All language subtitles for Episode 13 [MConverter.eu]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,045 [suena "Key of Life" a lo lejos] 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,382 [pájaros cantan] 3 00:00:09,468 --> 00:00:11,595 [sigue sonando "Key of Life"] 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,481 [sigue sonando "Key of Life"] 5 00:00:25,525 --> 00:00:27,236 [murmullos a la distancia] 6 00:00:38,664 --> 00:00:40,749 [murmullos] 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,337 [chica] Un autógrafo, por favor. 8 00:00:45,629 --> 00:00:47,923 [sigue sonando "Key of Life"] 9 00:00:48,006 --> 00:00:49,132 Tú no eres Mica635. 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,759 - ¿Quién es la mejor de todas? - [Kally] Soy yo. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,344 [chico] Tú, Mica635. Tú. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,263 ¿Cuándo vas a subir un nuevo mashup? 13 00:00:54,346 --> 00:00:55,472 Pronto. Muy pronto. 14 00:00:55,556 --> 00:00:57,266 Ustedes sigan amándome. No se detengan. 15 00:00:57,558 --> 00:00:58,642 [bullicio] 16 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 ¡No! No es ella. 17 00:01:00,143 --> 00:01:02,104 Soy yo. Mica635 soy yo. 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,022 [para la música de repente] 19 00:01:04,273 --> 00:01:05,148 [música dramática] 20 00:01:05,232 --> 00:01:06,692 ¿Tú eres Mica635? 21 00:01:06,817 --> 00:01:08,110 [Skyler] Se lo dije profesora. 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,529 Esta niña no merece estar en el conservatorio. 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,781 Arruina la música clásica. 24 00:01:12,864 --> 00:01:14,032 No, no es así. 25 00:01:14,199 --> 00:01:16,702 Lo siento, Kally, pero el profesor tiene razón. 26 00:01:16,994 --> 00:01:20,038 No puedes hacer eso con piezas musicales tan importantes. 27 00:01:20,122 --> 00:01:21,039 Las transformo 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,541 y las comparto porque las amo. 29 00:01:22,624 --> 00:01:24,251 ¿Amar? ¿Amar? 30 00:01:24,334 --> 00:01:25,961 Eso no es amar la música. 31 00:01:26,044 --> 00:01:27,796 ¡Es destruirla! 32 00:01:27,963 --> 00:01:29,298 Queda expulsada 33 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 de este conservatorio. 34 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 [mujer] Y nunca más va a poder volver. 35 00:01:32,592 --> 00:01:33,760 [continúa música dramática] 36 00:01:33,844 --> 00:01:36,430 No, no... 37 00:01:36,888 --> 00:01:37,931 ¡No! 38 00:01:38,015 --> 00:01:40,100 [respiración agitada] 39 00:01:47,899 --> 00:01:49,860 "Tu mashup es genial. 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,486 Queremos más, muchos más. 41 00:01:51,570 --> 00:01:52,821 Eres la mejor. 42 00:01:52,904 --> 00:01:54,489 Te amamos, Mica635". 43 00:01:54,573 --> 00:01:55,866 "Hola, Mica635, 44 00:01:55,949 --> 00:01:57,075 amo tu música. 45 00:01:57,159 --> 00:01:58,452 ¿Cómo haces para crearla?". 46 00:01:59,411 --> 00:02:01,455 Lo que más me inspira 47 00:02:01,538 --> 00:02:03,081 es el amor por la música. 48 00:02:03,498 --> 00:02:05,167 No importa si es clásica o pop. 49 00:02:05,459 --> 00:02:07,836 Lo que importa es que se sienta desde el corazón. 50 00:02:10,881 --> 00:02:12,633 "Quería decirte que no tengo un amigo genio 51 00:02:12,716 --> 00:02:14,801 de las computadoras, 52 00:02:14,885 --> 00:02:16,219 solo quiero ser tu amigo. 53 00:02:16,303 --> 00:02:18,180 De verdad, admiro mucho lo que haces". 54 00:02:18,764 --> 00:02:19,806 [suspiro] 55 00:02:20,557 --> 00:02:21,600 Está bien. 56 00:02:21,683 --> 00:02:22,726 Yo también te mentí. 57 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 No soy de Isla Nueva. 58 00:02:26,897 --> 00:02:27,939 "¿De dónde eres?". 59 00:02:30,067 --> 00:02:33,111 Prefiero no contarlo. 60 00:02:34,488 --> 00:02:36,114 "OK. Respeto tu decisión. 61 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 Pero hagamos un trato, no nos digamos más mentiras". 62 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 De acuerdo, 63 00:02:42,621 --> 00:02:44,206 trato hecho. 64 00:02:49,044 --> 00:02:50,837 [conversaciones indistintas] 65 00:03:03,475 --> 00:03:05,811 Guarda eso. Ya está por venir Skyler. 66 00:03:06,019 --> 00:03:07,104 Un mensajito más. 67 00:03:10,148 --> 00:03:12,067 Gracias por sus mensajes tan bonitos. 68 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 Me inspiran a seguir componiendo más y más. 69 00:03:14,569 --> 00:03:15,821 Señorita Ponce. 70 00:03:15,904 --> 00:03:16,863 [música de violín] 71 00:03:16,947 --> 00:03:18,824 Se ve que está tan ocupada con su celular 72 00:03:18,907 --> 00:03:20,992 que ni siquiera se dio cuenta de que empezó la clase. 73 00:03:21,076 --> 00:03:22,285 Perdón, profesor. Ya lo guardo. 74 00:03:22,369 --> 00:03:24,079 Obviamente todavía usted 75 00:03:24,162 --> 00:03:26,665 no tomó conciencia del lugar donde está. 76 00:03:27,249 --> 00:03:28,333 No, profesor, perdón... 77 00:03:28,417 --> 00:03:29,835 Nada de excusas. 78 00:03:30,377 --> 00:03:32,796 Primero el papelón con el premio 79 00:03:32,879 --> 00:03:34,798 de la señorita Marish y ahora esto. 80 00:03:35,298 --> 00:03:36,675 Perdón, yo... 81 00:03:36,758 --> 00:03:39,261 Perdón nada. Es tarde para pedir perdón, ¿eh? 82 00:03:39,344 --> 00:03:40,846 [Skyler suspira] 83 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 ¿Saben qué vamos a hacer? 84 00:03:44,766 --> 00:03:45,976 [música de violín] 85 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 Van a poner sus tabletas 86 00:03:47,686 --> 00:03:49,646 y sus celulares en esta caja, 87 00:03:49,730 --> 00:03:50,856 ahora. 88 00:03:51,273 --> 00:03:52,107 Pero no es justo. 89 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 Nosotros no lo estábamos usando. 90 00:03:54,025 --> 00:03:55,277 [alumno] ¿Por qué tenemos que dejarlas? 91 00:03:55,360 --> 00:03:56,778 Para que no se contagien 92 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 del mal ejemplo de la señorita Ponce. 93 00:03:59,322 --> 00:04:01,199 Si lo usa, tiene que ser más cuidadosa. 94 00:04:01,324 --> 00:04:02,701 Yo lo uso, pero nadie se da cuenta. 95 00:04:02,784 --> 00:04:04,119 - [para la música] - ¿Cómo es eso? 96 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 Quiere decir en otras clases, papá. 97 00:04:06,329 --> 00:04:08,165 En esta no porque es nuestra favorita. 98 00:04:08,248 --> 00:04:10,375 - Ah, bueno. - [se reanuda la música] 99 00:04:15,130 --> 00:04:16,882 Todavía no, profe... Ay, por favor, profesor. 100 00:04:19,760 --> 00:04:20,886 [suspiro] 101 00:04:21,511 --> 00:04:22,804 ¿Otro mensajito más? 102 00:04:29,644 --> 00:04:31,646 [suena "Key of Life" en inglés] 103 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 [música animada] 104 00:05:07,599 --> 00:05:08,975 - Ey, Dante. - Dante. 105 00:05:09,976 --> 00:05:11,353 - Dante. - Dante. 106 00:05:11,561 --> 00:05:13,063 - Dante. - Dante. 107 00:05:13,688 --> 00:05:15,232 - Dante. - Dante. 108 00:05:15,315 --> 00:05:16,650 Dante. 109 00:05:17,192 --> 00:05:18,068 ¿Qué hacen? 110 00:05:18,151 --> 00:05:19,694 ¿Mica635 otra vez? 111 00:05:20,111 --> 00:05:21,738 ¿Tienen algo mejor para recomendarme? 112 00:05:21,822 --> 00:05:24,366 Sí. La banda de la que va a hablar mañana toda la ciudad. 113 00:05:24,449 --> 00:05:26,409 - DAK, DAK.... - DAK, DAK... 114 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 ¿Y por qué mañana? 115 00:05:27,577 --> 00:05:30,163 Porque hoy nos hacen una entrevista en el Music Shake. 116 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 - ¿Están hablando en serio? - Ajá. 117 00:05:31,623 --> 00:05:32,707 - No me digan que... - Sí. 118 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 Max, el de Blog Connection, nos llamó. 119 00:05:35,001 --> 00:05:37,504 - ¿Están hablando en serio? - Más en serio que nunca. 120 00:05:37,587 --> 00:05:39,589 Dijo que Nando le pasó nuestro demo y le encantó. 121 00:05:39,673 --> 00:05:41,049 No. No puede ser. 122 00:05:41,132 --> 00:05:42,384 Nando nunca nos ayudaría. 