All language subtitles for Ice Road Vengeance 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,680 --> 00:01:20,681 Oh no. 2 00:01:21,749 --> 00:01:23,451 Oh shit! 3 00:02:37,258 --> 00:02:38,326 But you continued up? 4 00:02:39,927 --> 00:02:40,761 With no safety rope. 5 00:02:42,162 --> 00:02:43,030 Correct. Yeah. 6 00:02:48,135 --> 00:02:49,670 Do you know much about this, Mike? 7 00:02:52,273 --> 00:02:55,175 - I've... I've heard of it. - It's pretty self - explanatory. 8 00:02:57,278 --> 00:02:58,178 Your brother died. 9 00:02:59,847 --> 00:03:02,783 Deep down in a place you can't talk about, you wish it had been you, and not him. 10 00:03:03,651 --> 00:03:04,618 And this causes... 11 00:03:05,519 --> 00:03:06,387 behaviour. 12 00:03:07,355 --> 00:03:09,657 Like climbing The Needles with no rope. 13 00:03:10,424 --> 00:03:12,025 That would be an example, yeah. 14 00:03:13,427 --> 00:03:14,795 You need to get closure on this. 15 00:03:16,029 --> 00:03:18,065 I'm gonna write you two prescriptions, 16 00:03:18,198 --> 00:03:21,235 one for anxiety and something to help you sleep if you need it. 17 00:03:21,369 --> 00:03:23,571 Yes to the literature, no to the drugs. 18 00:03:24,472 --> 00:03:25,873 I'll read up on it. 19 00:03:26,006 --> 00:03:27,007 Thank you, Doctor. 20 00:03:30,811 --> 00:03:32,980 - We are all done, Mr McCann. - Thanks guys. 21 00:03:33,113 --> 00:03:33,847 Let's hit the road. 22 00:03:47,828 --> 00:03:51,031 Kaylee. 23 00:04:32,373 --> 00:04:35,309 I, John McCann of Minot, North Dakota 24 00:04:35,443 --> 00:04:37,778 declare this to be my last will. 25 00:04:38,379 --> 00:04:42,616 In the event of death, I hereby direct that my body be cremated, 26 00:04:43,183 --> 00:04:46,253 and that my ashes be scattered on Mount Everest. 27 00:04:46,420 --> 00:04:49,156 If I can't get there in life, I'll get there in death. 28 00:05:50,150 --> 00:05:51,118 Make no mistake. 29 00:05:52,620 --> 00:05:53,954 Hydroelectric power... 30 00:05:55,255 --> 00:05:56,524 is the way of progress. 31 00:05:58,025 --> 00:05:59,627 It is the way of the future. 32 00:06:00,794 --> 00:06:02,029 And with your approval... 33 00:06:03,263 --> 00:06:08,368 this dam will generate 4,000 megawatts of hydroelectricity for industry. 34 00:06:09,470 --> 00:06:10,671 And with industry... 35 00:06:11,672 --> 00:06:12,473 comes jobs. 36 00:06:14,007 --> 00:06:15,576 And then all will be resettled. 37 00:06:16,176 --> 00:06:19,246 Oh, right you are, sir! Into slums! 38 00:06:19,379 --> 00:06:21,348 To work in sweatshops making iPhones for Europeans. 39 00:06:23,851 --> 00:06:26,520 Let's hear from the family who built the first road and half the town. 40 00:06:26,654 --> 00:06:28,556 Let's hear from one of the Rai family. 41 00:06:30,524 --> 00:06:31,425 Of course. 42 00:06:32,726 --> 00:06:34,595 Mr Rai, please come up. 43 00:06:40,634 --> 00:06:41,234 Yes, yes. 44 00:06:49,342 --> 00:06:52,112 It is my father who speaks for the family, you know this. 45 00:06:52,245 --> 00:06:53,180 He's just a little late. 46 00:08:02,650 --> 00:08:05,819 To build his dam Yash sir has made a... 47 00:08:06,419 --> 00:08:08,689 very generous offer for the Life Estates that were... 48 00:08:09,489 --> 00:08:12,292 granted to my family by the Land Act in 1994. 49 00:08:13,661 --> 00:08:16,597 And that includes my son who, is also late. 50 00:08:17,598 --> 00:08:19,332 I hope he's not late for his own funeral. 51 00:08:21,101 --> 00:08:22,102 So... 52 00:08:22,670 --> 00:08:23,604 dam... 53 00:08:24,137 --> 00:08:25,105 or river, huh? 54 00:08:26,306 --> 00:08:28,141 It's a very modest question, no? 55 00:08:28,275 --> 00:08:29,543 We are a very modest people. 56 00:08:30,778 --> 00:08:32,880 There are those who want the dam. Yes. 57 00:08:33,814 --> 00:08:34,481 But we... 58 00:08:35,515 --> 00:08:36,116 all of us. 59 00:08:36,950 --> 00:08:38,986 We need our river, no. 60 00:08:39,820 --> 00:08:42,823 To... to make tea and to... to bathe... 61 00:08:43,824 --> 00:08:45,125 and to water our crops. 62 00:08:45,993 --> 00:08:47,394 If we give up on this now... 63 00:08:48,962 --> 00:08:51,131 we will lose more than our river. 64 00:08:52,933 --> 00:08:55,736 We will sever our links with our ancestors. 65 00:08:56,503 --> 00:08:59,172 We will cease to be one with this land, 66 00:08:59,607 --> 00:09:04,044 and we will never ever taste our sacred water again. 67 00:10:47,280 --> 00:10:49,116 Vijay, where have you been? 68 00:10:49,582 --> 00:10:52,652 - Take this in. Listen to this! Hear this. - Grandfather is dead. 69 00:10:55,322 --> 00:10:56,690 His bus went off the East Traverse. 70 00:10:58,125 --> 00:11:01,161 Police were calling it an accident. 71 00:11:01,594 --> 00:11:04,031 - Who knows about this? - People are just learning now. 72 00:11:07,667 --> 00:11:09,770 We're next, father. Rudra Yash will kill you. 73 00:11:10,270 --> 00:11:11,104 Then me. 74 00:11:12,139 --> 00:11:14,207 We... we will not let him. 75 00:11:14,341 --> 00:11:15,776 Okay. Come on. 76 00:11:34,494 --> 00:11:35,295 Just hold it there, thanks. 77 00:11:36,529 --> 00:11:37,464 Okay, come through. 78 00:11:38,531 --> 00:11:39,299 Come through. 79 00:11:48,976 --> 00:11:49,910 What is this? 80 00:11:50,710 --> 00:11:51,912 My dead brother. 81 00:11:52,645 --> 00:11:55,348 Human remains have to travel in a TSA - approved vessel. 82 00:12:11,932 --> 00:12:14,334 Good evening, passengers. 83 00:12:14,467 --> 00:12:15,635 Please be advised that flight... 84 00:12:15,803 --> 00:12:18,571 - Shit. - ...AB304 to Kathmandu 85 00:12:18,738 --> 00:12:20,407 - is now boarding for departure. - Sorry, bro. 86 00:12:35,856 --> 00:12:37,157 Hey, hey. 87 00:12:37,324 --> 00:12:38,391 There he is. 88 00:12:39,659 --> 00:12:42,195 - Looking spiffy. - Yeah, I bet you say that to all the boys. 89 00:12:43,931 --> 00:12:45,598 Got your papers? 90 00:12:45,732 --> 00:12:46,599 Yep. 91 00:12:47,400 --> 00:12:49,569 First month, a place up north called Falujah. 92 00:12:50,603 --> 00:12:52,572 Isn't Northern Iraq where all the fighting's been? 93 00:12:53,673 --> 00:12:55,708 I'm the mechanic, bro. 94 00:12:55,843 --> 00:12:57,911 The only fight I'm gonna have is with rusty Hummer manifolds. 95 00:12:58,045 --> 00:13:00,480 Hey, you're my little brother. I'm protective. 96 00:13:01,414 --> 00:13:04,584 Come on, let's go. I don't wanna be late. 97 00:13:20,968 --> 00:13:22,769 When I get back, we're gonna climb Everest. 98 00:13:23,971 --> 00:13:25,805 And then we'll go into business with our own rig. 99 00:13:28,475 --> 00:13:29,409 I love you, Mike. 100 00:13:31,278 --> 00:13:32,512 You be careful out there. 101 00:13:32,645 --> 00:13:33,413 Yeah. 102 00:13:34,647 --> 00:13:35,682 Oh. 103 00:13:37,084 --> 00:13:39,853 Here, they make us do this, but, uh, I'll tear it up when I get back. 104 00:13:45,225 --> 00:13:48,028 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 105 00:13:49,762 --> 00:13:51,631 We'll be touching down in Kathmandu airport 106 00:13:51,798 --> 00:13:53,967 in approximately 30 minutes. 