Not a one.
- Right.
433
00:42:52,838 --> 00:42:54,505
Now get this.
434
00:42:54,640 --> 00:42:57,242
Raj Rai's son,
Ganesh, is apparently missing.
435
00:42:57,375 --> 00:42:58,777
And his grandson, Vijay...
436
00:42:59,878 --> 00:43:02,347
is the young man
you just saved from kidnappers.
437
00:43:03,915 --> 00:43:04,850
Hello?
438
00:43:05,416 --> 00:43:06,251
Are you coming?
439
00:43:07,085 --> 00:43:08,887
Tell them to go
ahead, Dhani. Please.
440
00:43:09,520 --> 00:43:11,556
Keep talking, Professor.
You've got my attention.
441
00:43:11,690 --> 00:43:13,424
The kidnappers
were rendezvousing here.
442
00:43:14,259 --> 00:43:15,193
Who with?
443
00:43:16,194 --> 00:43:17,362
Who just turned
up out of the blue?
444
00:43:21,532 --> 00:43:23,802
- Oh, you... You're not saying?
- Police, yes.
445
00:43:24,836 --> 00:43:25,470
Bugger, me.
446
00:43:26,905 --> 00:43:28,539
Dhani, you catching this?
447
00:43:28,674 --> 00:43:29,440
It is possible.
448
00:43:30,208 --> 00:43:32,410
Rudra Yash is Kathmandu Mafia.
449
00:43:32,878 --> 00:43:35,881
Thugs and parasites.
They buy judges and police.
450
00:43:36,782 --> 00:43:38,216
What do you suggest
we do, Professor?
451
00:43:39,384 --> 00:43:40,551
Demand to see Vijay Rai.
452
00:43:43,354 --> 00:43:45,556
You are poking a dragon.
453
00:43:45,691 --> 00:43:48,326
- I've poked one or two before,
trust me.
- I want answers.
454
00:43:49,527 --> 00:43:51,830
You may need
a translator. Dhani, can you?
455
00:43:54,632 --> 00:43:55,500
Yes.
456
00:43:55,934 --> 00:43:57,102
Stay here, okay?
457
00:43:57,568 --> 00:43:58,937
Yeah, son.
I'll look after her for you.
458
00:43:59,070 --> 00:44:00,238
- Don't worry, she'll be right.
- Thanks.
459
00:44:04,910 --> 00:44:05,811
Dad!
460
00:44:08,880 --> 00:44:09,514
Be careful.
461
00:44:20,158 --> 00:44:22,694
Um, tell him
we want to see Vijay Rai.
462
00:44:29,267 --> 00:44:30,301
No.
463
00:44:36,074 --> 00:44:36,942
Come on.
464
00:44:41,112 --> 00:44:43,614
This
is not going to end.
465
00:44:46,317 --> 00:44:47,986
We're
gonna be here all night.
466
00:44:51,456 --> 00:44:52,991
Where is your father?
467
00:44:54,459 --> 00:44:57,662
Where is your father?
468
00:44:57,796 --> 00:44:59,564
I'll call the American Embassy.
469
00:44:59,697 --> 00:45:01,232
They took our phones.
470
00:45:01,366 --> 00:45:03,034
We'll
find one in the village.
471
00:45:03,168 --> 00:45:05,303
I'm not looking for phones
while that kid's been tortured.
472
00:45:07,105 --> 00:45:09,407
Wait here,
Professor. Dhani, come with me.
473
00:45:14,312 --> 00:45:15,580
We have your phone, Vijay.
474
00:45:16,714 --> 00:45:18,917
Your text message to your father
said you were meeting.
475
00:45:19,050 --> 00:45:20,318
Now tell me where.
476
00:45:21,552 --> 00:45:23,254
Where are you meeting him?
477
00:45:25,891 --> 00:45:28,326
Where is your father, Vijay?
478
00:45:40,972 --> 00:45:41,907
Throw it down.
479
00:45:50,215 --> 00:45:52,083
- You don't know who you're
dealing with.
- Sure I do.
480
00:45:52,217 --> 00:45:53,919
You're police captain, Shankar.
481
00:45:55,186 --> 00:45:58,089
There was me thinking
the policemen were supposed to
help the victim.
482
00:46:01,559 --> 00:46:03,628
Everyone,
calm down, please.
483
00:46:08,433 --> 00:46:10,368
Welcome to Kodari Rug Factory.
484
00:46:13,171 --> 00:46:14,372
At least tell me your names.
485
00:46:15,740 --> 00:46:17,775
If we're going to
settle this with firearms.
486
00:46:18,676 --> 00:46:20,778
We should at least know
the names of the people pulling
the trigger.
487
00:46:22,280 --> 00:46:23,414
My name is Evan Myers.
488
00:46:30,021 --> 00:46:31,957
I represent the United
States Department of State.
489
00:46:35,526 --> 00:46:36,794
What a group we suddenly are.