123 00:05:42,467 --> 00:05:43,718 Olvídate de Nando. Lo importante 124 00:05:43,802 --> 00:05:45,428 es que por fin vamos a salir en Conexión, 125 00:05:45,554 --> 00:05:48,014 el mejor blog de música de nuestro país. 126 00:05:48,098 --> 00:05:49,099 - Del mundo. - Es verdad. 127 00:05:49,182 --> 00:05:50,934 El mejor blog de música del mundo. 128 00:05:51,017 --> 00:05:52,769 - De la galaxia. - Tienes razón, el mejor... 129 00:05:52,852 --> 00:05:54,521 Esperen. Esperen. 130 00:05:54,604 --> 00:05:56,189 ¿De verdad confían en Nando? 131 00:05:56,273 --> 00:05:58,733 Confiamos en nuestra banda, en nuestro talento, nuestra música. 132 00:05:58,817 --> 00:06:01,236 ¿Qué importa Nando? La nota nos la hacen a nosotros. 133 00:06:01,319 --> 00:06:02,612 No puede salir nada mal. 134 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 Tienen razón. Esto es genial. 135 00:06:05,282 --> 00:06:07,158 Miles de personas van a escuchar nuestra música. 136 00:06:07,242 --> 00:06:08,827 Sí, y todos los seguidores que sumaremos. 137 00:06:08,910 --> 00:06:11,162 - Es una oportunidad única. - Que no vamos a desaprovechar. 138 00:06:11,246 --> 00:06:12,664 Esto lo tenemos que celebrar. 139 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 - Vamos, DAK. - Vamos, DAK. 140 00:06:13,999 --> 00:06:15,125 [risas] 141 00:06:15,792 --> 00:06:17,544 Vamos, DAK. DAK... 142 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 No, Kally. Ya te dije que no. 143 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 Por favor, profesora. Le pido que me escuche. 144 00:06:24,009 --> 00:06:25,093 Te escuché perfectamente 145 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 y no pienso interceder por ti ante el profesor Skyler. 146 00:06:27,429 --> 00:06:29,639 Es que me escuchó, pero no me entendió. 147 00:06:29,723 --> 00:06:31,850 No, no, no. También te entendí perfectamente. 148 00:06:32,017 --> 00:06:33,852 Estabas usando el celular en horario de clases. 149 00:06:33,935 --> 00:06:35,604 Eso no está permitido. 150 00:06:35,687 --> 00:06:37,022 Ay, sí, ya sé. Pero... 151 00:06:37,105 --> 00:06:38,356 Pero nada, Kally. 152 00:06:39,190 --> 00:06:40,275 No hay nada más que hablar. 153 00:06:40,483 --> 00:06:42,319 Por favor, profesora. Necesito mi celular. 154 00:06:43,778 --> 00:06:45,947 Dame un solo motivo que justifique por qué lo hiciste, 155 00:06:46,031 --> 00:06:48,033 e intercedo por ti ante el profesor Skyler. 156 00:06:48,283 --> 00:06:49,326 Estaba usando el GPS. 157 00:06:50,744 --> 00:06:51,703 ¿El GPS? 158 00:06:51,786 --> 00:06:52,662 Sí, el GPS. 159 00:06:52,746 --> 00:06:54,372 El conservatorio es muy grande, 160 00:06:54,456 --> 00:06:55,373 y yo me pierdo 161 00:06:55,457 --> 00:06:57,375 entre clase y clase y tengo que buscar el aula. 162 00:06:57,459 --> 00:06:58,543 Mmm. 163 00:06:58,627 --> 00:07:00,587 ¿De verdad piensas que voy a creer eso, Kally? 164 00:07:01,004 --> 00:07:02,297 Es una buena razón. 165 00:07:02,380 --> 00:07:04,466 No. No lo es. Lo siento. 166 00:07:04,633 --> 00:07:06,676 Esta vez el profesor Skyler tiene razón. 167 00:07:11,306 --> 00:07:13,391 Kally, ¿vamos a la cafetería? 168 00:07:13,516 --> 00:07:16,019 Hoy tenemos clases hasta tarde y tenemos que recargar energía. 169 00:07:16,102 --> 00:07:17,103 ¿Vienes con nosotros? 170 00:07:17,228 --> 00:07:18,188 Después. 171 00:07:18,271 --> 00:07:20,148 Ahora tengo algo muy importante que hacer. 172 00:07:25,070 --> 00:07:26,112 [Skyler exhala] 173 00:07:27,697 --> 00:07:29,616 [música de suspenso] 174 00:07:30,075 --> 00:07:31,785 [exhala] 175 00:07:32,243 --> 00:07:34,245 [risa macabra] 176 00:07:34,621 --> 00:07:36,414 [suspiro] 177 00:07:53,723 --> 00:07:54,891 [director] Profesor Skyler, 178 00:07:54,975 --> 00:07:56,893 me gustaría que nos reuniéramos unos minutos. 179 00:07:56,977 --> 00:07:58,103 Lo estaba por llamar. 180 00:07:58,186 --> 00:08:00,063 - ¿Le avisó a Félix? - Sí, por supuesto. 181 00:08:01,773 --> 00:08:02,774 [Skyler] Adelante. 182 00:08:04,818 --> 00:08:05,652 Gracias. 183 00:08:07,070 --> 00:08:08,363 Tomen asiento, por favor. 184 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 Bien. 185 00:08:14,661 --> 00:08:16,871 Debemos definir las fechas de los exámenes 186 00:08:16,955 --> 00:08:19,207 para cerrar las calificaciones del bimestre. 187 00:08:19,290 --> 00:08:20,500 Sí. 188 00:08:20,709 --> 00:08:22,502 Con permiso, perdón por la demora. 189 00:08:22,585 --> 00:08:23,670 Adelante. 190 00:08:24,337 --> 00:08:25,171 [suspiro] 191 00:08:25,797 --> 00:08:27,465 Ahora que estamos todos, 192 00:08:28,133 --> 00:08:29,092 comencemos. 193 00:08:35,015 --> 00:08:36,182 ¿Pero qué estás haciendo aquí? 194 00:08:36,266 --> 00:08:37,600 ¿No deberías estar en el colegio? 195 00:08:38,351 --> 00:08:40,562 Hoy faltó una profesora y nos dejaron salir un poco antes. 196 00:08:40,645 --> 00:08:42,022 Ah, bueno. ¿Y qué quieres de cenar? 197 00:08:42,105 --> 00:08:44,190 Eh, no sé. Lo que tú decidas va a estar bien. 198 00:08:44,274 --> 00:08:46,609 ¿Sí? Bueno, espera, espera. Porque te cuento 199 00:08:46,693 --> 00:08:48,695 que la aeronave Caridad el día de hoy 200 00:08:48,778 --> 00:08:51,865 tiene las opciones de pasta, ensalada o pollo. ¿Qué prefieres? 201 00:08:51,948 --> 00:08:54,868 Caridad, todo lo que tú cocinas es muy rico, de verdad. 202 00:08:54,951 --> 00:08:57,328 - Todo, todo. Lo que... - Ay, tan lindo mi niño hermoso. 203 00:08:57,412 --> 00:08:59,372 Pero cómo lo quiero. Creo que exageras un poco, 204 00:08:59,456 --> 00:09:01,708 - pero la verdad es que... - Bueno, si tú lo dices. Pero... 205 00:09:01,791 --> 00:09:03,501 - ¿Ya me puedo ir? - No, no. ¿A dónde vas? 206 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 Tengo que cambiarme, 207 00:09:04,669 --> 00:09:07,047 hoy nos van a hacer una entrevista en el Music Shake. 208 00:09:07,130 --> 00:09:09,215 ¿Vas a salir en la televisión? 209 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 No. Mejor. 210 00:09:10,967 --> 00:09:13,011 Voy a salir en el mejor blog de música. 211 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 El más importante. 212 00:09:14,012 --> 00:09:15,013 Ay, ¿qué tal? 213 00:09:15,096 --> 00:09:16,514 Necesito mi playera de la suerte. 214 00:09:16,598 --> 00:09:20,518 Ay, la acabo de lavar y la puse a secar. 215 00:09:20,727 --> 00:09:22,520 Ah, no. Pero no importa, así está bien. 216 00:09:22,604 --> 00:09:24,689 No. No te puedes poner así la playera. 217 00:09:24,773 --> 00:09:25,857 Ay... 218 00:09:25,940 --> 00:09:27,442 A ver quién está por acá. 219 00:09:28,485 --> 00:09:29,819 - Hola, Caridad. - Hola, Char... 220 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 Pásale, Charly. 221 00:09:31,321 --> 00:09:32,280 ¿Un poquito de azúcar? 222 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 Eh, sí. ¿Te lleno la taza? 223 00:09:33,782 --> 00:09:35,533 No, con dos cucharaditas va a estar bien. 224 00:09:35,617 --> 00:09:37,077 El café tan dulce no me gusta. 225 00:09:37,160 --> 00:09:38,703 [risas] 226 00:09:38,953 --> 00:09:41,164 No, no te puedes poner la playera toda mojada. 227 00:09:41,247 --> 00:09:43,833 Es que la necesito, es para la buena suerte. 228 00:09:43,917 --> 00:09:45,168 ¿Necesitan secar eso? 229 00:09:45,251 --> 00:09:47,378 Yo tengo un invento que puede ayudar. 230 00:09:49,339 --> 00:09:50,465 [zumbido] 231 00:09:50,548 --> 00:09:53,093 No entiendo. ¿Qué tiene este aparato de nuevo? 232 00:09:53,468 --> 00:09:54,969 Potencié el termostato 233 00:09:55,136 --> 00:09:56,971 para que dé mucho más calor 234 00:09:57,055 --> 00:09:59,015 en mucho menos tiempo y así, 235 00:09:59,099 --> 00:10:00,850 voilà. 236 00:10:00,934 --> 00:10:02,435 El proceso va a terminar 237 00:10:02,519 --> 00:10:05,146 en tres, dos, uno. 238 00:10:06,064 --> 00:10:07,899 Ay. [Caridad tose] 239 00:10:08,233 --> 00:10:09,150 [Charly] Esto es 240 00:10:09,234 --> 00:10:10,485 perfectamente normal. 241 00:10:10,568 --> 00:10:12,195 - ¿Seguro? - Claro. 242 00:10:12,278 --> 00:10:14,030 Mi invento es todo un éxito. 243 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Genial. 244 00:10:16,032 --> 00:10:18,159 Hoy necesito mi playera de la suerte más que nunca. 245 00:10:18,243 --> 00:10:19,744 Momentito, momentito. 246 00:10:19,953 --> 00:10:22,163 Voy a documentar este momento. 