107 00:13:54,134 --> 00:13:56,303 If you'd like to takea look out the port side window, 108 00:13:56,469 --> 00:13:59,907 you'll catch a glimpse of Everest, the tallest mount in the world. 109 00:14:00,073 --> 00:14:02,609 The weather in Kathmandu is fine with clear skies. 110 00:14:02,775 --> 00:14:04,677 Once again, from the flight deck and our crew, 111 00:14:04,844 --> 00:14:06,947 we'd like to thank you for flying with us today. 112 00:14:07,114 --> 00:14:12,452 We hope you enjoyed it. Thank you. 113 00:14:22,095 --> 00:14:23,063 Hello, yeah. 114 00:14:25,265 --> 00:14:26,166 Starr! 115 00:14:27,935 --> 00:14:28,735 Starr! 116 00:14:31,972 --> 00:14:33,140 Welcome to Kathmandu. 117 00:14:33,273 --> 00:14:34,374 - Dad. - Let's go. 118 00:14:45,986 --> 00:14:48,655 What is the right direction to the city centre? 119 00:14:48,788 --> 00:14:50,557 Too far to walk. Much too far. 120 00:14:50,690 --> 00:14:51,658 How far? - Too far. Too far. 121 00:14:54,327 --> 00:14:55,395 Thanks guys. 122 00:14:57,064 --> 00:14:58,498 I'll take you to the city, right now 123 00:15:24,992 --> 00:15:26,960 - Ah! Sleep well, Mr McCann? - Hey. 124 00:15:27,094 --> 00:15:29,462 - Very. Thank you. - What can I do for you? 125 00:15:29,596 --> 00:15:32,365 I arranged a guide to Everest Base Camp. 126 00:15:32,499 --> 00:15:34,534 Some guy named Dhani Yangchen. 127 00:15:35,335 --> 00:15:36,403 I am Dhani. 128 00:15:43,576 --> 00:15:44,544 Dhani. Got it. 129 00:15:46,179 --> 00:15:46,980 Apologies. 130 00:15:47,914 --> 00:15:48,748 Do you have the urn? 131 00:15:49,949 --> 00:15:50,883 Yep. 132 00:15:51,851 --> 00:15:55,155 After you. 133 00:15:58,258 --> 00:16:01,228 - First time in Kathmandu? - First time, yeah. 134 00:16:02,629 --> 00:16:04,564 Americans either love it or hate it. 135 00:16:05,632 --> 00:16:06,566 I love it. 136 00:16:07,400 --> 00:16:08,401 So do I. 137 00:16:09,569 --> 00:16:11,171 Are you Hindu? 138 00:16:11,771 --> 00:16:12,572 No. 139 00:16:13,240 --> 00:16:13,973 Buddhist. 140 00:16:14,741 --> 00:16:16,843 - You? - Lapsed Catholic. 141 00:16:18,245 --> 00:16:19,079 Is there hope for me? 142 00:16:20,880 --> 00:16:23,816 We're all God's children, Mr McCann. 143 00:16:23,950 --> 00:16:25,085 Mike... 144 00:16:25,218 --> 00:16:26,086 I insist. 145 00:16:26,219 --> 00:16:28,021 Mike. Okay. 146 00:16:28,888 --> 00:16:30,590 The Guide Service said you were Sherpa. 147 00:16:32,225 --> 00:16:32,792 Half. 148 00:16:33,660 --> 00:16:34,861 Another half Malaysian. 149 00:16:35,995 --> 00:16:36,963 How many ascents? 150 00:16:38,231 --> 00:16:39,599 - Mount Everest? - Yeah. 151 00:16:40,100 --> 00:16:40,667 Ten. 152 00:16:41,234 --> 00:16:42,835 Ten. Wow. 153 00:16:43,803 --> 00:16:44,604 Impressive. 154 00:16:46,473 --> 00:16:47,474 You think I can do it? 155 00:16:48,775 --> 00:16:49,809 If you train. 156 00:16:50,477 --> 00:16:52,312 And I carry your oxygen. 157 00:16:52,445 --> 00:16:54,314 Okay. 158 00:17:06,326 --> 00:17:07,627 Were you in the service? 159 00:17:08,495 --> 00:17:10,830 No, no, my brother was. 160 00:17:11,498 --> 00:17:12,465 - Hmm. - You? 161 00:17:13,200 --> 00:17:15,134 Yes. 162 00:17:15,135 --> 00:17:17,770 And nowwith some breaking news in Iraq 163 00:17:17,937 --> 00:17:20,773 where fighting has intensified after a series of strikes in the region. 164 00:17:20,940 --> 00:17:24,277 A US military base came under attack late yesterday afternoon. 165 00:17:24,444 --> 00:17:26,346 Kaitlin Dax has more. 166 00:17:26,479 --> 00:17:27,847 This marks the eighth consecutive day 167 00:17:28,014 --> 00:17:30,350 of intense fighting outside Falujah. 168 00:17:32,119 --> 00:17:34,354 Sergeant, get this god - damn vehicle out of here! 169 00:17:34,487 --> 00:17:36,189 I'm working on it, Captain! 170 00:17:44,030 --> 00:17:46,065 What happened? 171 00:17:46,199 --> 00:17:48,601 He was hit in the head with a high velocity round. 172 00:17:51,471 --> 00:17:52,372 Mike. 173 00:17:53,240 --> 00:17:54,174 Hey, Mike. 174 00:17:54,874 --> 00:17:55,775 We're here. 175 00:17:56,376 --> 00:17:57,677 Hey, that was quick. 176 00:18:03,383 --> 00:18:04,083 To your liking? 177 00:18:05,385 --> 00:18:06,786 Yes, ma'am. 178 00:18:06,919 --> 00:18:07,720 Yeah. 179 00:18:09,055 --> 00:18:09,689 Let's go. 180 00:18:11,324 --> 00:18:15,562 - Hi, Spike. - Oh, Dhani, love of my life. 181 00:18:15,695 --> 00:18:17,697 You heading up to Sir Edmund's Folly again? 182 00:18:17,830 --> 00:18:18,965 - Where else? - Yeah. Well take a seat. 183 00:18:19,098 --> 00:18:20,900 They're going fast. 184 00:18:21,033 --> 00:18:22,969 Hey, Mike. Spike. Nice to meet you, mate. 185 00:18:23,102 --> 00:18:24,404 Nice to meet you. - Get on board. 186 00:18:32,879 --> 00:18:34,581 Oh, here we go. 187 00:18:34,714 --> 00:18:36,383 - Mount Everest Base Camp is 17,000. - Hello. 188 00:18:36,516 --> 00:18:37,617 It's pretty amazing. 189 00:18:38,285 --> 00:18:38,918 Wow. 190 00:18:39,952 --> 00:18:40,753 Would it kill you to try? 191 00:18:42,689 --> 00:18:44,424 - Yeah. - G'day. How you going? 192 00:18:45,858 --> 00:18:48,361 Good, good, good. Yeah, I'm great. Thanks very much. 193 00:18:48,528 --> 00:18:51,431 All right. Kia ora, whanau . Welcome aboard. 194 00:18:51,564 --> 00:18:53,733 Welcome aboard. Off we go, eh? 195 00:19:07,414 --> 00:19:08,415 Young lady. 196 00:19:10,217 --> 00:19:11,017 Young lady. 197 00:19:17,290 --> 00:19:18,358 Young lady. 198 00:19:22,595 --> 00:19:23,463 Um... 199 00:19:25,232 --> 00:19:27,099 You knocked his bag on the floor. 200 00:19:27,600 --> 00:19:28,768 Probably fell on its own. 201 00:19:32,004 --> 00:19:33,340 Let me get that for you. 202 00:19:42,282 --> 00:19:43,950 I'm sorry. She's not usually like this. 203 00:19:45,151 --> 00:19:46,185 - Just upset over - Dad. 204 00:20:15,882 --> 00:20:18,985 All right. Top O' the morning, adventure seekers! 205 00:20:19,118 --> 00:20:20,820 Mount Everest, here we come. 206 00:20:21,854 --> 00:20:23,823 Three hours and 20 minutes. 207 00:20:23,956 --> 00:20:26,526 Now, the weather at the North Base Camp is clear. 208 00:20:26,659 --> 00:20:27,727 You'll be glad to know. 209 00:20:29,161 --> 00:20:34,033 The high of 16. That's, uh, about at 62 Fahrenheit for the Yanks on board. 210 00:20:34,501 --> 00:20:37,604 Uh, We've got Evan Myers and daughter Starr 211 00:20:37,737 --> 00:20:40,707 - from the great state of Connecticut. - Pleasure to meet you all. 212 00:20:40,840 --> 00:20:44,176 Now we've also got some comedians on board. Oh, yeah. 213 00:20:44,311 --> 00:20:47,179 Who are going to be filming a descent from the world's highest peak 214 00:20:47,314 --> 00:20:49,115 on five - foot Popsicle sticks. 215 00:20:49,248 --> 00:20:52,352 Good luck, boys. 216 00:20:52,485 --> 00:20:54,921 More balls than brains. You'll need them. 217 00:20:55,388 --> 00:21:01,027 And, of course, my future ex -wife, Dhani Yangchen. I love you, babe. 218 00:21:01,160 --> 00:21:04,797 Oh, she's already cheating on me with a very handsome looking American bloke. 