490
00:46:38,029 --> 00:46:40,331
In 24 hours,
every human rights organization
491
00:46:40,465 --> 00:46:42,300
in the world
will know about this.
492
00:46:42,433 --> 00:46:43,434
You have a lot
of explaining to do.
493
00:46:48,039 --> 00:46:48,907
Do I?
494
00:46:50,808 --> 00:46:53,478
I called the United
States Embassy, 20 minutes ago.
495
00:46:53,611 --> 00:46:55,413
- There'll be two Blackhawk
helicopters.
- No, you didn't.
496
00:46:56,647 --> 00:46:57,748
You didn't call anyone.
497
00:47:17,302 --> 00:47:18,469
Run!
498
00:47:18,904 --> 00:47:19,971
Now, run!
499
00:47:20,105 --> 00:47:21,039
Go.
500
00:47:25,510 --> 00:47:27,445
Spike, start the bus.
501
00:47:27,578 --> 00:47:29,147
- What in the?
- Start the bus.
502
00:47:29,280 --> 00:47:31,516
Get the tools. Bloody
tools. Get them in the bus.
503
00:47:32,250 --> 00:47:34,119
- Hurry up!
- Where's my father?
504
00:47:35,453 --> 00:47:37,122
Get in! Fast!
505
00:48:08,653 --> 00:48:09,654
Where's my father?
506
00:48:11,856 --> 00:48:13,424
Where's my father?
507
00:48:13,558 --> 00:48:14,859
He didn't make it.
508
00:48:14,993 --> 00:48:16,194
What do you mean
he didn't make it?
509
00:48:29,074 --> 00:48:30,375
He's dead.
510
00:48:36,514 --> 00:48:37,582
Do not shoot the boy.
511
00:48:45,090 --> 00:48:46,191
Oh, shit!
512
00:48:49,527 --> 00:48:50,528
Shit!
513
00:48:52,730 --> 00:48:53,698
Everybody down!
514
00:49:55,293 --> 00:49:56,261
Hold on.
515
00:50:01,632 --> 00:50:04,169
Give me a blade,
a knife, anything!
516
00:52:17,702 --> 00:52:18,469
How is he?
517
00:52:21,372 --> 00:52:21,972
He's dying.
518
00:52:58,776 --> 00:52:59,644
Vijay.
519
00:53:00,077 --> 00:53:01,479
Right turn back to the village.
520
00:53:01,912 --> 00:53:04,014
Left turn Chinese
border. Safe there.
521
00:53:04,148 --> 00:53:05,950
Construction workers
for the belt and road.
522
00:53:06,083 --> 00:53:07,685
Soldiers. Hot food.
523
00:53:08,619 --> 00:53:09,787
Which way is your father?
524
00:53:12,089 --> 00:53:13,991
Left. Across
the Annapurna Highlands.
525
00:53:14,625 --> 00:53:16,394
But this is the long way.
526
00:53:16,827 --> 00:53:17,895
It's much faster by mule.
527
00:53:18,463 --> 00:53:21,566
Great. Let's hitch up
the team I got back there.
528
00:53:25,135 --> 00:53:28,038
- I forgive your American sarcasm
there.
- It's Irish sarcasm.
529
00:53:28,172 --> 00:53:29,307
What are we dealing with here?
530
00:53:30,107 --> 00:53:31,642
Very steep and very icy.
531
00:53:32,277 --> 00:53:33,811
Right up my alley.
532
00:53:33,944 --> 00:53:35,480
It's called the Road To The Sky.
533
00:53:36,146 --> 00:53:39,584
It said Siddhartha came this way
on his quest to find
enlightenment.
534
00:53:40,017 --> 00:53:42,520
Well,
I ain't no Siddhartha.
535
00:53:42,653 --> 00:53:45,356
I'm as enlightened as I'm gonna
get. Let me off the bus.
I'm not dying here.
536
00:53:45,490 --> 00:53:46,657
Get me out of here.
537
00:53:46,791 --> 00:53:47,725
Get me off the bus.
538
00:53:53,063 --> 00:53:53,898
Yeah.
539
00:53:55,132 --> 00:53:57,101
Yeah. That'll do.
540
00:53:57,234 --> 00:53:59,169
- I'll get you there. You'll
be right.
- Yeah, right here.
541
00:53:59,304 --> 00:54:01,038
- That's it.
- I got ya. Argh.
542
00:54:07,144 --> 00:54:08,713
No worries.
543
00:54:13,318 --> 00:54:14,251
See you down the river.
544
00:54:15,052 --> 00:54:16,287
Yes, Spike.
545
00:54:24,329 --> 00:54:25,095
Down the river.
546
00:54:26,531 --> 00:54:27,365
Hmm.
547
00:54:35,740 --> 00:54:37,074
Four rounds. Okay.
548
00:54:38,909 --> 00:54:40,277
Better than one, I suppose.
549
00:54:41,512 --> 00:54:44,549
Are you sure about this? Say the
word, we'll take you back in.