247 00:10:22,247 --> 00:10:23,915 [Caridad] A ver. 248 00:10:23,998 --> 00:10:25,125 Entonces, 249 00:10:25,208 --> 00:10:27,168 ¿sí vas a grabar esto por primera vez? 250 00:10:27,252 --> 00:10:28,294 Sí, Caridad. 251 00:10:28,378 --> 00:10:30,088 Ustedes son los afortunados 252 00:10:30,171 --> 00:10:31,965 que van a probar mi invento por primera vez. 253 00:10:32,048 --> 00:10:33,007 [Caridad] Ay... 254 00:10:34,050 --> 00:10:35,468 [Abrankhausen] Por mi parte yo estoy 255 00:10:35,552 --> 00:10:38,346 muy conforme con el rendimiento de los alumnos. 256 00:10:38,429 --> 00:10:40,265 [Skyler] Profesora, usted es muy positiva. 257 00:10:40,348 --> 00:10:42,767 Pero yo creo que tenemos que exigir aún más. 258 00:10:43,893 --> 00:10:45,895 [vibra teléfono] 259 00:10:45,979 --> 00:10:47,188 [sigue vibrando teléfono] 260 00:10:51,860 --> 00:10:53,611 ¿De quién es ese teléfono que está vibrando? 261 00:10:54,696 --> 00:10:56,281 Seguramente es uno de los celulares 262 00:10:56,364 --> 00:10:58,324 que tuve que sacarles a algunos de los alumnos. 263 00:10:58,449 --> 00:10:59,284 [exhala] 264 00:10:59,367 --> 00:11:01,327 Es lamentable, profesor, que tengamos 265 00:11:01,411 --> 00:11:03,079 que tomar ese tipo de medidas. 266 00:11:03,163 --> 00:11:04,330 Continuemos, por favor. 267 00:11:04,414 --> 00:11:06,040 [Skyler respira profundo] 268 00:11:06,124 --> 00:11:07,500 [música cómica] 269 00:11:09,919 --> 00:11:12,130 Ay, eres tan lindo 270 00:11:12,213 --> 00:11:15,925 que te ves bien con todo. Dante, cambia esa cara. 271 00:11:16,009 --> 00:11:17,927 ¿Necesitabas tu playera de la suerte? Bueno, 272 00:11:18,011 --> 00:11:20,054 la tienes y está seca, ¿no? 273 00:11:20,138 --> 00:11:21,931 - Está arruinada, Charly. - No. 274 00:11:22,265 --> 00:11:23,266 Bueno, sí. 275 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Pero si me das un poco de tiempo, 276 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 puedo inventar un agrandador de ropa. 277 00:11:26,519 --> 00:11:28,187 No, no. Ya debería estar en Music Shake. 278 00:11:28,605 --> 00:11:29,731 Pero es que no puedo ir así. 279 00:11:29,814 --> 00:11:31,691 Y tampoco puedo ir sin mi playera de la suerte. 280 00:11:31,774 --> 00:11:33,568 Ay, espera, espera. Yo tengo la solución. 281 00:11:33,651 --> 00:11:34,652 Dame un segundo. 282 00:11:37,322 --> 00:11:38,740 [risas] 283 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 No sé por qué te ríes, Tina. No es gracioso. 284 00:11:43,453 --> 00:11:44,412 Tienes razón. 285 00:11:44,495 --> 00:11:46,956 No es gracioso, de verdad, es graciosísimo. 286 00:11:47,081 --> 00:11:47,916 [risas] 287 00:11:47,999 --> 00:11:49,918 ¿Qué le pasó a tu playera? 288 00:11:50,001 --> 00:11:51,669 - Pregúntale a Charly. - Bueno. 289 00:11:51,794 --> 00:11:54,047 Caridad puso a lavar ropa y la... 290 00:11:54,756 --> 00:11:56,591 No, en este momento 291 00:11:56,674 --> 00:11:58,927 me encantaría explicarte, pero tengo algo en el taller 292 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 que está esperándome. 293 00:12:00,553 --> 00:12:01,846 Ay, mira, mira. 294 00:12:01,930 --> 00:12:03,806 Ponte esta camisa encima 295 00:12:03,890 --> 00:12:06,392 y te va a quedar perfecto y listo. 296 00:12:06,476 --> 00:12:08,353 Ay, ya estoy retrasado. Me tengo que ir. 297 00:12:08,686 --> 00:12:09,646 [risa ahogada] 298 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 Recuérdame que tú y yo tenemos que hablar. 299 00:12:15,318 --> 00:12:16,611 [risas] 300 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Ayer vi que Andy se iba con Gloria en su auto. 301 00:12:20,531 --> 00:12:21,699 Creo que hay algo entre ellos. 302 00:12:21,783 --> 00:12:24,494 ¿Y tú vas a seguir evitándolo o le vas a demostrar que te gusta? 303 00:12:25,828 --> 00:12:27,205 [Lucy sisea] Ahí viene. 304 00:12:28,665 --> 00:12:29,999 Qué bueno que los encuentro. 305 00:12:30,375 --> 00:12:32,168 Tengo algo increíble para mostrarles. 306 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 ¡Tarán! 307 00:12:36,631 --> 00:12:38,466 Qué linda, ¿es nueva? 308 00:12:38,549 --> 00:12:40,218 Sí y no. 309 00:12:41,219 --> 00:12:43,554 Es nueva para mí, pero ya tiene su uso. 310 00:12:44,389 --> 00:12:45,807 Es de un dueño anterior. 311 00:12:46,140 --> 00:12:48,309 Tadeo Naricalere. 312 00:12:48,393 --> 00:12:49,811 ¿El famoso director de orquesta? 313 00:12:49,894 --> 00:12:51,813 El maestro Naricalere, sí. 314 00:12:51,896 --> 00:12:53,106 Guau. 315 00:12:53,189 --> 00:12:54,440 Te va a traer mucha suerte. 316 00:12:54,524 --> 00:12:56,734 Me la acaba de traer de regalo mi papá. 317 00:12:56,985 --> 00:12:58,778 [Cecilio] Disculpen, chicos. 318 00:12:58,903 --> 00:12:59,862 Lucy. 319 00:12:59,946 --> 00:13:01,364 Ay, gracias, Cecilio. Eres un genio. 320 00:13:01,447 --> 00:13:03,700 No. Tú eres la genia por ocuparte de estas cosas. 321 00:13:03,783 --> 00:13:05,076 [chasquido] 322 00:13:05,159 --> 00:13:05,994 ¿Y eso? 323 00:13:06,077 --> 00:13:07,620 Lucy colabora con un hospital de niños. 324 00:13:07,704 --> 00:13:09,831 Las tapitas se reciclan para recaudar fondos. 325 00:13:11,165 --> 00:13:12,583 Eres muy buena persona, Lucy. 326 00:13:12,750 --> 00:13:14,711 No es para tanto. 327 00:13:15,294 --> 00:13:18,131 Y eso es lo que más me gusta de ti. 328 00:13:21,592 --> 00:13:22,760 Bueno, chicos, 329 00:13:22,885 --> 00:13:24,095 tengo que ensayar. 330 00:13:24,178 --> 00:13:25,263 Nos vemos después, ¿vale? 331 00:13:25,722 --> 00:13:26,681 Bye. 332 00:13:29,726 --> 00:13:31,602 ¿Escuchaste la parte donde dijo: 333 00:13:31,686 --> 00:13:33,312 “Eso es lo que más me gusta de ti”? 334 00:13:33,396 --> 00:13:35,148 - [sisea] - [risas] 335 00:13:36,065 --> 00:13:37,859 [música de violín] 336 00:13:43,781 --> 00:13:45,241 Creo que el de la derecha es mío. 337 00:13:45,408 --> 00:13:46,784 Si no te mueves, no lo puedo abrir. 338 00:13:46,868 --> 00:13:48,578 Vas a tener que esperar. Todavía no terminé. 339 00:13:48,703 --> 00:13:49,912 ¿Qué? ¿Esperar? 340 00:13:50,038 --> 00:13:51,330 No. No conozco ese verbo. 341 00:13:51,706 --> 00:13:52,749 Adiós. 342 00:13:57,128 --> 00:13:58,046 Gloria, 343 00:13:58,129 --> 00:13:59,380 tenemos algo que contarte. 344 00:13:59,464 --> 00:14:01,132 No. No estoy de humor 345 00:14:01,215 --> 00:14:03,301 después de que nos quitaron los celulares por Kally. 346 00:14:03,551 --> 00:14:05,970 Es importante. Te va a interesar. 347 00:14:06,054 --> 00:14:07,555 ¿Y desde cuando ustedes, mis Gloriosas, 348 00:14:07,638 --> 00:14:09,057 saben lo que me interesa a mí? 349 00:14:09,140 --> 00:14:10,892 - ¿Eh? - Es sobre Andy. 350 00:14:11,100 --> 00:14:12,060 [exhala] 351 00:14:12,143 --> 00:14:13,102 Está bien, hablen. 352 00:14:13,186 --> 00:14:15,271 Vimos a Andy 353 00:14:15,354 --> 00:14:16,773 con Lucy en la cafetería. 354 00:14:17,065 --> 00:14:19,609 Y sabemos por qué gusta tanto de ella. 355 00:14:19,942 --> 00:14:21,736 ¿Por qué? Hablen de una vez. 356 00:14:21,819 --> 00:14:23,821 Porque Lucy es buena persona. 357 00:14:23,905 --> 00:14:25,073 [suspira] 358 00:14:25,156 --> 00:14:26,324 ¿Qué? 359 00:14:26,407 --> 00:14:27,825 Andy valora mucho 360 00:14:27,909 --> 00:14:30,161 que Lucy sea buena persona y... 361 00:14:31,871 --> 00:14:33,581 Y que le guste ayudar a los demás. 362 00:14:33,664 --> 00:14:34,874 [Nicole] Eso. Sí. 363 00:14:34,957 --> 00:14:36,376 ¿Ayudar a los demás? 364 00:14:38,169 --> 00:14:39,045 [exhala] 365 00:14:42,215 --> 00:14:44,217 [director] Muy bien. Eso fue todo. 366 00:14:44,300 --> 00:14:46,344 Espero que les haya sido útil la reunión. 367 00:14:46,511 --> 00:14:48,096 No los retengo más. 368 00:14:48,179 --> 00:14:50,556 Muchas gracias y hasta luego. 369 00:14:50,640 --> 00:14:52,475 - [Abrankhausen] Hasta luego. - [Félix] Gracias. 370 00:14:52,558 --> 00:14:53,476 Bien. 371 00:14:53,559 --> 00:14:54,644 [inspira profundamente] 372 00:14:55,686 --> 00:14:57,480 - [Abrankhausen] Félix, casi lo olvidaba. - Profesora. 373 00:14:57,563 --> 00:15:00,233 Por favor, ¿puedes hacer fotocopias de las partituras? 374 00:15:00,316 --> 00:15:01,818 - Sí, por supuesto. - Gracias. 