219 00:21:04,931 --> 00:21:06,699 But, anyway, we're all right. We're all good. 220 00:21:07,099 --> 00:21:11,471 Off we go. 221 00:21:17,109 --> 00:21:20,146 Ladies and gentlemen, we are now on the Araniko Highway. 222 00:21:20,279 --> 00:21:22,214 "Gateway to the Himalayas". 223 00:21:22,349 --> 00:21:25,585 Uh, next stop, Araniko Station. Then on to Mount Everest. 224 00:21:26,052 --> 00:21:26,886 Excuse me. 225 00:21:30,890 --> 00:21:32,158 I didn't know any of these 226 00:21:32,291 --> 00:21:34,794 high compression diesels were still on the road. 227 00:21:34,927 --> 00:21:37,930 Oh, yeah. Spoken like a man who knows. 228 00:21:38,064 --> 00:21:39,666 Oh yeah, nah. Rebuilt it myself. 229 00:21:40,533 --> 00:21:42,735 You an asphalt jockey, are you, Mike? 230 00:21:42,869 --> 00:21:44,971 - 32 years. - Oh, good for you. 231 00:21:46,072 --> 00:21:47,474 What brought you to Kathmandu? 232 00:21:48,274 --> 00:21:51,010 What do you reckon, Mike? The surfing. 233 00:21:51,143 --> 00:21:53,446 The told me the... the breaks were awesome. 234 00:21:53,580 --> 00:21:56,416 Surfing? We're in the highest mountain range in the world. 235 00:21:56,549 --> 00:21:58,150 Well, I was misinformed. 236 00:22:10,329 --> 00:22:11,364 Okay. 237 00:22:35,254 --> 00:22:36,723 Hello? 238 00:22:37,857 --> 00:22:39,358 - Hello, Baba? - Vijay? 239 00:22:40,593 --> 00:22:41,461 I'm at the market. 240 00:22:43,596 --> 00:22:47,800 Market? I have food for a month. Just get to the cabin as soon as possible. 241 00:22:47,934 --> 00:22:48,868 From now on... 242 00:22:49,802 --> 00:22:52,204 text only on the burner phone, okay? No more calls. 243 00:22:53,673 --> 00:22:57,009 And, Vijay, always, always use the code, yes? 244 00:22:58,478 --> 00:23:00,079 Understood. See you soon. 245 00:23:00,547 --> 00:23:01,681 You travel safe, my son. 246 00:23:02,782 --> 00:23:03,650 Come on. 247 00:23:04,684 --> 00:23:05,752 Let's go up this way. 248 00:23:31,077 --> 00:23:33,012 Welcome aboard, young fella. Take a seat. 249 00:23:39,351 --> 00:23:41,854 Hey, the schedule's posted online, right? 250 00:23:42,421 --> 00:23:44,023 Next time, I'm not stopping, all right? 251 00:23:45,257 --> 00:23:47,059 Take a seat. Come on. Quick sticks. 252 00:24:11,417 --> 00:24:12,084 No, I don't smoke. 253 00:24:23,596 --> 00:24:24,631 Sit down! 254 00:24:27,399 --> 00:24:28,501 - Keep driving. - Yep, yep. 255 00:24:42,481 --> 00:24:43,082 Hello. 256 00:24:47,954 --> 00:24:49,155 Cellphones above your head. 257 00:24:49,889 --> 00:24:50,790 In the bag. 258 00:24:51,924 --> 00:24:52,859 Understand? 259 00:25:01,668 --> 00:25:02,702 Do what she says. 260 00:25:44,944 --> 00:25:45,511 Go left. 261 00:25:46,613 --> 00:25:48,480 Look, darling, I would love to, 262 00:25:48,615 --> 00:25:51,517 but that goes to roads that I am not rated for. 263 00:25:51,651 --> 00:25:52,351 Oh, gosh. 264 00:25:53,219 --> 00:25:54,887 - Go left. - The grades up there 265 00:25:55,021 --> 00:25:56,856 are... are over ten degrees. 266 00:25:59,158 --> 00:26:00,026 All right. 267 00:26:00,459 --> 00:26:01,828 Going left. Going left. 268 00:26:11,037 --> 00:26:13,072 - Dad? - It's okay, honey. 269 00:26:25,017 --> 00:26:27,286 I've never taken this vehicle up here before. 270 00:26:36,395 --> 00:26:38,364 They are talking about a rendezvous. 271 00:26:38,865 --> 00:26:40,032 What about us? 272 00:26:41,267 --> 00:26:42,869 Kidnappers in Nepal... 273 00:26:44,436 --> 00:26:45,972 don't leave witnesses. 274 00:27:33,119 --> 00:27:34,253 We have the boy. 275 00:27:34,420 --> 00:27:36,756 Oui , alive. Devant . 276 00:27:38,124 --> 00:27:39,191 Unconscious. 277 00:27:53,906 --> 00:27:54,841 Okay. 278 00:28:35,147 --> 00:28:36,482 - Take the girl. - Gladly. 279 00:28:50,529 --> 00:28:51,563 What have you done? 280 00:30:49,115 --> 00:30:49,882 Oh my God. 281 00:31:05,932 --> 00:31:06,899 Oh shit. 282 00:31:23,182 --> 00:31:25,918 All right, everyone off the bus, off the bus now. 283 00:31:26,552 --> 00:31:28,654 - Starr? Easy, easy. - Yeah. 284 00:31:28,787 --> 00:31:30,256 - Off the bus! - Come on, man. 285 00:31:30,389 --> 00:31:31,657 Good work, good work. Come on, let's go. 286 00:31:36,562 --> 00:31:38,264 Mike! Mike! 287 00:31:39,231 --> 00:31:40,732 Go! Go! 288 00:31:40,866 --> 00:31:42,268 Come on, come on. Get off, get off. 289 00:31:44,570 --> 00:31:47,006 All right, I think we're safe. 290 00:32:04,190 --> 00:32:05,391 What you doing? Get out. 291 00:32:07,226 --> 00:32:08,394 Get of the bus. 292 00:32:12,764 --> 00:32:14,900 Gurty, come on. Come on. Come to me. Come to me. 293 00:32:19,338 --> 00:32:20,772 What you doing? Come on man. 294 00:32:20,906 --> 00:32:22,208 Get off the bus. 295 00:33:04,383 --> 00:33:05,584 I got you, buddy. 296 00:33:15,627 --> 00:33:17,496 So, uh, what are we going to do with her? 297 00:33:22,768 --> 00:33:23,869 Not our problem now. 298 00:33:29,275 --> 00:33:30,209 Better late than never. 299 00:33:34,313 --> 00:33:34,980 Hey. 300 00:33:43,189 --> 00:33:45,624 Captain Shankar, Provincial Police. 301 00:33:48,827 --> 00:33:49,628 What happened here? 302 00:33:50,662 --> 00:33:51,863 Attempted kidnapping. 303 00:33:59,471 --> 00:34:00,339 Her gun. 304 00:34:29,368 --> 00:34:30,502 Ah, shit. 305 00:34:31,537 --> 00:34:32,904 Nasty. 306 00:34:33,038 --> 00:34:35,841 Well, she ain't making it up to Everest. 307 00:34:35,974 --> 00:34:37,543 Not today at least. But... 308 00:34:38,744 --> 00:34:42,748 I reckon a spot weld might get her down to the Araniko Highway. 309 00:34:43,982 --> 00:34:46,685 I'm a fair hand with a welding torch, if you've got one. 310 00:34:47,386 --> 00:34:48,287 Oh, yeah? 311 00:34:48,420 --> 00:34:49,555 Bloody oath I do. 312 00:34:50,589 --> 00:34:51,890 You're a bloody beauty, mate. 313 00:34:52,891 --> 00:34:55,127 I'll bring her around. 314 00:34:56,995 --> 00:34:58,397 Be still. 315 00:35:01,867 --> 00:35:02,701 You fight well. 316 00:35:04,836 --> 00:35:06,772 You're not bad yourself, for a Buddhist. 317 00:35:08,407 --> 00:35:10,209 Shows how much you know about Buddhists. 318 00:35:12,911 --> 00:35:14,880 You'll have to show me that roundhouse kick. 319 00:35:16,548 --> 00:35:17,583 You're too old. 320 00:35:18,016 --> 00:35:19,084 I have young prana. 321 00:35:19,918 --> 00:35:20,719 Prana? 322 00:35:21,953 --> 00:35:22,954 Prana is Hindu. 323 00:35:24,523 --> 00:35:25,791 Life force, right? 324 00:35:37,236 --> 00:35:38,404 Young man. 325 00:35:38,804 --> 00:35:40,138 Officer. 326 00:35:40,572 --> 00:35:42,241 I need some information. 327 00:35:44,943 --> 00:35:47,112 Uh. He doesn't speak English. 328 00:35:49,315 --> 00:35:50,916 I need to know the status of the young man 329 00:35:51,049 --> 00:35:53,018 you and Mr McCann saved from the kidnappers. 330 00:35:59,958 --> 00:36:02,428 - He's awake. No need to worry. - I'd like to know his name. 331 00:36:03,595 --> 00:36:04,463 Hey! 332 00:36:08,600 --> 00:36:09,435 Vijay Rai. 333 00:36:12,604 --> 00:36:14,039 Did he just say Vijay Rai? 334 00:36:17,776 --> 00:36:18,944 We wouldn't be in Kodari, would we? 335 00:36:20,646 --> 00:36:21,547 Yes. 336 00:36:22,981 --> 00:36:23,815 This is Kodari. 