550
00:54:44,682 --> 00:54:46,384
I'm not dying on my own bus.
551
00:54:48,753 --> 00:54:50,321
I'd rather die out here.
552
00:55:01,298 --> 00:55:02,767
Down the river, Dhani.
553
00:55:03,568 --> 00:55:04,301
Down the river.
554
00:55:06,971 --> 00:55:07,905
Bye, Spike.
555
00:55:10,908 --> 00:55:12,410
Yeah.
556
00:55:32,730 --> 00:55:33,598
You know...
557
00:55:35,065 --> 00:55:36,634
my late brother used to say...
558
00:55:37,968 --> 00:55:38,936
"life is for the living".
559
00:55:40,905 --> 00:55:41,939
We have to go on.
560
00:55:43,240 --> 00:55:43,941
All of us.
561
00:56:26,216 --> 00:56:27,985
40
percent grade. Iced over.
562
00:56:29,219 --> 00:56:30,688
Hairpin turned at the bottom.
563
00:56:31,355 --> 00:56:32,156
It's suicide.
564
00:56:33,824 --> 00:56:35,760
No suicide, Mike. We use this.
565
00:56:41,031 --> 00:56:42,199
Chinese?
566
00:56:43,501 --> 00:56:46,003
Belt and
Road Initiative. For
their construction equipment.
567
00:56:47,838 --> 00:56:49,039
Let me guess.
568
00:56:49,707 --> 00:56:51,909
- Point your vehicle
down the grade.
- Check.
569
00:56:52,042 --> 00:56:54,078
- Hook the winch
to the bumper.
- Check.
570
00:56:54,211 --> 00:56:56,080
Set
the rate of descent. Get in.
571
00:56:57,014 --> 00:56:58,849
- Release the brake.
- Check. Piece of pie.
572
00:56:59,484 --> 00:57:01,018
Cake, Vijay. Piece of cake.
573
00:57:02,687 --> 00:57:04,455
One, two, three.
574
00:57:05,022 --> 00:57:07,091
One, two,
three. One, two, three.
575
00:57:10,094 --> 00:57:11,095
Hold it.
576
00:57:15,700 --> 00:57:16,901
Everybody ready?
577
00:57:17,034 --> 00:57:18,569
- Dhani?
- Do it!
578
00:57:18,703 --> 00:57:22,039
Get it. Come on!
579
00:57:53,437 --> 00:57:55,072
Look ma, no hands.
580
00:57:55,740 --> 00:57:56,774
Piece of cake.
581
00:58:18,563 --> 00:58:20,264
- What the...
- What's happening?
582
00:58:22,399 --> 00:58:23,333
What's happening?
583
00:58:30,307 --> 00:58:31,341
The engine's seized.
584
00:58:33,443 --> 00:58:34,178
- What are we gonna do?
- I don't know.
585
00:58:34,311 --> 00:58:35,345
Don't ask me.
586
00:58:35,479 --> 00:58:36,280
But we can't stay here.
587
00:58:37,181 --> 00:58:38,015
- Vijay.
- Yes?
588
00:58:38,148 --> 00:58:39,183
Get the brake.
589
00:58:39,316 --> 00:58:41,018
Where... where is it?
590
00:58:41,151 --> 00:58:42,286
Right... right hand
side of the driver's seat.
591
00:58:42,419 --> 00:58:43,320
Okay.
592
00:58:44,622 --> 00:58:46,824
- What are you doing?
- Releasing that cable.
593
00:58:46,957 --> 00:58:49,393
- If we do, we die.
- If we don't, we die.
594
00:58:50,928 --> 00:58:51,996
Can you make that turn?
595
00:58:52,129 --> 00:58:54,565
It's... it's 50
- 50 at best.
596
00:58:54,699 --> 00:58:55,833
Okay.
597
00:58:55,966 --> 00:58:57,201
Good enough. Give it to me.
598
00:59:05,776 --> 00:59:06,911
Everybody ready?
599
00:59:09,113 --> 00:59:09,980
Yes, ready!
600
00:59:22,026 --> 00:59:23,060
Bus is going down.
601
00:59:38,843 --> 00:59:40,611
Mike,
we're not gonna make it.
602
00:59:41,979 --> 00:59:42,880
Hang on!
603
00:59:58,929 --> 00:59:59,797
Whoa!
604
01:00:06,236 --> 01:00:07,104
Oh my God.
605
01:00:09,840 --> 01:00:11,208
- Oh my God, Mike!
- Hold on. Hold on.
606
01:00:18,215 --> 01:00:20,417
Everybody okay? Speak to me!
607
01:00:21,051 --> 01:00:22,486
- Yes.
- Yeah.
608
01:00:38,869 --> 01:00:40,004
Shit.
609
01:00:40,871 --> 01:00:42,840
Without an axle,
the Kiwi Express...
610
01:00:43,640 --> 01:00:45,242
is officially dead.
611
01:00:45,375 --> 01:00:46,610
So are we if
we have to go on foot.