375 00:15:02,777 --> 00:15:03,778 De nada. 376 00:15:08,116 --> 00:15:09,033 [se cierra la puerta] 377 00:15:15,331 --> 00:15:17,041 [vibra teléfono] 378 00:15:17,875 --> 00:15:20,044 Tina, no, no puedo hablar ahora. 379 00:15:20,128 --> 00:15:22,880 Por favor, no me cortes. Necesito preguntarte algo urgente. 380 00:15:23,214 --> 00:15:25,007 Dime, ¿qué pasa? No me asustes. 381 00:15:25,091 --> 00:15:27,427 Necesito saber si ya sabes todo sobre Tommy. 382 00:15:28,010 --> 00:15:29,512 Tina, me dijiste que era urgente. 383 00:15:29,595 --> 00:15:31,472 Y no, no me olvidé. Le di todas tus preguntas. 384 00:15:31,556 --> 00:15:32,932 [exclama de susto] No. 385 00:15:33,182 --> 00:15:34,559 ¿Le dijiste que eran mías? 386 00:15:34,642 --> 00:15:36,060 No. No me preguntó de quién eran. 387 00:15:36,144 --> 00:15:37,687 Pero después hablamos. Adiós. 388 00:15:42,358 --> 00:15:43,693 Ponce. 389 00:15:43,776 --> 00:15:44,777 [portazo] 390 00:15:44,861 --> 00:15:46,988 ¿Qué está haciendo aquí? 391 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 Y con su celular. 392 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 [Max] Genial, chicos. Muy buena entrevista. 393 00:15:54,412 --> 00:15:55,538 [aplausos] 394 00:15:59,917 --> 00:16:01,085 Estuvieron geniales. 395 00:16:01,169 --> 00:16:03,212 Me puse tan nervioso que no sé ni que dije. 396 00:16:03,463 --> 00:16:04,505 Tú nunca sabes qué decir. 397 00:16:05,590 --> 00:16:07,300 Bueno, chicos. Ahora es turno de Dante. 398 00:16:11,762 --> 00:16:14,140 Por un tema de luz y acústica, 399 00:16:14,223 --> 00:16:15,641 es mejor que lo entreviste a solas. 400 00:16:15,725 --> 00:16:16,726 OK. Nos vemos luego. 401 00:16:16,809 --> 00:16:17,810 - Suerte. - Chao, chicos. 402 00:16:20,396 --> 00:16:21,439 Pero... 403 00:16:21,647 --> 00:16:23,608 Pensé que nos ibas a entrevistar a los tres juntos. 404 00:16:23,774 --> 00:16:25,610 Me pareció una buena idea entrevistarlos solos 405 00:16:25,693 --> 00:16:27,028 para ver la relación que tienen 406 00:16:27,111 --> 00:16:28,821 como hermanos dentro de la banda. 407 00:16:28,946 --> 00:16:31,199 Ah. Se llevan genial. 408 00:16:31,407 --> 00:16:33,284 Son tan distintos e iguales a la vez. 409 00:16:33,826 --> 00:16:34,952 Cuéntame de ti. 410 00:16:35,036 --> 00:16:37,955 ¿Qué es lo que menos te gusta del colegio? 411 00:16:38,873 --> 00:16:39,957 No sé. 412 00:16:40,041 --> 00:16:41,417 Creo que trabajar en equipo. 413 00:16:41,501 --> 00:16:43,127 No soy muy bueno trabajando en grupo, 414 00:16:43,211 --> 00:16:45,087 pero a veces no queda otra opción. 415 00:16:45,171 --> 00:16:47,924 Los trabajos en equipo suelen ser aburridos, ¿verdad? 416 00:16:48,466 --> 00:16:50,551 Sí. Son pesados. 417 00:16:50,635 --> 00:16:53,804 Ahora dime, ¿te llevas bien con todos los compañeros del colegio? 418 00:16:54,805 --> 00:16:57,141 Con la mayoría y con los que no, 419 00:16:57,391 --> 00:16:59,519 hay que ser tolerantes. Así es. 420 00:16:59,977 --> 00:17:01,062 ¿Te gusta estudiar? 421 00:17:01,812 --> 00:17:02,772 No diría que me gusta. 422 00:17:02,855 --> 00:17:04,357 Lo hago más por cumplir. 423 00:17:04,732 --> 00:17:06,442 Tienes una hermana, ¿verdad? 424 00:17:07,485 --> 00:17:08,778 - Tina. - Tina. 425 00:17:08,861 --> 00:17:10,321 ¿Cómo te llevas con Tina? 426 00:17:11,155 --> 00:17:13,407 Max, estoy confundido. 427 00:17:13,491 --> 00:17:15,451 Pensé que la entrevista era sobre los DAK. 428 00:17:15,535 --> 00:17:17,703 No te preocupes, ya llegaremos a eso, pero ahora, 429 00:17:17,787 --> 00:17:19,080 cuéntame sobre Tina. 430 00:17:19,914 --> 00:17:22,208 Y... A veces preferiría estar solo. 431 00:17:22,291 --> 00:17:23,334 No te puedo mentir. 432 00:17:25,336 --> 00:17:26,587 Basta, Ponce. 433 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 No me va a convencer. Deme su celular. 434 00:17:28,631 --> 00:17:29,757 No. Por favor, profesor. 435 00:17:29,840 --> 00:17:32,885 Ya, ya terminó su clase y no puede retenerme el celular todo el día. 436 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 ¿Cómo dice? 437 00:17:34,512 --> 00:17:36,639 Perdón. Es que es mi celular y lo necesito. 438 00:17:36,722 --> 00:17:38,891 Voy a tener que hablar con el comité evaluador 439 00:17:38,975 --> 00:17:40,685 para que esto figure en su puntuación 440 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 para el premio Revelación. 441 00:17:42,895 --> 00:17:45,648 ¿Pero qué tiene que ver mi celular con el premio Revelación? 442 00:17:45,856 --> 00:17:48,234 ¿La profesora Abrankhausen no le explicó? 443 00:17:48,317 --> 00:17:49,151 [risa irónica] 444 00:17:49,235 --> 00:17:50,111 Además del talento, 445 00:17:50,194 --> 00:17:52,154 se tienen en cuenta otros aspectos. 446 00:17:52,238 --> 00:17:54,448 Por ejemplo, la disciplina. 447 00:17:54,657 --> 00:17:56,951 No espere tener un puntaje alto en eso. 448 00:17:57,034 --> 00:17:58,202 Profesor Skyler. 449 00:17:58,411 --> 00:18:01,831 Lo siento, yo autoricé a Kally para que tomara su celular. 450 00:18:01,914 --> 00:18:04,208 La jornada casi ha terminado y consideré, por tanto, que... 451 00:18:04,292 --> 00:18:05,876 Ni lo intente, Félix. 452 00:18:06,127 --> 00:18:10,298 No voy a permitir que cubra a la protegida de Abrankhausen. 453 00:18:10,548 --> 00:18:13,384 Voy a enviar un mail al comité evaluador 454 00:18:13,467 --> 00:18:16,304 para que estén al tanto de esta situación. 455 00:18:17,179 --> 00:18:18,097 Permiso. 456 00:18:18,180 --> 00:18:19,390 [risa irónica] 457 00:18:19,473 --> 00:18:22,059 [balbuceo] Profe... Profesor Skyler. 458 00:18:22,143 --> 00:18:23,144 [Félix] Un momento. 459 00:18:23,227 --> 00:18:24,729 [notas intensas de violín] 460 00:18:24,979 --> 00:18:26,397 [conversaciones indistintas] 461 00:18:27,607 --> 00:18:28,816 [música suave] 462 00:18:28,899 --> 00:18:29,859 Bien. Perfecto. 463 00:18:29,942 --> 00:18:31,902 Estén cerca de la barra. Ya saben qué hacer, ¿no? 464 00:18:31,986 --> 00:18:34,363 - Sí. Nada. - Eso, nada. 465 00:18:34,447 --> 00:18:35,865 Muy bien. No lo arruinen. 466 00:18:39,201 --> 00:18:41,579 Chicas, siéntense. Les traigo lo de siempre. 467 00:18:44,540 --> 00:18:47,501 Ay, hola. ¿Cómo están? No los había visto. 468 00:18:49,420 --> 00:18:51,422 Ceci, te ves muy bien hoy. 469 00:18:51,505 --> 00:18:53,591 ¿Te puedo encargar tres licuados de frambuesa, 470 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 - por favor? - Sí, en seguida. 471 00:18:54,925 --> 00:18:57,053 No. Yo te ayudo. Estás cansado, ¿no? 472 00:19:00,765 --> 00:19:03,476 Ay, qué bien se siente ayudar a los demás. 473 00:19:05,102 --> 00:19:06,896 No me voy a perder una oportunidad como esta. 474 00:19:07,021 --> 00:19:08,147 Ahí voy. 475 00:19:12,193 --> 00:19:13,444 Un agua mineral, por favor. 476 00:19:15,863 --> 00:19:16,781 Sí. 477 00:19:18,949 --> 00:19:20,451 Está natural, la quiero fría. 478 00:19:32,254 --> 00:19:33,631 Falta algo. 479 00:19:34,215 --> 00:19:35,925 ¿Quieres que me la tome por ti? 480 00:19:36,008 --> 00:19:37,426 No, no hace falta. 481 00:19:37,510 --> 00:19:38,928 ¿Te puedo pedir un vaso, por favor? 482 00:19:44,975 --> 00:19:46,143 Voy bien, ¿no? 483 00:19:46,519 --> 00:19:48,270 Sí. Es un gran comienzo. Está muy bien. 484 00:19:48,646 --> 00:19:49,605 ¿Viste? 485 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 - Chicos. - No, no, no, 486 00:19:51,357 --> 00:19:53,067 Ceci. Ya habíamos quedado. 487 00:19:53,234 --> 00:19:56,153 No te preocupes, la barra es mía, yo me encargo. Igual no es tan difícil. 488 00:19:56,320 --> 00:19:58,322 - ¿Chicos? - Un jugo de fresas. 489 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Y a mí uno de piña. 490 00:20:00,032 --> 00:20:00,991 Muy bien. 491 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Me diste el de piña. 492 00:20:13,379 --> 00:20:14,588 Y a mí el de fresa. 493 00:20:14,922 --> 00:20:16,048 Ricos, ¿no? 494 00:20:16,257 --> 00:20:17,341 Era al revés. 495 00:20:18,551 --> 00:20:20,428 No hay problema, se cambian. 496 00:20:20,511 --> 00:20:22,388 No era tan fácil al final, ¿no? 497 00:20:24,265 --> 00:20:26,767 - Yo me encargo, tranquilo. -No, está bien. Yo lo recojo. 498 00:20:26,851 --> 00:20:28,060 No te preocupes. Yo me encargo. 