337 00:36:25,183 --> 00:36:26,652 We've not had the pleasure. 338 00:36:27,353 --> 00:36:29,821 - I'm Dhani Yangchen. - I'm sorry, Evan Myers. 339 00:36:31,357 --> 00:36:33,559 I saw you speak in Pokhara last year, Professor. 340 00:36:34,025 --> 00:36:35,861 - It is my honour. - Oh, thank you. 341 00:36:36,662 --> 00:36:38,163 Dad! 342 00:36:38,297 --> 00:36:40,031 Dad, you've got to see these rugs. 343 00:36:41,132 --> 00:36:43,802 I believe you met my daughter. Starr, this is Dhani Yangchen. 344 00:36:44,670 --> 00:36:45,571 Hi. 345 00:36:46,305 --> 00:36:47,005 Hi. 346 00:36:48,274 --> 00:36:49,475 You have good taste. 347 00:36:50,041 --> 00:36:52,043 Kodari rugs are loved all over the world. 348 00:36:54,480 --> 00:36:55,514 Where are all the people? 349 00:36:58,016 --> 00:36:58,817 Gone. 350 00:36:59,818 --> 00:37:00,819 There has been trouble here. 351 00:37:01,887 --> 00:37:02,821 Hmm. 352 00:37:03,322 --> 00:37:04,222 What kind of trouble? 353 00:37:05,324 --> 00:37:05,991 Dad? 354 00:37:06,992 --> 00:37:08,159 It's a land dispute. 355 00:37:09,461 --> 00:37:11,997 A man named Rudra Yash wants to build the largest dam in the Himalayas. 356 00:37:12,130 --> 00:37:14,900 - One of the families won't sell. - Land is all these people have. 357 00:37:16,134 --> 00:37:16,835 Indeed. 358 00:37:18,904 --> 00:37:20,839 - Excuse me, Dhani. You okay here? - Yeah. 359 00:37:25,210 --> 00:37:27,446 Um, what you did on that bus. That was... 360 00:37:29,348 --> 00:37:30,248 it was unbelievable. 361 00:37:33,352 --> 00:37:34,019 You helped. 362 00:37:35,654 --> 00:37:36,288 Call me Dhani. 363 00:37:38,490 --> 00:37:39,558 Can you teach me to fight like that? 364 00:37:42,894 --> 00:37:44,296 If you promise to remember... 365 00:37:45,431 --> 00:37:48,367 it's not about the teacher, always the student. 366 00:37:50,702 --> 00:37:51,570 Yes. 367 00:38:46,157 --> 00:38:51,096 Boys, bus is here! 368 00:38:54,966 --> 00:38:56,935 Excellent. The bus has arrived. 369 00:38:58,504 --> 00:38:59,371 Captain. 370 00:39:02,508 --> 00:39:03,442 Captain Shankar. 371 00:39:04,510 --> 00:39:06,144 Excuse me, Captain. I have some questions. 372 00:39:06,945 --> 00:39:07,813 Ladies. 373 00:39:09,247 --> 00:39:11,650 I apologize on behalf of my country for your ordeal. 374 00:39:12,784 --> 00:39:13,619 If you would follow me. 375 00:39:15,086 --> 00:39:17,022 Captain, the young man in your care, Vijay Rai. 376 00:39:17,155 --> 00:39:17,956 What about him? 377 00:39:19,658 --> 00:39:20,959 - This way. - May I see him? 378 00:39:21,827 --> 00:39:22,961 You'll miss your bus. 379 00:39:23,629 --> 00:39:24,796 I can arrange a car service. 380 00:39:25,964 --> 00:39:27,132 And the reason, if I may ask. 381 00:39:28,266 --> 00:39:30,035 We all went through an ordeal this morning. 382 00:39:30,168 --> 00:39:31,136 I'd like to know for whom. 383 00:39:32,838 --> 00:39:34,406 Hmm, I understand. 384 00:39:35,006 --> 00:39:37,242 Unfortunately, Mr Rai is still unconscious. 385 00:39:38,009 --> 00:39:40,579 - Your lieutenant said otherwise. - My lieutenant was mistaken. 386 00:39:41,847 --> 00:39:44,650 Tell me, How often do provincial police patrol here? 387 00:39:48,854 --> 00:39:49,988 I don't understand the question. 388 00:39:51,222 --> 00:39:52,858 Couldn't be more than once a day. 389 00:39:54,693 --> 00:39:55,427 I mean, what luck. 390 00:39:56,828 --> 00:39:57,996 That you arrived when you did. 391 00:40:00,999 --> 00:40:02,367 Right. 392 00:40:02,968 --> 00:40:04,002 I can get his email. 393 00:40:05,036 --> 00:40:06,004 Send him a get well note. 394 00:40:07,005 --> 00:40:08,239 With a smiley face emoji. 395 00:40:09,508 --> 00:40:10,275 Let's go. 396 00:40:11,643 --> 00:40:12,243 Come on, Dad. 397 00:40:16,047 --> 00:40:17,015 Just a second, honey. 398 00:40:33,565 --> 00:40:36,902 I invest ten million dollars fees and engineering studies. 399 00:40:39,505 --> 00:40:41,707 Waiting for a family of idiots to do the right thing. 400 00:40:54,352 --> 00:40:55,053 "See you soon". 401 00:40:56,855 --> 00:40:57,556 That means... 402 00:40:58,857 --> 00:41:00,058 few hours travel. 403 00:41:00,692 --> 00:41:01,459 A day at most. 404 00:41:04,763 --> 00:41:05,430 He's here now. 405 00:41:07,098 --> 00:41:08,066 Somewhere in the mountains. 406 00:41:11,036 --> 00:41:11,903 Where? 407 00:41:14,072 --> 00:41:15,140 Where is your father, Vijay? 408 00:41:16,775 --> 00:41:17,643 He won't sell to you. 409 00:41:19,377 --> 00:41:20,111 Then you will. 410 00:41:22,548 --> 00:41:24,249 Never. 411 00:41:24,382 --> 00:41:25,984 Then the government will when you're all dead. 412 00:41:28,119 --> 00:41:29,521 How can you not see this, man? 413 00:41:40,465 --> 00:41:41,466 Don't take all day. 414 00:41:53,144 --> 00:41:54,479 Right, yup, that's it. 415 00:41:56,682 --> 00:41:57,382 Finished? 416 00:41:58,516 --> 00:41:59,184 Almost. 417 00:42:02,854 --> 00:42:03,955 Everything okay? 418 00:42:05,791 --> 00:42:06,692 I'm not sure. 419 00:42:10,128 --> 00:42:11,462 Something's not right here. 420 00:42:12,530 --> 00:42:14,633 - What's the problem? - We haven't formally met. 421 00:42:15,200 --> 00:42:16,835 - Mike. - Evan Myers. 422 00:42:16,968 --> 00:42:18,203 - Let me give you a hand. - Yes. Thanks. 423 00:42:19,337 --> 00:42:21,840 I represent a number of Human Rights Watchdog groups. 424 00:42:22,641 --> 00:42:25,811 A man named Rudra Yash wants to dam the river up there. 425 00:42:25,944 --> 00:42:28,379 A local family, the Rai's, won't sell him the land. 426 00:42:28,847 --> 00:42:32,483 The grandfather, Raj Rai, just died in a horrific bus accident. 427 00:42:33,619 --> 00:42:35,687 It was in the... it was in the Kathmandu Post. 428 00:42:36,688 --> 00:42:40,058 I read the article. His bus went off East Traverse. 429 00:42:40,191 --> 00:42:43,161 To which I say, bullshit. 430 00:42:44,963 --> 00:42:45,864 Why, Spike? 431 00:42:47,565 --> 00:42:51,102 Well, there's never been one bus go off the East Traverse in the dry season. 432 00:42:51,236 --> 00:42:52,203 - Not a one. - Right. 433 00:42:52,838 --> 00:42:54,505 Now get this. 434 00:42:54,640 --> 00:42:57,242 Raj Rai's son, Ganesh, is apparently missing. 435 00:42:57,375 --> 00:42:58,777 And his grandson, Vijay... 436 00:42:59,878 --> 00:43:02,347 is the young man you just saved from kidnappers. 437 00:43:03,915 --> 00:43:04,850 Hello? 438 00:43:05,416 --> 00:43:06,251 Are you coming? 439 00:43:07,085 --> 00:43:08,887 Tell them to go ahead, Dhani. Please. 440 00:43:09,520 --> 00:43:11,556 Keep talking, Professor. You've got my attention. 441 00:43:11,690 --> 00:43:13,424 The kidnappers were rendezvousing here. 442 00:43:14,259 --> 00:43:15,193 Who with? 443 00:43:16,194 --> 00:43:17,362 Who just turned up out of the blue? 444 00:43:21,532 --> 00:43:23,802 - Oh, you... You're not saying? - Police, yes. 445 00:43:24,836 --> 00:43:25,470 Bugger, me. 446 00:43:26,905 --> 00:43:28,539 Dhani, you catching this? 447 00:43:28,674 --> 00:43:29,440 It is possible. 