612
01:00:46,744 --> 01:00:48,245
We tried. I'm sorry.
613
01:00:49,079 --> 01:00:49,947
I'm sorry.
614
01:00:52,282 --> 01:00:53,250
You saved our life.
615
01:00:54,719 --> 01:00:55,953
If it wasn't for you...
616
01:00:56,620 --> 01:00:58,322
we'd be at
the bottom of that cliff.
617
01:01:06,563 --> 01:01:08,265
Anyone have
a pair of binoculars?
618
01:01:34,859 --> 01:01:35,993
We're in business, kids.
619
01:01:37,361 --> 01:01:38,628
We'll get her upright.
620
01:01:38,763 --> 01:01:40,397
- And Vijay?
- Yeah?
621
01:01:40,530 --> 01:01:42,366
I want you to skim
the tires off those rims.
622
01:01:45,135 --> 01:01:46,871
We're gonna need some
of that broken guardrail.
623
01:01:47,337 --> 01:01:48,372
Um, why?
624
01:01:48,839 --> 01:01:49,740
Why, Mike?
625
01:01:50,941 --> 01:01:54,478
The Kiwi Express is
about to be reborn. Come on.
626
01:02:13,063 --> 01:02:14,064
Okay.
627
01:03:16,961 --> 01:03:19,296
Torturing defenceless kids.
628
01:03:20,197 --> 01:03:22,299
It's very bad karma, mate.
629
01:03:23,733 --> 01:03:25,435
Catch up with
you in the next life.
630
01:03:25,870 --> 01:03:27,004
I'm an atheist.
631
01:03:27,905 --> 01:03:30,307
It's easy to live as an atheist.
632
01:03:31,408 --> 01:03:33,177
Not so easy to die as one.
633
01:03:34,979 --> 01:03:35,645
You'll see.
634
01:03:39,716 --> 01:03:41,651
- Vijay? Need two more
of these.
- Yeah? Got it.
635
01:03:44,488 --> 01:03:45,289
- Take these.
- Yeah.
636
01:04:04,741 --> 01:04:05,642
Dhani?
637
01:04:06,576 --> 01:04:08,845
Those military run
- flat
tires will come in handy.
638
01:04:16,853 --> 01:04:17,521
Dhani?
639
01:04:43,513 --> 01:04:44,481
The clutch is burned.
640
01:04:48,785 --> 01:04:49,486
How long to fix it?
641
01:04:50,320 --> 01:04:51,555
At least two hours.
642
01:05:11,808 --> 01:05:13,510
You know how to
use one of these?
643
01:05:17,481 --> 01:05:19,249
Yeah, it's basically twelve.
644
01:05:19,383 --> 01:05:21,885
Yeah, four, four, four.
645
01:05:25,990 --> 01:05:29,193
This isn't
the Himalayan trip you expected.
646
01:05:30,527 --> 01:05:32,296
Tides come, tides go.
647
01:05:33,430 --> 01:05:35,865
You can't stop them.
You gotta go with the flow.
648
01:05:36,633 --> 01:05:39,636
- The Upanishads ?
- Upanishads , yeah.
649
01:05:40,437 --> 01:05:43,473
Spoken
like a true lapsed Catholic.
650
01:05:46,543 --> 01:05:47,544
Pull on that.
- Okay.
651
01:05:52,382 --> 01:05:53,550
Tell me about your family?
652
01:05:54,218 --> 01:05:55,152
Your mother?
653
01:05:55,585 --> 01:05:56,553
Your grandparents?
654
01:05:58,122 --> 01:05:58,989
Um...
655
01:06:00,524 --> 01:06:01,958
Well, my grandparents are dead.
656
01:06:04,428 --> 01:06:05,795
Mom's a bit of a mess.
657
01:06:07,364 --> 01:06:08,232
Dad...
658
01:06:12,402 --> 01:06:13,570
Well, you know about that.
659
01:06:14,538 --> 01:06:15,572
They were divorced.
660
01:06:18,375 --> 01:06:19,276
Makes you feel sad.
661
01:06:23,047 --> 01:06:24,014
Of course it makes me sad.
662
01:06:27,651 --> 01:06:28,485
You'll see your father again.
663
01:06:34,458 --> 01:06:35,592
You ever been married?
664
01:06:36,626 --> 01:06:37,461
Once.
665
01:06:38,228 --> 01:06:39,429
Youthful mistake.
666
01:06:41,598 --> 01:06:43,167
I wouldn't know
anything about those.
667
01:06:54,611 --> 01:06:55,679
Don't worry.
668
01:06:56,513 --> 01:06:58,882
We'll probably find them
dead in one of those ravines.
669
01:06:59,749 --> 01:07:01,951
You can afford
not to worry. I can't.
670
01:07:02,086 --> 01:07:04,621
Rudra, we will get
Vijay and Ganesh Rai.
671
01:07:06,956 --> 01:07:09,326
Yeah, that's what you said
in Kodari.