499 00:20:40,197 --> 00:20:42,032 [continúa música suave] 500 00:20:46,078 --> 00:20:48,456 Hay una cosa que te quiero preguntar desde ayer. 501 00:20:48,539 --> 00:20:50,249 ¿Y por qué no me lo preguntaste ayer? 502 00:20:50,332 --> 00:20:51,917 Bueno, estabas un poco escurridiza. 503 00:20:52,042 --> 00:20:53,419 Por no decir mala onda. 504 00:20:55,421 --> 00:20:56,464 Lucy, 505 00:20:56,964 --> 00:20:58,758 ¿estás celosa de Gloria? 506 00:20:59,383 --> 00:21:02,219 ¿Yo? ¿Celosa de Gloria? 507 00:21:02,344 --> 00:21:04,930 No. Para nada. No. 508 00:21:07,558 --> 00:21:09,435 Max, muchas gracias por la nota. 509 00:21:09,518 --> 00:21:10,895 Es muy importante estar en tu blog. 510 00:21:10,978 --> 00:21:11,854 El placer es mío. 511 00:21:11,937 --> 00:21:13,731 ¿Y cuándo vamos a poder ver la entrevista? 512 00:21:13,814 --> 00:21:15,232 Hoy mismo. Hoy la subo al blog. 513 00:21:15,357 --> 00:21:18,444 Y esta noche tendrás el triple de fans. Créeme. 514 00:21:18,527 --> 00:21:19,779 Les voy a contar a los chicos. 515 00:21:19,862 --> 00:21:20,946 Muchas gracias, Max. 516 00:21:21,155 --> 00:21:22,406 - A ti. - Alex, Kevin. 517 00:21:23,908 --> 00:21:24,825 [Nando] Max. 518 00:21:24,909 --> 00:21:26,243 [música de suspenso] 519 00:21:26,660 --> 00:21:28,245 ¿Todo bien? ¿Sospecharon algo? 520 00:21:28,370 --> 00:21:29,413 Nada. 521 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 Estaban felices con la entrevista. 522 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 OK, mejor. 523 00:21:32,291 --> 00:21:34,502 Ahora editamos bien la nota 524 00:21:35,544 --> 00:21:37,046 y le damos la sorpresa de sus vidas. 525 00:21:37,505 --> 00:21:38,506 ¿OK? 526 00:21:38,589 --> 00:21:40,633 [música acelerada] 527 00:21:41,717 --> 00:21:43,886 [suena piano] 528 00:21:53,312 --> 00:21:54,355 Félix. 529 00:21:54,605 --> 00:21:56,065 ¿Pudo hablar con el profesor Skyler? 530 00:21:56,148 --> 00:21:57,441 No quiso escucharme. 531 00:21:57,775 --> 00:22:01,070 Aquí tienes tu celular. Ya se los devolvió al resto de los alumnos. 532 00:22:01,779 --> 00:22:03,197 Gracias. 533 00:22:03,280 --> 00:22:05,324 ¿El profesor va a hablar con el comité evaluador? 534 00:22:05,950 --> 00:22:08,160 Creo que sí. 535 00:22:09,286 --> 00:22:10,663 Gracias por intentar ayudarme. 536 00:22:11,288 --> 00:22:13,541 Te arriesgaste demasiado y no entiendo por qué. 537 00:22:13,749 --> 00:22:17,002 ¿Por qué estabas tan ansiosa por recuperar tu celular, Kally? 538 00:22:18,003 --> 00:22:20,381 Perdón, pero no puedo contarle. 539 00:22:20,464 --> 00:22:24,385 Ni se me cruza por la cabeza qué puede ser tan importante 540 00:22:24,468 --> 00:22:26,679 como para arriesgar tu puntaje en disciplina, Kally. 541 00:22:27,888 --> 00:22:31,183 Todos confiamos en que serás una gran concertista, 542 00:22:31,267 --> 00:22:34,562 pero para lograrlo tienes que ganar la beca y seguir estudiando aquí. 543 00:22:35,187 --> 00:22:36,855 Sí, lo sé. 544 00:22:36,939 --> 00:22:38,607 Estoy muy comprometida con mis estudios. 545 00:22:39,441 --> 00:22:40,818 Entonces demuéstralo. 546 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 [Félix toma aire] 547 00:22:42,152 --> 00:22:43,862 Y recuerda tu postura. 548 00:22:44,572 --> 00:22:45,447 Gracias. 549 00:22:45,531 --> 00:22:46,532 Muy bien. 550 00:22:48,617 --> 00:22:49,577 [suspiro] 551 00:23:04,967 --> 00:23:06,343 - Hola. - Toma. 552 00:23:06,468 --> 00:23:07,761 Las contesté todas. 553 00:23:07,845 --> 00:23:09,263 [ríe] Gracias. 554 00:23:09,597 --> 00:23:10,764 ¿Te puedo preguntar 555 00:23:10,848 --> 00:23:12,808 por qué me hiciste tantas preguntas? 556 00:23:13,976 --> 00:23:16,270 Es que me gusta conocer todo sobre mis amigos. 557 00:23:17,354 --> 00:23:18,355 Gracias, Tommy. 558 00:23:22,693 --> 00:23:26,071 [quejido] ¿Están seguros de que iban a subir la entrevista hoy? 559 00:23:26,155 --> 00:23:28,282 Sí. Dijo que la iba a subir a esta hora en el blog. 560 00:23:28,365 --> 00:23:30,451 Mi hermano va a ser famoso. 561 00:23:30,534 --> 00:23:32,578 A ver, a ver. Para hacer más dulce la espera. 562 00:23:32,661 --> 00:23:34,788 [Caridad] Ay, tenían hambre, ¿verdad? 563 00:23:34,872 --> 00:23:35,748 - Sí. - Sí. 564 00:23:39,668 --> 00:23:42,171 Kally, amiga. Qué bueno que llegaste. 565 00:23:42,254 --> 00:23:43,631 Hola, Tina. Toma. 566 00:23:43,714 --> 00:23:45,049 Gracias. 567 00:23:45,132 --> 00:23:46,300 Qué cara. ¿Qué pasó? 568 00:23:46,383 --> 00:23:48,052 Nada, no te preocupes. 569 00:23:48,135 --> 00:23:50,471 Bueno. Luego leemos las respuestas de Tommy. Vamos a la casa. 570 00:23:50,554 --> 00:23:52,181 No, lo siento. No estoy de humor. 571 00:23:52,264 --> 00:23:55,351 ¿Pero por qué? A Dante le hicieron una entrevista superimportante 572 00:23:55,434 --> 00:23:57,061 para un blog y la están por subir. 573 00:23:57,144 --> 00:23:58,187 Después la veo. 574 00:23:58,937 --> 00:24:01,065 Vamos, así la vemos todos juntos. 575 00:24:01,190 --> 00:24:02,524 - No, perdón. - Además, a Dante 576 00:24:02,608 --> 00:24:04,151 le va a dar muchísimo gusto que vayas. 577 00:24:04,318 --> 00:24:05,402 Disculpa, Tina. 578 00:24:05,527 --> 00:24:06,695 De verdad, no estoy de humor. 579 00:24:06,779 --> 00:24:08,238 [música triste] 580 00:24:13,452 --> 00:24:14,495 Permiso. 581 00:24:14,745 --> 00:24:16,914 No, gracias, papá. Pero no tengo hambre. 582 00:24:17,873 --> 00:24:20,084 ¿Cómo no? Fresas por sonrisas. 583 00:24:20,167 --> 00:24:21,877 No, lo siento. 584 00:24:23,128 --> 00:24:24,922 ¿Chocolates por sonrisas? 585 00:24:27,424 --> 00:24:28,425 Kally. 586 00:24:29,301 --> 00:24:32,221 Si te quitan los puntos, vas a poder volver a recuperarlos, vas a ver. 587 00:24:32,805 --> 00:24:35,224 No me importa si los pierdo o si los recupero. 588 00:24:35,557 --> 00:24:37,393 Es mi culpa, desobedecí las órdenes 589 00:24:37,476 --> 00:24:39,520 y me porté como una niña caprichosa. 590 00:24:39,895 --> 00:24:41,188 Sí, eso está mal. 591 00:24:41,271 --> 00:24:42,981 Sí. Además, 592 00:24:43,065 --> 00:24:44,733 el profesor Skyler tenía razón. 593 00:24:44,817 --> 00:24:47,319 No estoy a la altura de todos los alumnos del conservatorio. 594 00:24:48,028 --> 00:24:51,448 Hija, tuviste un traspié. Nada más. 595 00:24:51,573 --> 00:24:52,616 Decepcioné a todos. 596 00:24:52,700 --> 00:24:55,119 A Félix, a mamá, a la profesora Abracadabra, a ti. 597 00:24:55,202 --> 00:24:56,829 Claro que no. 598 00:24:57,413 --> 00:24:59,206 Cometiste un error y estás apenada, 599 00:24:59,289 --> 00:25:02,710 y eso significa que has tomado conciencia. No tienes que volver a hacerlo. 600 00:25:03,544 --> 00:25:05,462 Habían puesto tantas esperanzas en mí. 601 00:25:06,422 --> 00:25:07,381 [Kally suspira] 602 00:25:07,464 --> 00:25:08,841 Kally, para tu mamá y para mí, 603 00:25:09,133 --> 00:25:11,593 vas a ser siempre la mejor pianista del universo. 604 00:25:11,802 --> 00:25:14,012 Que le da batalla a todo con sonrisas. 605 00:25:14,096 --> 00:25:15,139 [ríe] 606 00:25:16,473 --> 00:25:20,811 No dejes que ninguna quita de puntos te borre esa sonrisa. No la pierdas. 607 00:25:21,270 --> 00:25:23,105 Gracias, papá. Te quiero. 608 00:25:23,272 --> 00:25:24,481 Yo también te quiero. 609 00:25:26,900 --> 00:25:29,570 Bueno, me parece que es importante, te diste cuenta del error 610 00:25:29,945 --> 00:25:31,780 para no volver a cometerlo. 611 00:25:32,197 --> 00:25:34,199 Ahora disfruta de tus fresas 612 00:25:34,283 --> 00:25:35,534 y tus chocolates. 613 00:25:35,617 --> 00:25:36,702 [risas] 614 00:25:37,870 --> 00:25:39,621 - Te quiero. - Gracias. 615 00:25:40,706 --> 00:25:41,999 [suspiro] 616 00:25:45,794 --> 00:25:48,005 [Tina] ¡Viva DAK, viva DAK! 617 00:25:55,429 --> 00:25:56,388 Kally. 618 00:25:56,472 --> 00:25:57,639 Qué susto. 619 00:25:58,307 --> 00:25:59,141 ¿Por qué no vienes? 620 00:25:59,224 --> 00:26:01,727 Estamos esperando a que suban a un blog la nota que nos hicieron. 621 00:26:01,935 --> 00:26:03,312 Sí, me contó Tina. 622 00:26:03,437 --> 00:26:05,314 Y... ¿no quieres venir? 623 00:26:05,731 --> 00:26:06,648 No, lo siento. 624 00:26:06,732 --> 00:26:07,900 Tengo que estudiar. 625 00:26:07,983 --> 00:26:09,568 [suspiro] Pero tenemos 626 00:26:09,651 --> 00:26:11,445 jugos, maracas. 627 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 Tenemos galletas. Solamente faltas tú. 628 00:26:14,364 --> 00:26:15,532 Bueno, entendido. 