448 00:43:30,208 --> 00:43:32,410 Rudra Yash is Kathmandu Mafia. 449 00:43:32,878 --> 00:43:35,881 Thugs and parasites. They buy judges and police. 450 00:43:36,782 --> 00:43:38,216 What do you suggest we do, Professor? 451 00:43:39,384 --> 00:43:40,551 Demand to see Vijay Rai. 452 00:43:43,354 --> 00:43:45,556 You are poking a dragon. 453 00:43:45,691 --> 00:43:48,326 - I've poked one or two before, trust me. - I want answers. 454 00:43:49,527 --> 00:43:51,830 You may need a translator. Dhani, can you? 455 00:43:54,632 --> 00:43:55,500 Yes. 456 00:43:55,934 --> 00:43:57,102 Stay here, okay? 457 00:43:57,568 --> 00:43:58,937 Yeah, son. I'll look after her for you. 458 00:43:59,070 --> 00:44:00,238 - Don't worry, she'll be right. - Thanks. 459 00:44:04,910 --> 00:44:05,811 Dad! 460 00:44:08,880 --> 00:44:09,514 Be careful. 461 00:44:20,158 --> 00:44:22,694 Um, tell him we want to see Vijay Rai. 462 00:44:29,267 --> 00:44:30,301 No. 463 00:44:36,074 --> 00:44:36,942 Come on. 464 00:44:41,112 --> 00:44:43,614 This is not going to end. 465 00:44:46,317 --> 00:44:47,986 We're gonna be here all night. 466 00:44:51,456 --> 00:44:52,991 Where is your father? 467 00:44:54,459 --> 00:44:57,662 Where is your father? 468 00:44:57,796 --> 00:44:59,564 I'll call the American Embassy. 469 00:44:59,697 --> 00:45:01,232 They took our phones. 470 00:45:01,366 --> 00:45:03,034 We'll find one in the village. 471 00:45:03,168 --> 00:45:05,303 I'm not looking for phones while that kid's been tortured. 472 00:45:07,105 --> 00:45:09,407 Wait here, Professor. Dhani, come with me. 473 00:45:14,312 --> 00:45:15,580 We have your phone, Vijay. 474 00:45:16,714 --> 00:45:18,917 Your text message to your father said you were meeting. 475 00:45:19,050 --> 00:45:20,318 Now tell me where. 476 00:45:21,552 --> 00:45:23,254 Where are you meeting him? 477 00:45:25,891 --> 00:45:28,326 Where is your father, Vijay? 478 00:45:40,972 --> 00:45:41,907 Throw it down. 479 00:45:50,215 --> 00:45:52,083 - You don't know who you're dealing with. - Sure I do. 480 00:45:52,217 --> 00:45:53,919 You're police captain, Shankar. 481 00:45:55,186 --> 00:45:58,089 There was me thinking the policemen were supposed to help the victim. 482 00:46:01,559 --> 00:46:03,628 Everyone, calm down, please. 483 00:46:08,433 --> 00:46:10,368 Welcome to Kodari Rug Factory. 484 00:46:13,171 --> 00:46:14,372 At least tell me your names. 485 00:46:15,740 --> 00:46:17,775 If we're going to settle this with firearms. 486 00:46:18,676 --> 00:46:20,778 We should at least know the names of the people pulling the trigger. 487 00:46:22,280 --> 00:46:23,414 My name is Evan Myers. 488 00:46:30,021 --> 00:46:31,957 I represent the United States Department of State. 489 00:46:35,526 --> 00:46:36,794 What a group we suddenly are. 490 00:46:38,029 --> 00:46:40,331 In 24 hours, every human rights organization 491 00:46:40,465 --> 00:46:42,300 in the world will know about this. 492 00:46:42,433 --> 00:46:43,434 You have a lot of explaining to do. 493 00:46:48,039 --> 00:46:48,907 Do I? 494 00:46:50,808 --> 00:46:53,478 I called the United States Embassy, 20 minutes ago. 495 00:46:53,611 --> 00:46:55,413 - There'll be two Blackhawk helicopters. - No, you didn't. 496 00:46:56,647 --> 00:46:57,748 You didn't call anyone. 497 00:47:17,302 --> 00:47:18,469 Run! 498 00:47:18,904 --> 00:47:19,971 Now, run! 499 00:47:20,105 --> 00:47:21,039 Go. 500 00:47:25,510 --> 00:47:27,445 Spike, start the bus. 501 00:47:27,578 --> 00:47:29,147 - What in the? - Start the bus. 502 00:47:29,280 --> 00:47:31,516 Get the tools. Bloody tools. Get them in the bus. 503 00:47:32,250 --> 00:47:34,119 - Hurry up! - Where's my father? 504 00:47:35,453 --> 00:47:37,122 Get in! Fast! 505 00:48:08,653 --> 00:48:09,654 Where's my father? 506 00:48:11,856 --> 00:48:13,424 Where's my father? 507 00:48:13,558 --> 00:48:14,859 He didn't make it. 508 00:48:14,993 --> 00:48:16,194 What do you mean he didn't make it? 509 00:48:29,074 --> 00:48:30,375 He's dead. 510 00:48:36,514 --> 00:48:37,582 Do not shoot the boy. 511 00:48:45,090 --> 00:48:46,191 Oh, shit! 512 00:48:49,527 --> 00:48:50,528 Shit! 513 00:48:52,730 --> 00:48:53,698 Everybody down! 514 00:49:55,293 --> 00:49:56,261 Hold on. 515 00:50:01,632 --> 00:50:04,169 Give me a blade, a knife, anything! 516 00:52:17,702 --> 00:52:18,469 How is he? 517 00:52:21,372 --> 00:52:21,972 He's dying. 518 00:52:58,776 --> 00:52:59,644 Vijay. 519 00:53:00,077 --> 00:53:01,479 Right turn back to the village. 520 00:53:01,912 --> 00:53:04,014 Left turn Chinese border. Safe there. 521 00:53:04,148 --> 00:53:05,950 Construction workers for the belt and road. 522 00:53:06,083 --> 00:53:07,685 Soldiers. Hot food. 523 00:53:08,619 --> 00:53:09,787 Which way is your father? 524 00:53:12,089 --> 00:53:13,991 Left. Across the Annapurna Highlands. 525 00:53:14,625 --> 00:53:16,394 But this is the long way. 526 00:53:16,827 --> 00:53:17,895 It's much faster by mule. 527 00:53:18,463 --> 00:53:21,566 Great. Let's hitch up the team I got back there. 528 00:53:25,135 --> 00:53:28,038 - I forgive your American sarcasm there. - It's Irish sarcasm. 529 00:53:28,172 --> 00:53:29,307 What are we dealing with here? 530 00:53:30,107 --> 00:53:31,642 Very steep and very icy. 531 00:53:32,277 --> 00:53:33,811 Right up my alley. 532 00:53:33,944 --> 00:53:35,480 It's called the Road To The Sky. 533 00:53:36,146 --> 00:53:39,584 It said Siddhartha came this way on his quest to find enlightenment. 534 00:53:40,017 --> 00:53:42,520 Well, I ain't no Siddhartha. 535 00:53:42,653 --> 00:53:45,356 I'm as enlightened as I'm gonna get. Let me off the bus. I'm not dying here. 536 00:53:45,490 --> 00:53:46,657 Get me out of here. 537 00:53:46,791 --> 00:53:47,725 Get me off the bus. 538 00:53:53,063 --> 00:53:53,898 Yeah. 539 00:53:55,132 --> 00:53:57,101 Yeah. That'll do. 540 00:53:57,234 --> 00:53:59,169 - I'll get you there. You'll be right. - Yeah, right here. 541 00:53:59,304 --> 00:54:01,038 - That's it. - I got ya. Argh. 542 00:54:07,144 --> 00:54:08,713 No worries. 543 00:54:13,318 --> 00:54:14,251 See you down the river. 544 00:54:15,052 --> 00:54:16,287 Yes, Spike. 545 00:54:24,329 --> 00:54:25,095 Down the river. 546 00:54:26,531 --> 00:54:27,365 Hmm. 547 00:54:35,740 --> 00:54:37,074 Four rounds. Okay. 548 00:54:38,909 --> 00:54:40,277 Better than one, I suppose. 549 00:54:41,512 --> 00:54:44,549 Are you sure about this? Say the word, we'll take you back in. 550 00:54:44,682 --> 00:54:46,384 I'm not dying on my own bus. 551 00:54:48,753 --> 00:54:50,321 I'd rather die out here. 552 00:55:01,298 --> 00:55:02,767 Down the river, Dhani. 553 00:55:03,568 --> 00:55:04,301 Down the river. 554 00:55:06,971 --> 00:55:07,905 Bye, Spike. 555 00:55:10,908 --> 00:55:12,410 Yeah. 556 00:55:32,730 --> 00:55:33,598 You know... 557 00:55:35,065 --> 00:55:36,634 my late brother used to say... 558 00:55:37,968 --> 00:55:38,936 "life is for the living". 