672
01:07:31,715 --> 01:07:32,649
Go!
673
01:07:34,651 --> 01:07:35,885
One, two, three, go!
674
01:07:45,529 --> 01:07:47,164
Next
stop, my father's cabin.
675
01:07:48,031 --> 01:07:48,665
Good deal.
676
01:08:00,244 --> 01:08:01,111
You okay?
677
01:08:03,247 --> 01:08:04,348
Yeah, all good.
678
01:08:10,754 --> 01:08:11,755
Car's ready, sir.
679
01:08:35,879 --> 01:08:36,713
Answer yes.
680
01:08:40,284 --> 01:08:42,152
Add emojis.
It looks more natural.
681
01:09:06,943 --> 01:09:09,413
The old
fool fell for it. Reply.
682
01:09:21,558 --> 01:09:22,659
Do you know where that is?
683
01:09:23,993 --> 01:09:26,830
The old man is there. Take
him out and dispose of the body.
684
01:09:54,458 --> 01:09:55,659
Welcome to the Highlands.
685
01:11:36,393 --> 01:11:37,894
- Your father's?
- No, no.
686
01:11:38,395 --> 01:11:39,663
My father is a mile further.
687
01:11:40,564 --> 01:11:41,565
Then whose is that?
688
01:11:41,965 --> 01:11:43,667
That was our neighbour.
689
01:11:46,903 --> 01:11:49,673
My boy!
690
01:11:59,916 --> 01:12:02,185
How did you know it was
Rudra Yash texting and not me?
691
01:12:02,318 --> 01:12:04,253
I send two
emojis, I get one back.
692
01:12:04,821 --> 01:12:06,490
I send one
emoji, I get none back.
693
01:12:06,623 --> 01:12:09,292
The code, remember? So I sent
one and I got one back.
694
01:12:09,426 --> 01:12:11,495
So I knew he had your phone.
695
01:12:11,628 --> 01:12:13,830
It's worked.
It's worked, it's worked.
696
01:12:13,963 --> 01:12:14,631
Oh, my boy.
697
01:12:17,133 --> 01:12:18,702
- These are your friends?
- Yes, Baba.
698
01:12:19,936 --> 01:12:21,371
This is Dhani.
699
01:12:22,406 --> 01:12:23,507
- Hey.
- Thank you so much.
700
01:12:23,640 --> 01:12:24,808
- Dhani.
- And this is Starr.
701
01:12:24,941 --> 01:12:25,775
- Thank you.
- Hi.
702
01:12:26,342 --> 01:12:27,611
- Welcome, welcome.
- Thank you.
703
01:12:27,744 --> 01:12:29,479
- And this is Mike.
- Mr Mike.
704
01:12:29,613 --> 01:12:30,847
Thank you so much.
705
01:12:30,980 --> 01:12:31,848
Mike?
706
01:13:07,283 --> 01:13:09,352
No lights.
They'll be searching for us.
707
01:13:09,486 --> 01:13:11,721
Vijay, cut the generator
and draw the curtains.
708
01:13:26,069 --> 01:13:27,604
No, wait. Wait.
709
01:13:28,572 --> 01:13:30,039
- There's no time.
- Quiet.
710
01:13:43,386 --> 01:13:46,355
There is a first aid
kit under the driver's seat.
711
01:13:46,490 --> 01:13:47,524
- Driver's seat.
- Yeah.
712
01:13:47,657 --> 01:13:48,625
Vijay, go. Go.
713
01:13:51,528 --> 01:13:53,697
Um, I... I have a surgical kit.
714
01:13:54,097 --> 01:13:55,131
- Get it.
- Yes.
715
01:13:58,902 --> 01:14:00,036
Here.
716
01:14:01,337 --> 01:14:03,473
It's good claw. It's for sheep.
717
01:14:21,758 --> 01:14:23,126
No sleep tonight.
718
01:14:24,060 --> 01:14:27,063
We're going to search every inch
of the Highlands until
we find them.
719
01:14:29,899 --> 01:14:31,735
Everything that's
unnecessary, it goes.
720
01:14:32,569 --> 01:14:34,971
We will make this bus
as light as we can, okay?
721
01:14:36,272 --> 01:14:37,173
Why, Baba?
722
01:14:38,374 --> 01:14:39,909
Well, it makes it easier for
the crane, you know, because...
723
01:14:40,043 --> 01:14:41,077
Oh, I hadn't told you.
724
01:14:41,711 --> 01:14:42,746
The bridge isn't built yet.
725
01:14:44,548 --> 01:14:46,650
Wait. Are we going
to crane over the gorge?
726
01:14:46,783 --> 01:14:49,118
Like we did in the old
days. In a much older crane.
727
01:14:50,920 --> 01:14:52,088
I wish I'd seen the old days.
728
01:14:53,256 --> 01:14:56,092
What? You will see the new days.
729
01:14:56,760 --> 01:14:57,827
See...
730
01:14:57,961 --> 01:14:59,596
I am old.