629 00:26:15,657 --> 00:26:17,743 ¿No hay nada que pueda hacer para que vengas? 630 00:26:17,910 --> 00:26:19,119 [ríe] 631 00:26:20,120 --> 00:26:20,996 Está bien. 632 00:26:22,623 --> 00:26:23,916 Será en otro momento. 633 00:26:25,250 --> 00:26:26,251 [suspiro] 634 00:26:27,753 --> 00:26:29,046 [risas] 635 00:26:29,338 --> 00:26:31,381 Alex, ¿vas a grabar la entrevista en vivo? 636 00:26:31,465 --> 00:26:33,175 Por supuesto. Esto no se vive todos los días. 637 00:26:33,258 --> 00:26:35,344 ¿No le pueden hablar a Max para que la suba de una vez? 638 00:26:35,427 --> 00:26:36,428 Qué impaciente. 639 00:26:36,553 --> 00:26:37,387 ¿Impaciente yo? 640 00:26:37,471 --> 00:26:39,348 Te acabaste todas las galletitas. [suena timbre] 641 00:26:39,431 --> 00:26:40,766 - Es que están deliciosas. - Sí. 642 00:26:40,849 --> 00:26:43,644 Ay, Tina, seguramente son los vecinos que se vienen a quejar del ruido. 643 00:26:43,769 --> 00:26:44,728 Yo abro. 644 00:26:49,733 --> 00:26:50,901 - ¡Kally! - Hola. 645 00:26:50,984 --> 00:26:52,236 Qué bueno que viniste. 646 00:26:52,319 --> 00:26:53,362 Es muy importante para ti. 647 00:26:53,862 --> 00:26:55,072 Amiga amiguísima, viniste. 648 00:26:55,155 --> 00:26:56,323 [Alex] Ya lo subieron, chicos. 649 00:26:56,406 --> 00:26:57,366 - [Tina] ¿Ya? - Pasa. 650 00:26:57,449 --> 00:26:58,784 Súbele, súbele todo el volumen. 651 00:26:58,867 --> 00:26:59,701 [Dante] Esperen. 652 00:26:59,785 --> 00:27:01,829 Ay, qué nervios. Necesito más galletitas, Caridad. 653 00:27:01,912 --> 00:27:02,913 - Por favor. - Ay... 654 00:27:02,996 --> 00:27:04,081 Tengo una idea. 655 00:27:04,164 --> 00:27:05,249 Vamos a verlo en la tele. 656 00:27:05,582 --> 00:27:07,084 Una gran pantalla para un gran momento. 657 00:27:07,167 --> 00:27:08,252 [Kevin] OK. 658 00:27:10,587 --> 00:27:13,090 Pero tienes muchas. Despacito. 659 00:27:16,927 --> 00:27:18,136 [Alex] Ahí va. 660 00:27:19,179 --> 00:27:20,264 [Alex sisea] 661 00:27:20,347 --> 00:27:22,224 Tocar en DAK es lo mejor que me pasó. 662 00:27:22,808 --> 00:27:24,268 [risas] Qué lindo que soy. 663 00:27:24,351 --> 00:27:25,394 Tormenta de belleza. 664 00:27:25,477 --> 00:27:27,354 - [ríen] - Está subiendo la audiencia, chicos. 665 00:27:27,437 --> 00:27:29,731 - Son las chicas de mi club de fans. - [ríen] 666 00:27:29,815 --> 00:27:31,733 Alex y Dante... [ríe] 667 00:27:31,817 --> 00:27:33,360 ...son los mejores compañeros del mundo. 668 00:27:33,902 --> 00:27:34,862 Amigos. 669 00:27:34,945 --> 00:27:36,029 [palmadas] 670 00:27:36,113 --> 00:27:37,406 Sigamos escuchando. 671 00:27:37,739 --> 00:27:40,075 Dante, ¿qué es lo que más te gusta 672 00:27:40,158 --> 00:27:41,577 de ser parte de DAK? 673 00:27:42,536 --> 00:27:43,745 No diría que me gusta. 674 00:27:43,954 --> 00:27:45,080 Lo hago más por cumplir. 675 00:27:45,163 --> 00:27:46,206 [música de suspenso] 676 00:27:46,290 --> 00:27:48,250 ¿Cómo es eso de cumplir? 677 00:27:48,584 --> 00:27:49,751 Yo... yo no dije eso. 678 00:27:49,835 --> 00:27:50,961 ¿Preferirías estar solo? 679 00:27:51,044 --> 00:27:53,046 Y a veces preferiría estar solo. 680 00:27:54,131 --> 00:27:55,132 No te puedo mentir. 681 00:27:55,215 --> 00:27:58,802 Hablemos de ti. ¿Qué es lo que menos te gusta de la banda? 682 00:27:59,052 --> 00:28:00,262 No sé. 683 00:28:01,263 --> 00:28:02,431 Creo que trabajar en equipo. 684 00:28:02,681 --> 00:28:04,600 Se hace difícil con tus compañeros. 685 00:28:04,683 --> 00:28:06,518 Sí. No soy bueno trabajando en grupo, 686 00:28:06,685 --> 00:28:08,061 pero a veces no queda otra opción. 687 00:28:08,228 --> 00:28:10,480 ¿Y te llevas bien con tus compañeros? 688 00:28:10,564 --> 00:28:12,524 Hay que ser tolerante, así es. 689 00:28:12,858 --> 00:28:13,901 Son pesados. 690 00:28:14,568 --> 00:28:16,361 ¿Eso es lo que piensas de nosotros? ¿Eh? 691 00:28:16,695 --> 00:28:18,822 No, yo no dije eso. 692 00:28:18,906 --> 00:28:20,365 Te sentíamos como un hermano más. 693 00:28:20,908 --> 00:28:22,618 Pero es que yo también lo siento así. 694 00:28:22,701 --> 00:28:24,870 - No, no sé qué pasó. - Una pregunta más. 695 00:28:24,953 --> 00:28:27,164 ¿Algo que estés escuchando ahora? 696 00:28:27,331 --> 00:28:29,124 Ahora estoy escuchando Mica635, 697 00:28:29,750 --> 00:28:30,667 me parece horrible. 698 00:28:31,376 --> 00:28:32,794 [música sorpresiva] 699 00:28:33,629 --> 00:28:34,546 Debe haber un error. 700 00:28:34,671 --> 00:28:36,340 [risa irónica] Error le dicen ahora. 701 00:28:36,423 --> 00:28:37,549 Yo no dije eso. 702 00:28:37,633 --> 00:28:39,760 Nos podrías haber dicho todo lo que pensabas en la cara. 703 00:28:39,843 --> 00:28:40,928 Yo no dije eso. 704 00:28:41,053 --> 00:28:42,679 ¿Cómo voy a decir que prefiero estar solo? 705 00:28:42,763 --> 00:28:44,556 Lo peor de esto es que todos 706 00:28:44,640 --> 00:28:46,058 se deben estar riendo de nosotros. 707 00:28:46,141 --> 00:28:47,184 Gracias. Vamos. 708 00:28:47,267 --> 00:28:48,310 No, esperen. 709 00:28:48,393 --> 00:28:49,311 Martín dice: 710 00:28:49,394 --> 00:28:52,272 "Alex y Kevin la deben estar pasando muy mal, hashtag: 711 00:28:52,356 --> 00:28:53,899 son un desastre”. 712 00:28:54,483 --> 00:28:57,402 ¿Qué? ¿Qué? Solo estoy leyendo los comentarios. 713 00:28:57,486 --> 00:29:00,072 Mejor dejemos las tabletas y los celulares para... 714 00:29:00,155 --> 00:29:02,032 Y las galletas para otro momento. Sí. 715 00:29:02,449 --> 00:29:03,533 [Caridad] Gracias. 716 00:29:03,617 --> 00:29:05,577 ¿No se dan cuenta que está mal editado a propósito? 717 00:29:05,661 --> 00:29:07,037 - Ah, ¿sí? - Sí, Alex. 718 00:29:07,287 --> 00:29:08,372 Mejor nos vamos. 719 00:29:08,455 --> 00:29:09,831 [Dante suspira] 720 00:29:09,915 --> 00:29:12,125 "También habló mal de Mica635, 721 00:29:12,209 --> 00:29:14,044 Dante es una muy mala persona". 722 00:29:14,127 --> 00:29:16,672 Tina, ¿puedes dejar de leer esos comentarios? 723 00:29:16,922 --> 00:29:18,173 Uy, perdón. 724 00:29:21,260 --> 00:29:22,261 ¿Te vas? 725 00:29:22,469 --> 00:29:24,054 Sí, tengo que estudiar. 726 00:29:24,137 --> 00:29:25,264 [se cierra la puerta] 727 00:29:27,224 --> 00:29:28,642 No se vayan. Fue una trampa. 728 00:29:28,725 --> 00:29:30,394 Claro. Y nosotros tenemos que creerte. 729 00:29:30,477 --> 00:29:32,396 No estábamos ahí cuando le dijiste todo eso a Max. 730 00:29:32,479 --> 00:29:33,981 Exacto, los echó a propósito. 731 00:29:34,481 --> 00:29:36,525 Esperen, ¿y si Nando preparó todo esto? 732 00:29:36,608 --> 00:29:38,151 Dante, no busques excusas. 733 00:29:38,235 --> 00:29:39,152 Busca un reemplazo. 734 00:29:39,236 --> 00:29:40,696 DAK ya no existe. 735 00:29:47,286 --> 00:29:48,620 Tú tampoco me crees, ¿verdad? 736 00:29:49,371 --> 00:29:50,372 Espera un momento. 737 00:29:55,002 --> 00:29:56,295 [suspira] 738 00:30:01,383 --> 00:30:02,384 ¿Y esa cámara? 739 00:30:02,551 --> 00:30:03,760 Si la nota es falsa, 740 00:30:03,844 --> 00:30:04,886 vamos a decir la verdad. 741 00:30:05,304 --> 00:30:06,388 No entiendo. 742 00:30:06,888 --> 00:30:08,307 Contarás tu propia verdad. 743 00:30:08,932 --> 00:30:09,975 No sirve. 744 00:30:10,058 --> 00:30:11,935 Todo el mundo piensa que soy una persona mala. 745 00:30:12,102 --> 00:30:13,770 Lo seguirán pensando si no dices nada. 746 00:30:14,021 --> 00:30:17,232 Pero ¿cómo haré que Alex y Kevin escuchen mi verdad? 747 00:30:18,191 --> 00:30:19,276 Confía en mí. 748 00:30:23,655 --> 00:30:25,282 [Mike] Kally, se enfría el desayuno. 749 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 Sí, ya voy, papá. 750 00:30:27,200 --> 00:30:28,744 - [tocan la puerta] - [Mike] Kally. 751 00:30:28,910 --> 00:30:29,828 Ya voy. 752 00:30:30,954 --> 00:30:31,913 Amiga amiguísima, 753 00:30:31,997 --> 00:30:34,333 me olvidé de poner la pregunta más importante de todas. 754 00:30:34,416 --> 00:30:35,542 ¿Qué pasó? ¿Cuál es? 755 00:30:35,625 --> 00:30:36,668 Si Tommy tiene novia. 756 00:30:40,213 --> 00:30:42,049 [conversaciones distantes] 757 00:30:45,802 --> 00:30:46,762 Tommy. 758 00:30:47,304 --> 00:30:48,972 [Kally] Tommy... 759 00:30:49,097 --> 00:30:50,974 - Buen día, Kally. - Hola. 760 00:30:51,224 --> 00:30:52,517 Me gusta tu nuevo peinado. 