559 00:55:40,905 --> 00:55:41,939 We have to go on. 560 00:55:43,240 --> 00:55:43,941 All of us. 561 00:56:26,216 --> 00:56:27,985 40 percent grade. Iced over. 562 00:56:29,219 --> 00:56:30,688 Hairpin turned at the bottom. 563 00:56:31,355 --> 00:56:32,156 It's suicide. 564 00:56:33,824 --> 00:56:35,760 No suicide, Mike. We use this. 565 00:56:41,031 --> 00:56:42,199 Chinese? 566 00:56:43,501 --> 00:56:46,003 Belt and Road Initiative. For their construction equipment. 567 00:56:47,838 --> 00:56:49,039 Let me guess. 568 00:56:49,707 --> 00:56:51,909 - Point your vehicle down the grade. - Check. 569 00:56:52,042 --> 00:56:54,078 - Hook the winch to the bumper. - Check. 570 00:56:54,211 --> 00:56:56,080 Set the rate of descent. Get in. 571 00:56:57,014 --> 00:56:58,849 - Release the brake. - Check. Piece of pie. 572 00:56:59,484 --> 00:57:01,018 Cake, Vijay. Piece of cake. 573 00:57:02,687 --> 00:57:04,455 One, two, three. 574 00:57:05,022 --> 00:57:07,091 One, two, three. One, two, three. 575 00:57:10,094 --> 00:57:11,095 Hold it. 576 00:57:15,700 --> 00:57:16,901 Everybody ready? 577 00:57:17,034 --> 00:57:18,569 - Dhani? - Do it! 578 00:57:18,703 --> 00:57:22,039 Get it. Come on! 579 00:57:53,437 --> 00:57:55,072 Look ma, no hands. 580 00:57:55,740 --> 00:57:56,774 Piece of cake. 581 00:58:18,563 --> 00:58:20,264 - What the... - What's happening? 582 00:58:22,399 --> 00:58:23,333 What's happening? 583 00:58:30,307 --> 00:58:31,341 The engine's seized. 584 00:58:33,443 --> 00:58:34,178 - What are we gonna do? - I don't know. 585 00:58:34,311 --> 00:58:35,345 Don't ask me. 586 00:58:35,479 --> 00:58:36,280 But we can't stay here. 587 00:58:37,181 --> 00:58:38,015 - Vijay. - Yes? 588 00:58:38,148 --> 00:58:39,183 Get the brake. 589 00:58:39,316 --> 00:58:41,018 Where... where is it? 590 00:58:41,151 --> 00:58:42,286 Right... right hand side of the driver's seat. 591 00:58:42,419 --> 00:58:43,320 Okay. 592 00:58:44,622 --> 00:58:46,824 - What are you doing? - Releasing that cable. 593 00:58:46,957 --> 00:58:49,393 - If we do, we die. - If we don't, we die. 594 00:58:50,928 --> 00:58:51,996 Can you make that turn? 595 00:58:52,129 --> 00:58:54,565 It's... it's 50 - 50 at best. 596 00:58:54,699 --> 00:58:55,833 Okay. 597 00:58:55,966 --> 00:58:57,201 Good enough. Give it to me. 598 00:59:05,776 --> 00:59:06,911 Everybody ready? 599 00:59:09,113 --> 00:59:09,980 Yes, ready! 600 00:59:22,026 --> 00:59:23,060 Bus is going down. 601 00:59:38,843 --> 00:59:40,611 Mike, we're not gonna make it. 602 00:59:41,979 --> 00:59:42,880 Hang on! 603 00:59:58,929 --> 00:59:59,797 Whoa! 604 01:00:06,236 --> 01:00:07,104 Oh my God. 605 01:00:09,840 --> 01:00:11,208 - Oh my God, Mike! - Hold on. Hold on. 606 01:00:18,215 --> 01:00:20,417 Everybody okay? Speak to me! 607 01:00:21,051 --> 01:00:22,486 - Yes. - Yeah. 608 01:00:38,869 --> 01:00:40,004 Shit. 609 01:00:40,871 --> 01:00:42,840 Without an axle, the Kiwi Express... 610 01:00:43,640 --> 01:00:45,242 is officially dead. 611 01:00:45,375 --> 01:00:46,610 So are we if we have to go on foot. 612 01:00:46,744 --> 01:00:48,245 We tried. I'm sorry. 613 01:00:49,079 --> 01:00:49,947 I'm sorry. 614 01:00:52,282 --> 01:00:53,250 You saved our life. 615 01:00:54,719 --> 01:00:55,953 If it wasn't for you... 616 01:00:56,620 --> 01:00:58,322 we'd be at the bottom of that cliff. 617 01:01:06,563 --> 01:01:08,265 Anyone have a pair of binoculars? 618 01:01:34,859 --> 01:01:35,993 We're in business, kids. 619 01:01:37,361 --> 01:01:38,628 We'll get her upright. 620 01:01:38,763 --> 01:01:40,397 - And Vijay? - Yeah? 621 01:01:40,530 --> 01:01:42,366 I want you to skim the tires off those rims. 622 01:01:45,135 --> 01:01:46,871 We're gonna need some of that broken guardrail. 623 01:01:47,337 --> 01:01:48,372 Um, why? 624 01:01:48,839 --> 01:01:49,740 Why, Mike? 625 01:01:50,941 --> 01:01:54,478 The Kiwi Express is about to be reborn. Come on. 626 01:02:13,063 --> 01:02:14,064 Okay. 627 01:03:16,961 --> 01:03:19,296 Torturing defenceless kids. 628 01:03:20,197 --> 01:03:22,299 It's very bad karma, mate. 629 01:03:23,733 --> 01:03:25,435 Catch up with you in the next life. 630 01:03:25,870 --> 01:03:27,004 I'm an atheist. 631 01:03:27,905 --> 01:03:30,307 It's easy to live as an atheist. 632 01:03:31,408 --> 01:03:33,177 Not so easy to die as one. 633 01:03:34,979 --> 01:03:35,645 You'll see. 634 01:03:39,716 --> 01:03:41,651 - Vijay? Need two more of these. - Yeah? Got it. 635 01:03:44,488 --> 01:03:45,289 - Take these. - Yeah. 636 01:04:04,741 --> 01:04:05,642 Dhani? 637 01:04:06,576 --> 01:04:08,845 Those military run - flat tires will come in handy. 638 01:04:16,853 --> 01:04:17,521 Dhani? 639 01:04:43,513 --> 01:04:44,481 The clutch is burned. 640 01:04:48,785 --> 01:04:49,486 How long to fix it? 641 01:04:50,320 --> 01:04:51,555 At least two hours. 642 01:05:11,808 --> 01:05:13,510 You know how to use one of these? 643 01:05:17,481 --> 01:05:19,249 Yeah, it's basically twelve. 644 01:05:19,383 --> 01:05:21,885 Yeah, four, four, four. 645 01:05:25,990 --> 01:05:29,193 This isn't the Himalayan trip you expected. 646 01:05:30,527 --> 01:05:32,296 Tides come, tides go. 647 01:05:33,430 --> 01:05:35,865 You can't stop them. You gotta go with the flow. 648 01:05:36,633 --> 01:05:39,636 - The Upanishads ? - Upanishads , yeah. 649 01:05:40,437 --> 01:05:43,473 Spoken like a true lapsed Catholic. 650 01:05:46,543 --> 01:05:47,544 Pull on that. - Okay. 651 01:05:52,382 --> 01:05:53,550 Tell me about your family? 652 01:05:54,218 --> 01:05:55,152 Your mother? 653 01:05:55,585 --> 01:05:56,553 Your grandparents? 654 01:05:58,122 --> 01:05:58,989 Um... 655 01:06:00,524 --> 01:06:01,958 Well, my grandparents are dead. 656 01:06:04,428 --> 01:06:05,795 Mom's a bit of a mess. 657 01:06:07,364 --> 01:06:08,232 Dad... 658 01:06:12,402 --> 01:06:13,570 Well, you know about that. 659 01:06:14,538 --> 01:06:15,572 They were divorced. 660 01:06:18,375 --> 01:06:19,276 Makes you feel sad. 661 01:06:23,047 --> 01:06:24,014 Of course it makes me sad. 662 01:06:27,651 --> 01:06:28,485 You'll see your father again. 663 01:06:34,458 --> 01:06:35,592 You ever been married? 664 01:06:36,626 --> 01:06:37,461 Once. 665 01:06:38,228 --> 01:06:39,429 Youthful mistake. 666 01:06:41,598 --> 01:06:43,167 I wouldn't know anything about those. 667 01:06:54,611 --> 01:06:55,679 Don't worry. 668 01:06:56,513 --> 01:06:58,882 We'll probably find them dead in one of those ravines. 669 01:06:59,749 --> 01:07:01,951 You can afford not to worry. I can't. 670 01:07:02,086 --> 01:07:04,621 Rudra, we will get Vijay and Ganesh Rai. 671 01:07:06,956 --> 01:07:09,326 Yeah, that's what you said in Kodari. 672 01:07:31,715 --> 01:07:32,649 Go! 673 01:07:34,651 --> 01:07:35,885 One, two, three, go! 674 01:07:45,529 --> 01:07:47,164 Next stop, my father's cabin. 