731
01:15:00,163 --> 01:15:02,098
- I am ready to go.
- Don't say that.
732
01:15:02,666 --> 01:15:03,533
Baba.
733
01:15:04,267 --> 01:15:05,602
Grandpa lived almost a century.
734
01:15:06,269 --> 01:15:07,871
But our grandfather is tough.
735
01:15:08,905 --> 01:15:11,107
Me? Nah. Not so much.
736
01:15:12,776 --> 01:15:13,643
You're a hero.
737
01:15:16,479 --> 01:15:17,681
I am no such thing.
738
01:15:18,815 --> 01:15:19,515
You know...
739
01:15:21,517 --> 01:15:23,486
I haven't done one
heroic thing in my life.
740
01:15:26,489 --> 01:15:27,557
You're a hero to me, Papa.
741
01:15:32,696 --> 01:15:34,497
Oh, my boy. Thank you.
742
01:15:40,804 --> 01:15:42,338
We have a full
night's work ahead of us, see.
743
01:15:59,188 --> 01:16:00,890
Hmm.
744
01:16:19,909 --> 01:16:20,844
Will he live?
745
01:16:31,688 --> 01:16:32,889
Mr McCann.
746
01:16:34,057 --> 01:16:35,424
is
747
01:16:38,394 --> 01:16:40,063
Means hard to kill.
748
01:16:41,264 --> 01:16:42,565
Starr, I need your help.
749
01:16:43,232 --> 01:16:44,200
Yeah tell me what to do.
750
01:16:48,672 --> 01:16:50,874
Go to the lake and refill this.
751
01:16:51,007 --> 01:16:52,241
- Okay.
- Careful.
752
01:17:27,711 --> 01:17:29,779
They're
here. Vijay, move the bus.
753
01:17:29,913 --> 01:17:30,814
- Okay, Baba.
- Quickly.
754
01:18:20,296 --> 01:18:23,967
Shh. Shh. Shh. Shh.
755
01:18:41,818 --> 01:18:42,485
Oh, my God.
756
01:18:50,493 --> 01:18:51,694
Take his weapons.
757
01:18:51,828 --> 01:18:52,695
We will need them.
758
01:18:54,497 --> 01:18:55,331
Go.
759
01:18:56,699 --> 01:18:57,500
- Vijay.
- Yeah.
760
01:18:57,633 --> 01:18:58,768
The lake. Take his legs.
761
01:19:22,926 --> 01:19:24,127
We who follow The Way...
762
01:19:25,028 --> 01:19:27,263
are permitted to
defend the innocent.
763
01:19:28,664 --> 01:19:29,732
I'll teach you.
764
01:19:32,668 --> 01:19:33,369
Come.
765
01:19:36,605 --> 01:19:38,374
I can't teach
you much in one night.
766
01:19:40,109 --> 01:19:41,377
Will you do your best?
767
01:19:44,747 --> 01:19:45,614
Yes.
768
01:19:48,251 --> 01:19:49,085
Absolutely.
769
01:19:49,853 --> 01:19:50,820
Yes is enough.
770
01:19:53,389 --> 01:19:56,659
Listen. Our enemies
are street fighters.
771
01:19:57,560 --> 01:19:59,095
Tough without discipline.
772
01:19:59,896 --> 01:20:00,629
They announce...
773
01:20:01,597 --> 01:20:03,166
when they are about to strike.
774
01:20:04,267 --> 01:20:05,401
It's their "tell."
775
01:20:08,037 --> 01:20:08,604
All right.
776
01:20:09,572 --> 01:20:10,439
When you see the "tell"...
777
01:20:11,374 --> 01:20:12,575
you go to this position.
778
01:20:13,576 --> 01:20:14,410
Block.
779
01:20:15,811 --> 01:20:16,846
Then strike.
780
01:20:18,714 --> 01:20:19,916
- Block.
- Hmm.
781
01:20:20,984 --> 01:20:21,851
Strike.
782
01:20:23,152 --> 01:20:23,987
Yeah.
783
01:20:24,653 --> 01:20:25,421
Understand?
784
01:20:26,555 --> 01:20:27,423
- I think so.
- Hmm.
785
01:20:28,724 --> 01:20:29,425
One more time.
786
01:20:30,426 --> 01:20:31,294
Okay.
787
01:20:32,061 --> 01:20:33,429
Block. Strike.
788
01:20:34,163 --> 01:20:35,764
- Strike.
- Yeah.
789
01:20:36,332 --> 01:20:37,366
One more. Fast.
790
01:21:04,427 --> 01:21:05,461
What?
791
01:21:07,030 --> 01:21:08,631
You were a fool to not tell me.
792
01:21:09,632 --> 01:21:11,534
You could have gotten us killed.
793
01:21:11,667 --> 01:21:13,869
- I didn't think
it was as bad as
- Save it.
794
01:21:16,605 --> 01:21:18,341
- Can you walk?
- Of course I can walk.