761 00:30:52,601 --> 00:30:54,978 No sabía que te gustaba cambiar de estilo. 762 00:30:55,187 --> 00:30:56,980 Bueno, sí... No sé. 763 00:30:57,064 --> 00:30:59,191 ¿Y a tu novia... 764 00:30:59,274 --> 00:31:00,901 ...le gusta que cambies de peinado? 765 00:31:00,984 --> 00:31:02,361 ¿A quién? 766 00:31:02,444 --> 00:31:03,820 No, no tengo novia. 767 00:31:04,071 --> 00:31:05,072 ¿Seguro? 768 00:31:05,155 --> 00:31:08,408 ¿Ni siquiera una amiga que quieres que después sea tu novia? 769 00:31:08,825 --> 00:31:10,077 No, no hay ninguna amiga. 770 00:31:10,160 --> 00:31:11,411 Pero ¿por qué preguntas eso? 771 00:31:11,703 --> 00:31:13,038 Me gusta preguntar. 772 00:31:13,914 --> 00:31:14,915 Pero... 773 00:31:15,123 --> 00:31:17,209 Llegó Olivia, me tengo que ir a hablar con ella. 774 00:31:17,292 --> 00:31:18,335 Después nos vemos. 775 00:31:18,919 --> 00:31:20,212 [risas] 776 00:31:20,295 --> 00:31:22,130 Tommy está libre. 777 00:31:22,214 --> 00:31:23,173 Kally. 778 00:31:23,673 --> 00:31:25,717 No te puedes ir sin explicarme 779 00:31:25,967 --> 00:31:27,886 por qué me preguntaste si tengo novia. 780 00:31:28,762 --> 00:31:32,015 Bueno, tal vez... Tal vez a alguien le interese saber eso. 781 00:31:32,099 --> 00:31:33,558 ¿Y quién es ese alguien? 782 00:31:33,767 --> 00:31:34,726 [inspira] 783 00:31:34,810 --> 00:31:35,769 Ya te vas a enterar. 784 00:31:35,852 --> 00:31:37,020 ¿La conozco? 785 00:31:38,188 --> 00:31:39,022 Sí. 786 00:31:39,106 --> 00:31:40,023 ¿Quién es? 787 00:31:40,482 --> 00:31:41,942 - Paciencia. - Pero, Kally... 788 00:31:42,025 --> 00:31:45,237 Hoy voy con Lucy a Music Shake, ¿quieres venir? Te espero. 789 00:31:45,987 --> 00:31:47,030 Sí. 790 00:31:55,122 --> 00:31:57,457 Hola, ¿qué pasó? 791 00:31:57,666 --> 00:31:59,626 Estás diferente. 792 00:31:59,793 --> 00:32:01,753 Sí. Resultó que tenías razón. 793 00:32:01,962 --> 00:32:02,796 ¿En qué? 794 00:32:03,046 --> 00:32:04,631 Cuando dijiste que quizás había una chica 795 00:32:04,714 --> 00:32:06,383 que se fijaba en mí y yo no me daba cuenta. 796 00:32:06,466 --> 00:32:07,884 - Hay una. - ¿Quién? 797 00:32:08,260 --> 00:32:09,261 Kally. 798 00:32:09,344 --> 00:32:10,846 [música sorpresiva] 799 00:32:10,929 --> 00:32:12,556 No. Eh... 800 00:32:12,639 --> 00:32:14,349 Eso es... imposible. 801 00:32:14,433 --> 00:32:15,267 ¿Qué? 802 00:32:15,350 --> 00:32:17,936 ¿Otra vez me vas a decir que no entiendo nada porque no tengo novia? 803 00:32:18,103 --> 00:32:19,729 No, no dije eso. 804 00:32:19,896 --> 00:32:20,897 Espera. 805 00:32:23,859 --> 00:32:25,026 [suena piano] 806 00:32:29,656 --> 00:32:31,491 [Nicole] Gloria, ¿qué haces aquí? 807 00:32:31,908 --> 00:32:33,535 ¿Por qué no contestas el celular? 808 00:32:34,119 --> 00:32:36,496 Porque tengo las manos ocupadas, no sé si ven. 809 00:32:36,663 --> 00:32:38,206 ¿Por qué viniste tan temprano? 810 00:32:38,832 --> 00:32:41,334 No podía dormir por culpa de Andy. 811 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 ¿Qué te hizo? 812 00:32:42,711 --> 00:32:44,254 Es más bien lo que no hizo. 813 00:32:44,337 --> 00:32:47,007 No me registra, como que no ve las cosas que hago por él. 814 00:32:47,090 --> 00:32:50,177 Eso es porque está muy dedicado a su música. 815 00:32:50,260 --> 00:32:51,636 No te pongas mal. 816 00:32:51,803 --> 00:32:53,388 Tenemos una muy buena noticia. 817 00:32:53,555 --> 00:32:54,389 ¿Qué? 818 00:32:54,473 --> 00:32:56,892 A Kally le van a sacar puntos del premio Revelación 819 00:32:56,975 --> 00:32:59,519 en la parte de disciplina. 820 00:33:00,812 --> 00:33:02,564 Vayan a ver si Andy está en la cafetería. 821 00:33:02,981 --> 00:33:05,400 No entiendo, ¿qué tiene que ver Andy con la noticia de Kally? 822 00:33:05,484 --> 00:33:07,527 No tienes que entender. Solo ir a la cafetería 823 00:33:07,611 --> 00:33:09,070 y mandarme un mensaje si ves a Andy. 824 00:33:09,154 --> 00:33:10,322 [Nicole resopla] 825 00:33:16,578 --> 00:33:18,622 [música clásica] 826 00:33:21,249 --> 00:33:22,334 [clic de la cámara] 827 00:33:22,751 --> 00:33:25,337 Te lo digo porque creo que a Kally le gusta otro chico. 828 00:33:25,420 --> 00:33:27,464 Bueno, a lo mejor se cansó o ya no le gusta más. 829 00:33:28,215 --> 00:33:29,883 Lo de las preguntas es raro, 830 00:33:30,091 --> 00:33:31,968 pero debe haber alguna explicación. 831 00:33:32,052 --> 00:33:33,094 [tono de mensaje] 832 00:33:33,386 --> 00:33:35,597 Ah, ya está empezando nuestra clase. 833 00:33:38,600 --> 00:33:41,394 Cecilio, un batido y un café, por favor. 834 00:33:43,522 --> 00:33:44,731 [Skyler se aclara la garganta] 835 00:33:45,732 --> 00:33:47,526 Hija, no te entiendo. 836 00:33:47,609 --> 00:33:49,819 Es que no me parece justo que le quites los puntos a Kally 837 00:33:49,903 --> 00:33:51,238 por el premio Revelación. 838 00:33:51,321 --> 00:33:52,447 [exhala confundido] 839 00:33:52,614 --> 00:33:55,784 Es tu principal competidora, creí que te iba a poner contenta. 840 00:33:55,951 --> 00:33:58,537 Deberíamos ganar los puntos por cómo tocamos los instrumentos, 841 00:33:58,620 --> 00:34:00,080 no por cómo nos portamos. 842 00:34:00,163 --> 00:34:02,374 Gracias, muchas gracias, ¿eh? 843 00:34:02,832 --> 00:34:06,086 En el premio se tienen en cuenta muchos aspectos del artista. 844 00:34:06,169 --> 00:34:07,337 No solo su talento. 845 00:34:07,671 --> 00:34:10,715 Como sea, papá. No quiero que denuncies a Kally en el comité. 846 00:34:12,801 --> 00:34:14,636 Es una niña, apenas se está adaptando al lugar. 847 00:34:14,719 --> 00:34:17,806 Nunca te pido nada, pero esta vez sí te lo pido y no es para mí. 848 00:34:19,516 --> 00:34:21,142 Está bien. 849 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 [Kally] Olivia. 850 00:34:25,689 --> 00:34:27,566 - Olivia. - [risas] 851 00:34:27,649 --> 00:34:28,650 Hola, Kally. 852 00:34:28,733 --> 00:34:30,485 A ti necesito pedirte un favor. 853 00:34:30,819 --> 00:34:31,653 Lo que quieras. 854 00:34:31,736 --> 00:34:33,280 Te invito esta tarde al Music Shake. 855 00:34:33,363 --> 00:34:35,031 Sí, me encanta ese lugar. 856 00:34:35,240 --> 00:34:36,783 - Genial. - ¿Toca una banda? 857 00:34:36,908 --> 00:34:39,828 Algo así. Pero necesitamos que vaya mucha gente. 858 00:34:39,911 --> 00:34:41,997 Entonces les digo a todos mis compañeros que vengan. 859 00:34:42,080 --> 00:34:43,206 Genial. Sí, muchas gracias. 860 00:34:43,290 --> 00:34:44,916 Va a explotar de gente. 861 00:34:45,000 --> 00:34:46,293 Sabía que podía contar contigo. 862 00:34:47,544 --> 00:34:48,670 [Félix se aclara la garganta] 863 00:34:48,753 --> 00:34:50,422 [música de violín] 864 00:34:50,839 --> 00:34:52,299 Kally Ponce, 865 00:34:52,382 --> 00:34:55,552 las muestras de cariño las dejamos para las reuniones sociales, ¿de acuerdo? 866 00:34:56,177 --> 00:34:58,388 Y ahora, te esperan en sala de profesores. 867 00:35:01,558 --> 00:35:03,018 [suspiro] ¿Qué hice ahora? 868 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 ¿Tú no paras nunca? 869 00:35:17,073 --> 00:35:18,575 El piano es mi mejor amigo. 870 00:35:20,785 --> 00:35:22,454 [música suave] 871 00:35:22,537 --> 00:35:23,496 Para ti. 872 00:35:25,373 --> 00:35:26,666 ¿Y eso? 873 00:35:27,417 --> 00:35:31,004 Esto es porque me gustan las personas como tú. 874 00:35:35,675 --> 00:35:37,177 - [tocan la puerta] - Adelante. 875 00:35:38,928 --> 00:35:40,930 Profesora, le aseguro que esta vez no hice nada. 876 00:35:41,014 --> 00:35:44,059 Kally, te mandé a llamar porque necesito comentarte algo importante. 877 00:35:44,476 --> 00:35:48,229 El profesor Skyler no va a notificar tu falta al comité evaluador. 878 00:35:48,313 --> 00:35:49,189 ¿De verdad? 879 00:35:49,272 --> 00:35:50,190 Ajá. 880 00:35:50,273 --> 00:35:51,900 Espero que hayas aprendido la lección 881 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 y entiendas que, en este conservatorio, 882 00:35:53,777 --> 00:35:55,320 la disciplina es esencial. 883 00:35:55,403 --> 00:35:56,529 Sí, lo entiendo, profesora. 884 00:35:56,613 --> 00:35:59,032 Muy bien. Es la primera y última advertencia. 885 00:35:59,449 --> 00:36:01,326 La próxima no va a haber nadie que te salve. 886 00:36:02,118 --> 00:36:03,119 ¿Alguien me salvó? 887 00:36:03,620 --> 00:36:05,997 - Félix. - No fui yo. Fue una alumna. 