675 01:07:48,031 --> 01:07:48,665 Good deal. 676 01:08:00,244 --> 01:08:01,111 You okay? 677 01:08:03,247 --> 01:08:04,348 Yeah, all good. 678 01:08:10,754 --> 01:08:11,755 Car's ready, sir. 679 01:08:35,879 --> 01:08:36,713 Answer yes. 680 01:08:40,284 --> 01:08:42,152 Add emojis. It looks more natural. 681 01:09:06,943 --> 01:09:09,413 The old fool fell for it. Reply. 682 01:09:21,558 --> 01:09:22,659 Do you know where that is? 683 01:09:23,993 --> 01:09:26,830 The old man is there. Take him out and dispose of the body. 684 01:09:54,458 --> 01:09:55,659 Welcome to the Highlands. 685 01:11:36,393 --> 01:11:37,894 - Your father's? - No, no. 686 01:11:38,395 --> 01:11:39,663 My father is a mile further. 687 01:11:40,564 --> 01:11:41,565 Then whose is that? 688 01:11:41,965 --> 01:11:43,667 That was our neighbour. 689 01:11:46,903 --> 01:11:49,673 My boy! 690 01:11:59,916 --> 01:12:02,185 How did you know it was Rudra Yash texting and not me? 691 01:12:02,318 --> 01:12:04,253 I send two emojis, I get one back. 692 01:12:04,821 --> 01:12:06,490 I send one emoji, I get none back. 693 01:12:06,623 --> 01:12:09,292 The code, remember? So I sent one and I got one back. 694 01:12:09,426 --> 01:12:11,495 So I knew he had your phone. 695 01:12:11,628 --> 01:12:13,830 It's worked. It's worked, it's worked. 696 01:12:13,963 --> 01:12:14,631 Oh, my boy. 697 01:12:17,133 --> 01:12:18,702 - These are your friends? - Yes, Baba. 698 01:12:19,936 --> 01:12:21,371 This is Dhani. 699 01:12:22,406 --> 01:12:23,507 - Hey. - Thank you so much. 700 01:12:23,640 --> 01:12:24,808 - Dhani. - And this is Starr. 701 01:12:24,941 --> 01:12:25,775 - Thank you. - Hi. 702 01:12:26,342 --> 01:12:27,611 - Welcome, welcome. - Thank you. 703 01:12:27,744 --> 01:12:29,479 - And this is Mike. - Mr Mike. 704 01:12:29,613 --> 01:12:30,847 Thank you so much. 705 01:12:30,980 --> 01:12:31,848 Mike? 706 01:13:07,283 --> 01:13:09,352 No lights. They'll be searching for us. 707 01:13:09,486 --> 01:13:11,721 Vijay, cut the generator and draw the curtains. 708 01:13:26,069 --> 01:13:27,604 No, wait. Wait. 709 01:13:28,572 --> 01:13:30,039 - There's no time. - Quiet. 710 01:13:43,386 --> 01:13:46,355 There is a first aid kit under the driver's seat. 711 01:13:46,490 --> 01:13:47,524 - Driver's seat. - Yeah. 712 01:13:47,657 --> 01:13:48,625 Vijay, go. Go. 713 01:13:51,528 --> 01:13:53,697 Um, I... I have a surgical kit. 714 01:13:54,097 --> 01:13:55,131 - Get it. - Yes. 715 01:13:58,902 --> 01:14:00,036 Here. 716 01:14:01,337 --> 01:14:03,473 It's good claw. It's for sheep. 717 01:14:21,758 --> 01:14:23,126 No sleep tonight. 718 01:14:24,060 --> 01:14:27,063 We're going to search every inch of the Highlands until we find them. 719 01:14:29,899 --> 01:14:31,735 Everything that's unnecessary, it goes. 720 01:14:32,569 --> 01:14:34,971 We will make this bus as light as we can, okay? 721 01:14:36,272 --> 01:14:37,173 Why, Baba? 722 01:14:38,374 --> 01:14:39,909 Well, it makes it easier for the crane, you know, because... 723 01:14:40,043 --> 01:14:41,077 Oh, I hadn't told you. 724 01:14:41,711 --> 01:14:42,746 The bridge isn't built yet. 725 01:14:44,548 --> 01:14:46,650 Wait. Are we going to crane over the gorge? 726 01:14:46,783 --> 01:14:49,118 Like we did in the old days. In a much older crane. 727 01:14:50,920 --> 01:14:52,088 I wish I'd seen the old days. 728 01:14:53,256 --> 01:14:56,092 What? You will see the new days. 729 01:14:56,760 --> 01:14:57,827 See... 730 01:14:57,961 --> 01:14:59,596 I am old. 731 01:15:00,163 --> 01:15:02,098 - I am ready to go. - Don't say that. 732 01:15:02,666 --> 01:15:03,533 Baba. 733 01:15:04,267 --> 01:15:05,602 Grandpa lived almost a century. 734 01:15:06,269 --> 01:15:07,871 But our grandfather is tough. 735 01:15:08,905 --> 01:15:11,107 Me? Nah. Not so much. 736 01:15:12,776 --> 01:15:13,643 You're a hero. 737 01:15:16,479 --> 01:15:17,681 I am no such thing. 738 01:15:18,815 --> 01:15:19,515 You know... 739 01:15:21,517 --> 01:15:23,486 I haven't done one heroic thing in my life. 740 01:15:26,489 --> 01:15:27,557 You're a hero to me, Papa. 741 01:15:32,696 --> 01:15:34,497 Oh, my boy. Thank you. 742 01:15:40,804 --> 01:15:42,338 We have a full night's work ahead of us, see. 743 01:15:59,188 --> 01:16:00,890 Hmm. 744 01:16:19,909 --> 01:16:20,844 Will he live? 745 01:16:31,688 --> 01:16:32,889 Mr McCann. 746 01:16:34,057 --> 01:16:35,424 is 747 01:16:38,394 --> 01:16:40,063 Means hard to kill. 748 01:16:41,264 --> 01:16:42,565 Starr, I need your help. 749 01:16:43,232 --> 01:16:44,200 Yeah tell me what to do. 750 01:16:48,672 --> 01:16:50,874 Go to the lake and refill this. 751 01:16:51,007 --> 01:16:52,241 - Okay. - Careful. 752 01:17:27,711 --> 01:17:29,779 They're here. Vijay, move the bus. 753 01:17:29,913 --> 01:17:30,814 - Okay, Baba. - Quickly. 754 01:18:20,296 --> 01:18:23,967 Shh. Shh. Shh. Shh. 755 01:18:41,818 --> 01:18:42,485 Oh, my God. 756 01:18:50,493 --> 01:18:51,694 Take his weapons. 757 01:18:51,828 --> 01:18:52,695 We will need them. 758 01:18:54,497 --> 01:18:55,331 Go. 759 01:18:56,699 --> 01:18:57,500 - Vijay. - Yeah. 760 01:18:57,633 --> 01:18:58,768 The lake. Take his legs. 761 01:19:22,926 --> 01:19:24,127 We who follow The Way... 762 01:19:25,028 --> 01:19:27,263 are permitted to defend the innocent. 763 01:19:28,664 --> 01:19:29,732 I'll teach you. 764 01:19:32,668 --> 01:19:33,369 Come. 765 01:19:36,605 --> 01:19:38,374 I can't teach you much in one night. 766 01:19:40,109 --> 01:19:41,377 Will you do your best? 767 01:19:44,747 --> 01:19:45,614 Yes. 768 01:19:48,251 --> 01:19:49,085 Absolutely. 769 01:19:49,853 --> 01:19:50,820 Yes is enough. 770 01:19:53,389 --> 01:19:56,659 Listen. Our enemies are street fighters. 771 01:19:57,560 --> 01:19:59,095 Tough without discipline. 772 01:19:59,896 --> 01:20:00,629 They announce... 773 01:20:01,597 --> 01:20:03,166 when they are about to strike. 774 01:20:04,267 --> 01:20:05,401 It's their "tell." 775 01:20:08,037 --> 01:20:08,604 All right. 776 01:20:09,572 --> 01:20:10,439 When you see the "tell"... 777 01:20:11,374 --> 01:20:12,575 you go to this position. 778 01:20:13,576 --> 01:20:14,410 Block. 779 01:20:15,811 --> 01:20:16,846 Then strike. 780 01:20:18,714 --> 01:20:19,916 - Block. - Hmm. 781 01:20:20,984 --> 01:20:21,851 Strike. 782 01:20:23,152 --> 01:20:23,987 Yeah. 783 01:20:24,653 --> 01:20:25,421 Understand? 784 01:20:26,555 --> 01:20:27,423 - I think so. - Hmm. 785 01:20:28,724 --> 01:20:29,425 One more time. 786 01:20:30,426 --> 01:20:31,294 Okay. 787 01:20:32,061 --> 01:20:33,429 Block. Strike. 788 01:20:34,163 --> 01:20:35,764 - Strike. - Yeah. 789 01:20:36,332 --> 01:20:37,366 One more. Fast. 790 01:21:04,427 --> 01:21:05,461 What? 791 01:21:07,030 --> 01:21:08,631 You were a fool to not tell me. 792 01:21:09,632 --> 01:21:11,534 You could have gotten us killed. 793 01:21:11,667 --> 01:21:13,869 - I didn't think it was as bad as - Save it. 794 01:21:16,605 --> 01:21:18,341 - Can you walk? - Of course I can walk. 795 01:21:20,176 --> 01:21:20,843 Clean clothes. 796 01:21:22,211 --> 01:21:23,379 We leave in ten minutes. 