795
01:21:20,176 --> 01:21:20,843
Clean clothes.
796
01:21:22,211 --> 01:21:23,379
We leave in ten minutes.
797
01:22:18,334 --> 01:22:19,535
We're going over that?
798
01:22:20,536 --> 01:22:21,404
Yes.
799
01:22:22,538 --> 01:22:23,539
How?
800
01:22:25,374 --> 01:22:26,042
We use that crane.
801
01:22:36,619 --> 01:22:38,554
The stove's still hot.
802
01:22:39,788 --> 01:22:40,556
If they went south...
803
01:22:41,424 --> 01:22:42,458
we would have seen them.
804
01:22:45,261 --> 01:22:45,928
They've gone here.
805
01:22:48,364 --> 01:22:50,266
We can't
let them cross into China.
806
01:22:50,399 --> 01:22:51,767
I have no jurisdiction.
807
01:22:54,203 --> 01:22:57,273
They need a bridge to do that.
808
01:22:57,773 --> 01:22:59,408
- We have to move this bus.
- Okay.
809
01:22:59,542 --> 01:23:01,510
You drive. I'll give you a hand.
810
01:23:21,564 --> 01:23:22,598
Where'd you get that?
811
01:23:23,332 --> 01:23:24,200
Don't ask.
812
01:23:28,404 --> 01:23:29,772
Okay. Okay. Okay. You got it.
813
01:23:29,905 --> 01:23:31,540
You know this.
You know this. You know this.
814
01:23:31,674 --> 01:23:32,508
Uh.
815
01:23:33,742 --> 01:23:35,111
Power.
816
01:23:35,244 --> 01:23:36,112
Uh.
817
01:23:36,612 --> 01:23:37,613
Battery.
818
01:23:38,414 --> 01:23:39,615
Release brake.
819
01:23:40,316 --> 01:23:42,285
And ignition.
820
01:23:57,200 --> 01:23:58,734
I'm finished, Baba. Climb on.
821
01:23:59,635 --> 01:24:02,205
You go ahead, Vijay.
I... I will be with you.
822
01:24:03,439 --> 01:24:04,873
Always.
823
01:24:07,710 --> 01:24:08,711
Hey!
824
01:24:12,348 --> 01:24:13,249
What's happening?
825
01:24:13,382 --> 01:24:14,750
Vijay!
826
01:24:14,883 --> 01:24:16,652
Baba, what are
you doing? Climb on.
827
01:24:21,957 --> 01:24:22,691
Oh my God.
828
01:24:33,969 --> 01:24:35,571
Baba what are
you doing? They will kill you.
829
01:24:35,704 --> 01:24:37,340
Better me than you, son.
830
01:24:37,473 --> 01:24:40,276
- No, no!
- Vijay,
you look after our land, yes?
831
01:24:42,178 --> 01:24:43,045
Come on.
832
01:24:55,758 --> 01:24:58,060
Dhani?
833
01:25:03,699 --> 01:25:05,968
Baba! Baba, no!
834
01:25:06,735 --> 01:25:07,770
Baba!
835
01:25:40,269 --> 01:25:41,470
Shit.
836
01:26:38,594 --> 01:26:39,562
Kill the son.
837
01:26:40,529 --> 01:26:41,630
Kill them all.
838
01:28:26,369 --> 01:28:27,436
Vijay!
839
01:28:52,761 --> 01:28:54,930
Okay. We're
moving. We're moving.
840
01:29:00,168 --> 01:29:01,937
We got this. Come on.
841
01:29:19,422 --> 01:29:20,022
Hey.
842
01:29:21,524 --> 01:29:22,357
Come here.
843
01:29:57,660 --> 01:29:58,994
How's Vijay?
844
01:30:00,696 --> 01:30:01,664
Better than you.
845
01:30:01,797 --> 01:30:02,998
Don't worry about this.
846
01:30:06,334 --> 01:30:09,905
They're coming again.
847
01:30:10,038 --> 01:30:11,206
Shit.
848
01:30:12,641 --> 01:30:13,909
Vijay, get up here.
849
01:30:14,910 --> 01:30:16,745
- Yes, Mike.
- How far to China?
850
01:30:17,513 --> 01:30:20,449
Through the tunnel,
across the patio, 50 kilometres,
we're there.
851
01:30:20,583 --> 01:30:22,451
- What weapons do we have?
- This.
852
01:30:22,985 --> 01:30:23,886
And that shotgun.
853
01:30:25,888 --> 01:30:26,889
Hold them off.
854
01:30:28,023 --> 01:30:28,957
Let's go.
855
01:30:37,432 --> 01:30:38,867
- Let me help.
- No.
856
01:30:39,401 --> 01:30:41,804
Your father's dead.
You're fair game now.
857
01:30:43,238 --> 01:30:44,039
Starr.
858
01:30:47,009 --> 01:30:47,943
Put the stock...
859
01:30:48,544 --> 01:30:49,912
against your shoulder.