888 00:36:06,790 --> 00:36:07,749 ¿Lucy? 889 00:36:07,832 --> 00:36:09,626 No fue Lucy. No importa quién fue. 890 00:36:09,918 --> 00:36:10,960 Sí, a mí sí me importa. 891 00:36:11,044 --> 00:36:13,296 Quiero saber quién fue para poder agradecerle. 892 00:36:15,465 --> 00:36:16,383 Fue Gloria Skyler. 893 00:36:16,466 --> 00:36:18,009 [música de violín a alto volumen] 894 00:36:19,803 --> 00:36:21,262 [música animada] 895 00:36:22,597 --> 00:36:23,848 ¿No se les olvida nada? 896 00:36:24,224 --> 00:36:25,141 No. 897 00:36:25,350 --> 00:36:26,309 ¿Seguro? 898 00:36:26,434 --> 00:36:28,019 Quédate tranquilo, Dante. Ya nos vamos. 899 00:36:28,228 --> 00:36:30,647 Descuida, no vamos a dejar ningún cable. 900 00:36:32,774 --> 00:36:34,192 Por fin vas a liberarte de nosotros. 901 00:36:38,238 --> 00:36:39,614 [risas a lo lejos] 902 00:36:44,369 --> 00:36:45,662 [Tina] Chicos, acá. 903 00:36:46,913 --> 00:36:48,206 Ay. 904 00:36:49,165 --> 00:36:50,333 ¿Es un saludo especial? 905 00:36:50,583 --> 00:36:51,751 [ríe] 906 00:36:52,043 --> 00:36:54,170 Qué suerte que llegaron. Tengo una mesa. Vengan. 907 00:36:55,004 --> 00:36:56,923 Puedo ir solo, te prometo que no me pierdo. 908 00:37:02,470 --> 00:37:03,930 - ¿Vamos? - [Lucy carraspea] 909 00:37:04,097 --> 00:37:06,015 ¿Hay lugar para nosotras en tu mesa? 910 00:37:07,267 --> 00:37:08,727 - Hola. - ¿Ah? 911 00:37:08,810 --> 00:37:09,728 [risas] Sí. Hola. 912 00:37:09,811 --> 00:37:10,770 ¿Me decían? 913 00:37:10,979 --> 00:37:12,772 ¿Si hay lugar para nosotras en...? 914 00:37:12,856 --> 00:37:14,315 ¿En mi mesa? Sí. Vengan. 915 00:37:14,399 --> 00:37:15,650 [risas] 916 00:37:18,987 --> 00:37:20,405 Ahora los alcanzo. 917 00:37:26,995 --> 00:37:28,037 Dante. 918 00:37:30,582 --> 00:37:32,417 Kally, qué bueno que llegaste. 919 00:37:32,500 --> 00:37:33,877 Espero que todo salga bien. 920 00:37:33,960 --> 00:37:34,961 Va a salir todo bien. 921 00:37:37,964 --> 00:37:39,257 Voy a dejar esto en la consola. 922 00:37:39,340 --> 00:37:40,258 Sí. Ve. 923 00:37:40,550 --> 00:37:41,885 Espera, Kally. 924 00:37:41,968 --> 00:37:43,094 Sí. Dime. 925 00:37:43,928 --> 00:37:45,430 ¿Por qué tú sí creíste en mí? 926 00:37:46,014 --> 00:37:48,016 ¿Por qué no desconfiaste como ellos? 927 00:37:48,308 --> 00:37:49,350 Porque sí. 928 00:37:50,477 --> 00:37:51,311 ¿Tan simple? 929 00:37:52,312 --> 00:37:53,480 Sí, bueno. 930 00:37:53,563 --> 00:37:54,731 Tú nunca me fallaste. 931 00:37:55,106 --> 00:37:57,108 Cuando te necesité, estuviste ahí. 932 00:38:00,278 --> 00:38:02,071 [música emocionante] 933 00:38:06,743 --> 00:38:10,330 Eres increíble, tienes a Andy loco por ti. 934 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 Finalmente lo lograste. 935 00:38:12,040 --> 00:38:14,083 Chicas, tarde o temprano iba a pasar. 936 00:38:14,167 --> 00:38:16,628 ¿Volviste a verlo después de que te regaló el chocolate? 937 00:38:16,711 --> 00:38:17,754 Mmm... 938 00:38:17,837 --> 00:38:20,632 No, pero seguramente me va a mandar un mensaje o algo pronto. 939 00:38:23,510 --> 00:38:25,053 - ¿Qué les dije? - [Nicole aspira sorprendida] 940 00:38:25,136 --> 00:38:27,013 Ay, te dejó una notita, qué lindo. 941 00:38:27,096 --> 00:38:28,014 [Nicole gime] 942 00:38:29,265 --> 00:38:30,350 Ábrelo. 943 00:38:33,353 --> 00:38:35,063 "Gracias por lo que hiciste por mí. 944 00:38:35,605 --> 00:38:38,775 Fue una gran sorpresa enterarme de que tengo otra amiga aquí". 945 00:38:38,858 --> 00:38:39,901 ¿Qué? 946 00:38:40,109 --> 00:38:43,571 "Ojalá a partir de ahora comience una linda amistad. Firma Kally". 947 00:38:43,655 --> 00:38:44,531 No. 948 00:38:44,989 --> 00:38:46,491 [suspiro] Pero qué desubicada. 949 00:38:46,574 --> 00:38:49,494 No puedo creer que piense que puede ser amiga tuya. 950 00:38:49,577 --> 00:38:51,371 Sí, qué ingenua es esa niña. 951 00:38:51,663 --> 00:38:53,873 [música dramática] 952 00:38:59,295 --> 00:39:00,922 [sonido animada] 953 00:39:15,186 --> 00:39:16,563 [conversaciones indistintas] 954 00:39:20,233 --> 00:39:21,526 ¿Qué es toda esta gente? 955 00:39:21,651 --> 00:39:23,361 No sé. ¿Quién toca hoy? 956 00:39:25,238 --> 00:39:26,239 [se para la música] 957 00:39:27,615 --> 00:39:28,575 [murmullos] 958 00:39:28,658 --> 00:39:29,534 [Alex] ¿Qué es eso? 959 00:39:29,617 --> 00:39:31,035 [Kevin] No sé, no importa, vamos. 960 00:39:31,119 --> 00:39:32,245 [silbidos] 961 00:39:32,620 --> 00:39:33,621 Dicen que no me creen, 962 00:39:33,997 --> 00:39:35,623 que necesitan ver para creer. 963 00:39:36,082 --> 00:39:37,625 Por eso hicimos esta grabación. 964 00:39:38,001 --> 00:39:40,044 Ahora yo voy a decirles mi verdad. 965 00:39:41,588 --> 00:39:43,882 Somos los DAK y desde que... 966 00:39:44,549 --> 00:39:46,801 [gente exclama decepcionada] 967 00:39:48,136 --> 00:39:49,137 [sonido de teclas] 968 00:39:49,679 --> 00:39:50,638 [silbidos] 969 00:39:51,848 --> 00:39:52,849 [exhala] 970 00:39:53,057 --> 00:39:54,183 ¿Qué es esta tontería? Vamos. 971 00:39:54,267 --> 00:39:56,227 No, no, no. Esperen, esperen. 972 00:39:56,311 --> 00:39:57,437 [murmullos] 973 00:39:59,981 --> 00:40:01,316 [se aclara la garganta] 974 00:40:01,441 --> 00:40:02,775 [murmullos] 975 00:40:03,610 --> 00:40:04,736 Willy, luz. 976 00:40:07,280 --> 00:40:08,364 Si el video no funciona, 977 00:40:08,489 --> 00:40:10,158 lo voy a decir personalmente. 978 00:40:10,742 --> 00:40:13,077 Ayer un video falso empezó a circular en las redes. 979 00:40:13,244 --> 00:40:14,120 [gente murmura] 980 00:40:14,203 --> 00:40:15,204 [Dante] Me preguntaron 981 00:40:15,538 --> 00:40:17,332 cómo era tocar con Alex y Kevin. 982 00:40:18,041 --> 00:40:20,960 Y yo contesté que para mí son como mis hermanos. 983 00:40:21,127 --> 00:40:22,879 [exclamación de ternura] 984 00:40:24,005 --> 00:40:25,548 Es un placer tocar con ustedes. 985 00:40:25,632 --> 00:40:26,883 [música suave] 986 00:40:26,966 --> 00:40:30,178 Bueno, si quitamos los momentos en los que se pelean como perro y gato... 987 00:40:30,261 --> 00:40:31,721 [risas] 988 00:40:32,013 --> 00:40:33,848 ...que se comen mi lunch del colegio... 989 00:40:33,932 --> 00:40:35,308 [risas] 990 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 ...y usan mi ropa. 991 00:40:37,560 --> 00:40:38,561 [silbido] 992 00:40:38,770 --> 00:40:39,979 [Olivia] Llegué, amiga. 993 00:40:40,063 --> 00:40:41,064 [Kally] Hola. 994 00:40:42,065 --> 00:40:43,232 [aplausos] 995 00:40:43,316 --> 00:40:44,567 [Olivia] Traje gente. No mucha. 996 00:40:44,734 --> 00:40:46,611 Está bien. Llegaste justo. 997 00:40:49,113 --> 00:40:51,491 A pesar de todo, del día a día, 998 00:40:52,533 --> 00:40:54,118 no los cambiaría por nada del mundo. 999 00:40:54,202 --> 00:40:55,745 [exclamación de ternura] 1000 00:40:55,828 --> 00:40:56,663 [aplausos] 1001 00:40:56,746 --> 00:40:57,872 [Dante] Y si falta uno, 1002 00:40:58,206 --> 00:40:59,582 no hay música. 1003 00:41:00,416 --> 00:41:02,710 DAK es mi familia. 1004 00:41:02,877 --> 00:41:04,754 [vítores y aplausos] 1005 00:41:14,180 --> 00:41:16,474 - [Kevin] Esperen, esperen. - [Axel] Por favor. 1006 00:41:17,850 --> 00:41:18,977 [exhala] 1007 00:41:19,644 --> 00:41:21,354 Te escuchamos con mucha atención, Dante. 1008 00:41:22,897 --> 00:41:24,065 Y queremos aclarar algo. 1009 00:41:26,442 --> 00:41:27,777 Solo comemos tu lunch 1010 00:41:28,778 --> 00:41:30,113 porque Caridad cocina muy bien. 1011 00:41:30,279 --> 00:41:31,489 [risas] 1012 00:41:31,572 --> 00:41:33,950 [vítores y aplausos] 1013 00:41:38,705 --> 00:41:39,539 ¡Somos los DAK! 1014 00:41:39,622 --> 00:41:40,456 ¡Vamos, DAK! 1015 00:41:40,540 --> 00:41:43,918 - ¡DAK! - ¡DAK! 1016 00:41:46,963 --> 00:41:47,964 Es emocionante, ¿no? 1017 00:41:48,381 --> 00:41:49,465 [Olivia] Me encanta. 1018 00:41:50,299 --> 00:41:51,759 Fue hermoso lo que dijo. 1019 00:41:51,843 --> 00:41:53,886 Él es hermoso. ¿Quién es? 1020 00:41:54,804 --> 00:41:56,222 - ¿Dante? - ¡Sí! 1021 00:41:56,305 --> 00:41:59,142 Pásame ahora mismo ese video, por favor. 1022 00:41:59,392 --> 00:42:00,560 Me enamoré. 1023 00:42:00,643 --> 00:42:02,437 [se detiene la música] 1024 00:42:04,480 --> 00:42:06,691 [suena "Worlds Collide" en inglés]70337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.