797 01:22:18,334 --> 01:22:19,535 We're going over that? 798 01:22:20,536 --> 01:22:21,404 Yes. 799 01:22:22,538 --> 01:22:23,539 How? 800 01:22:25,374 --> 01:22:26,042 We use that crane. 801 01:22:36,619 --> 01:22:38,554 The stove's still hot. 802 01:22:39,788 --> 01:22:40,556 If they went south... 803 01:22:41,424 --> 01:22:42,458 we would have seen them. 804 01:22:45,261 --> 01:22:45,928 They've gone here. 805 01:22:48,364 --> 01:22:50,266 We can't let them cross into China. 806 01:22:50,399 --> 01:22:51,767 I have no jurisdiction. 807 01:22:54,203 --> 01:22:57,273 They need a bridge to do that. 808 01:22:57,773 --> 01:22:59,408 - We have to move this bus. - Okay. 809 01:22:59,542 --> 01:23:01,510 You drive. I'll give you a hand. 810 01:23:21,564 --> 01:23:22,598 Where'd you get that? 811 01:23:23,332 --> 01:23:24,200 Don't ask. 812 01:23:28,404 --> 01:23:29,772 Okay. Okay. Okay. You got it. 813 01:23:29,905 --> 01:23:31,540 You know this. You know this. You know this. 814 01:23:31,674 --> 01:23:32,508 Uh. 815 01:23:33,742 --> 01:23:35,111 Power. 816 01:23:35,244 --> 01:23:36,112 Uh. 817 01:23:36,612 --> 01:23:37,613 Battery. 818 01:23:38,414 --> 01:23:39,615 Release brake. 819 01:23:40,316 --> 01:23:42,285 And ignition. 820 01:23:57,200 --> 01:23:58,734 I'm finished, Baba. Climb on. 821 01:23:59,635 --> 01:24:02,205 You go ahead, Vijay. I... I will be with you. 822 01:24:03,439 --> 01:24:04,873 Always. 823 01:24:07,710 --> 01:24:08,711 Hey! 824 01:24:12,348 --> 01:24:13,249 What's happening? 825 01:24:13,382 --> 01:24:14,750 Vijay! 826 01:24:14,883 --> 01:24:16,652 Baba, what are you doing? Climb on. 827 01:24:21,957 --> 01:24:22,691 Oh my God. 828 01:24:33,969 --> 01:24:35,571 Baba what are you doing? They will kill you. 829 01:24:35,704 --> 01:24:37,340 Better me than you, son. 830 01:24:37,473 --> 01:24:40,276 - No, no! - Vijay, you look after our land, yes? 831 01:24:42,178 --> 01:24:43,045 Come on. 832 01:24:55,758 --> 01:24:58,060 Dhani? 833 01:25:03,699 --> 01:25:05,968 Baba! Baba, no! 834 01:25:06,735 --> 01:25:07,770 Baba! 835 01:25:40,269 --> 01:25:41,470 Shit. 836 01:26:38,594 --> 01:26:39,562 Kill the son. 837 01:26:40,529 --> 01:26:41,630 Kill them all. 838 01:28:26,369 --> 01:28:27,436 Vijay! 839 01:28:52,761 --> 01:28:54,930 Okay. We're moving. We're moving. 840 01:29:00,168 --> 01:29:01,937 We got this. Come on. 841 01:29:19,422 --> 01:29:20,022 Hey. 842 01:29:21,524 --> 01:29:22,357 Come here. 843 01:29:57,660 --> 01:29:58,994 How's Vijay? 844 01:30:00,696 --> 01:30:01,664 Better than you. 845 01:30:01,797 --> 01:30:02,998 Don't worry about this. 846 01:30:06,334 --> 01:30:09,905 They're coming again. 847 01:30:10,038 --> 01:30:11,206 Shit. 848 01:30:12,641 --> 01:30:13,909 Vijay, get up here. 849 01:30:14,910 --> 01:30:16,745 - Yes, Mike. - How far to China? 850 01:30:17,513 --> 01:30:20,449 Through the tunnel, across the patio, 50 kilometres, we're there. 851 01:30:20,583 --> 01:30:22,451 - What weapons do we have? - This. 852 01:30:22,985 --> 01:30:23,886 And that shotgun. 853 01:30:25,888 --> 01:30:26,889 Hold them off. 854 01:30:28,023 --> 01:30:28,957 Let's go. 855 01:30:37,432 --> 01:30:38,867 - Let me help. - No. 856 01:30:39,401 --> 01:30:41,804 Your father's dead. You're fair game now. 857 01:30:43,238 --> 01:30:44,039 Starr. 858 01:30:47,009 --> 01:30:47,943 Put the stock... 859 01:30:48,544 --> 01:30:49,912 against your shoulder. 860 01:30:50,045 --> 01:30:51,113 Aim and pull that. 861 01:30:56,051 --> 01:30:57,085 Move. 862 01:31:03,425 --> 01:31:04,593 Okay... 863 01:31:04,727 --> 01:31:05,460 tell me when. 864 01:31:40,495 --> 01:31:41,496 RPG! 865 01:32:41,990 --> 01:32:42,891 Where is he? 866 01:32:52,868 --> 01:32:54,603 - There he is. - What's he doing? 867 01:33:02,978 --> 01:33:04,179 Dynamite. 868 01:33:04,747 --> 01:33:06,548 - Can you outrun it? - Is there a choice? 869 01:33:29,672 --> 01:33:30,639 Dhani, wake up. 870 01:33:32,007 --> 01:33:33,575 Shit. They're back. 871 01:33:38,513 --> 01:33:41,083 God help us. We have to do this ourselves. 872 01:33:41,516 --> 01:33:43,218 Vijay, use it. 873 01:33:44,519 --> 01:33:45,620 - Get the shotgun. - Okay. 874 01:34:11,814 --> 01:34:12,480 Vijay, I'm out. 875 01:34:49,117 --> 01:34:50,118 Take the wheel. 876 01:34:50,786 --> 01:34:51,787 Take the wheel. 877 01:37:36,451 --> 01:37:37,452 Thanks, buddy. 878 01:38:00,542 --> 01:38:01,476 It's over. 879 01:38:02,777 --> 01:38:03,478 They're all dead. 880 01:38:07,515 --> 01:38:08,750 There's one left. 881 01:38:11,686 --> 01:38:12,487 Vijay. 882 01:39:26,461 --> 01:39:28,563 All those in favour, say aye. 883 01:39:29,731 --> 01:39:30,565 Aye. 884 01:39:31,299 --> 01:39:32,167 Aye. 885 01:39:33,301 --> 01:39:34,169 Aye. 886 01:39:35,637 --> 01:39:36,571 The ayes have it. 887 01:40:35,097 --> 01:40:36,131 With this new dam... 888 01:40:36,931 --> 01:40:40,202 smaller yet sufficient to meet our needs... 889 01:40:41,136 --> 01:40:44,372 we will have both our river and electricity. 890 01:41:17,339 --> 01:41:19,541 Bye, Dhani. 891 01:41:19,674 --> 01:41:21,676 Goodbye, my beautiful Starr. 892 01:41:26,381 --> 01:41:28,883 - Thank you, Mike. - Starr, goodbye. 893 01:41:30,352 --> 01:41:31,353 - Take care. - Bye. 894 01:41:34,556 --> 01:41:36,758 We have an appointment, sir. - We sure do. 895 01:42:00,348 --> 01:42:01,749 We talked about the summit, bro. 896 01:42:03,518 --> 01:42:04,719 But given my age... 897 01:42:05,753 --> 01:42:06,721 this will have to do. 898 01:42:13,127 --> 01:42:13,961 I love you, Gurty. 899 01:42:44,626 --> 01:42:46,928 Good morning, passengers. 900 01:42:47,094 --> 01:42:50,765 We would like to inform you that check -in gates 35 and 37 are now open. 901 01:42:59,073 --> 01:43:00,942 I don't know what to say. 902 01:43:04,746 --> 01:43:05,613 Nor I. 903 01:43:06,981 --> 01:43:07,782 Maybe... 904 01:43:10,151 --> 01:43:12,153 maybe we'll understand all this later. 905 01:43:16,824 --> 01:43:17,959 Maybe. 906 01:43:18,092 --> 01:43:18,793 Hmm. 907 01:43:24,632 --> 01:43:25,800 Okay. 908 01:43:30,004 --> 01:43:32,106 Good morning, passengers. 909 01:43:32,274 --> 01:43:35,042 We are experiencing an increase of passenger volumes today. 910 01:43:35,209 --> 01:43:37,412 Please allow extra time for security screening. 911 01:43:50,492 --> 01:43:51,092 Thank you. 912 01:43:54,496 --> 01:43:55,397 Thank you... 913 01:43:56,230 --> 01:43:56,998 Mike. 914 01:44:07,309 --> 01:44:08,009 Bye. 915 01:44:08,710 --> 01:44:09,677 Bye. 916 01:44:50,284 --> 01:44:51,486 That was amazing, bro. 917 01:44:52,286 --> 01:44:54,155 Thanks for getting me the hell out of that. 918 01:44:54,288 --> 01:44:55,390 What would I do without you? 919 01:44:55,857 --> 01:44:57,392 Easy. You'd live. 920 01:44:58,059 --> 01:44:59,160 Like I would without you. 921 01:44:59,694 --> 01:45:00,728 What do you mean? 922 01:45:01,195 --> 01:45:02,564 We don't have a lot of time, Mike. 923 01:45:03,064 --> 01:45:04,065 Life is for the living. 61098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.