860
01:30:50,045 --> 01:30:51,113
Aim and pull that.
861
01:30:56,051 --> 01:30:57,085
Move.
862
01:31:03,425 --> 01:31:04,593
Okay...
863
01:31:04,727 --> 01:31:05,460
tell me when.
864
01:31:40,495 --> 01:31:41,496
RPG!
865
01:32:41,990 --> 01:32:42,891
Where is he?
866
01:32:52,868 --> 01:32:54,603
- There he is.
- What's he doing?
867
01:33:02,978 --> 01:33:04,179
Dynamite.
868
01:33:04,747 --> 01:33:06,548
- Can you outrun it?
- Is there a choice?
869
01:33:29,672 --> 01:33:30,639
Dhani, wake up.
870
01:33:32,007 --> 01:33:33,575
Shit. They're back.
871
01:33:38,513 --> 01:33:41,083
God help us.
We have to do this ourselves.
872
01:33:41,516 --> 01:33:43,218
Vijay, use it.
873
01:33:44,519 --> 01:33:45,620
- Get the shotgun.
- Okay.
874
01:34:11,814 --> 01:34:12,480
Vijay, I'm out.
875
01:34:49,117 --> 01:34:50,118
Take the wheel.
876
01:34:50,786 --> 01:34:51,787
Take the wheel.
877
01:37:36,451 --> 01:37:37,452
Thanks, buddy.
878
01:38:00,542 --> 01:38:01,476
It's over.
879
01:38:02,777 --> 01:38:03,478
They're all dead.
880
01:38:07,515 --> 01:38:08,750
There's one left.
881
01:38:11,686 --> 01:38:12,487
Vijay.
882
01:39:26,461 --> 01:39:28,563
All those in favour, say aye.
883
01:39:29,731 --> 01:39:30,565
Aye.
884
01:39:31,299 --> 01:39:32,167
Aye.
885
01:39:33,301 --> 01:39:34,169
Aye.
886
01:39:35,637 --> 01:39:36,571
The ayes have it.
887
01:40:35,097 --> 01:40:36,131
With this new dam...
888
01:40:36,931 --> 01:40:40,202
smaller yet
sufficient to meet our needs...
889
01:40:41,136 --> 01:40:44,372
we will have both
our river and electricity.
890
01:41:17,339 --> 01:41:19,541
Bye, Dhani.
891
01:41:19,674 --> 01:41:21,676
Goodbye, my beautiful Starr.
892
01:41:26,381 --> 01:41:28,883
- Thank you, Mike.
- Starr, goodbye.
893
01:41:30,352 --> 01:41:31,353
- Take care.
- Bye.
894
01:41:34,556 --> 01:41:36,758
We have an appointment, sir.
- We sure do.
895
01:42:00,348 --> 01:42:01,749
We talked about the summit, bro.
896
01:42:03,518 --> 01:42:04,719
But given my age...
897
01:42:05,753 --> 01:42:06,721
this will have to do.
898
01:42:13,127 --> 01:42:13,961
I love you, Gurty.
899
01:42:44,626 --> 01:42:46,928
Good morning, passengers.
900
01:42:47,094 --> 01:42:50,765
We would like to inform
you that check -in gates 35
and 37 are now open.
901
01:42:59,073 --> 01:43:00,942
I don't
know what to say.
902
01:43:04,746 --> 01:43:05,613
Nor I.
903
01:43:06,981 --> 01:43:07,782
Maybe...
904
01:43:10,151 --> 01:43:12,153
maybe we'll
understand all this later.
905
01:43:16,824 --> 01:43:17,959
Maybe.
906
01:43:18,092 --> 01:43:18,793
Hmm.
907
01:43:24,632 --> 01:43:25,800
Okay.
908
01:43:30,004 --> 01:43:32,106
Good
morning, passengers.
909
01:43:32,274 --> 01:43:35,042
We are experiencing an increase
of passenger volumes today.
910
01:43:35,209 --> 01:43:37,412
Please allow extra
time for security screening.
911
01:43:50,492 --> 01:43:51,092
Thank you.
912
01:43:54,496 --> 01:43:55,397
Thank you...
913
01:43:56,230 --> 01:43:56,998
Mike.
914
01:44:07,309 --> 01:44:08,009
Bye.
915
01:44:08,710 --> 01:44:09,677
Bye.
916
01:44:50,284 --> 01:44:51,486
That was amazing, bro.
917
01:44:52,286 --> 01:44:54,155
Thanks for getting
me the hell out of that.
918
01:44:54,288 --> 01:44:55,390
What would I do without you?
919
01:44:55,857 --> 01:44:57,392
Easy. You'd live.
920
01:44:58,059 --> 01:44:59,160
Like I would without you.
921
01:44:59,694 --> 01:45:00,728
What do you mean?
922
01:45:01,195 --> 01:45:02,564
We don't have
a lot of time, Mike.
923
01:45:03,064 --> 01:45:04,065
Life is for the living.
61098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.