Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,045
[suena "Key of Life" a lo lejos]
2
00:00:05,589 --> 00:00:07,382
[pájaros cantan]
3
00:00:09,468 --> 00:00:11,595
[sigue sonando "Key of Life"]
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,481
[sigue sonando "Key of Life"]
5
00:00:25,525 --> 00:00:27,236
[murmullos a la distancia]
6
00:00:38,664 --> 00:00:40,749
[murmullos]
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,337
[chica] Un autógrafo, por favor.
8
00:00:45,629 --> 00:00:47,923
[sigue sonando "Key of Life"]
9
00:00:48,006 --> 00:00:49,132
Tú no eres Mica635.
10
00:00:49,216 --> 00:00:50,759
- ¿Quién es la mejor de todas?
- [Kally] Soy yo.
11
00:00:50,842 --> 00:00:52,344
[chico] Tú, Mica635. Tú.
12
00:00:52,636 --> 00:00:54,263
¿Cuándo vas a subir un nuevo mashup?
13
00:00:54,346 --> 00:00:55,472
Pronto. Muy pronto.
14
00:00:55,556 --> 00:00:57,266
Ustedes sigan amándome. No se detengan.
15
00:00:57,558 --> 00:00:58,642
[bullicio]
16
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
¡No! No es ella.
17
00:01:00,143 --> 00:01:02,104
Soy yo. Mica635 soy yo.
18
00:01:02,938 --> 00:01:04,022
[para la música de repente]
19
00:01:04,273 --> 00:01:05,148
[música dramática]
20
00:01:05,232 --> 00:01:06,692
¿Tú eres Mica635?
21
00:01:06,817 --> 00:01:08,110
[Skyler] Se lo dije profesora.
22
00:01:08,193 --> 00:01:10,529
Esta niña no merece estar
en el conservatorio.
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,781
Arruina la música clásica.
24
00:01:12,864 --> 00:01:14,032
No, no es así.
25
00:01:14,199 --> 00:01:16,702
Lo siento, Kally,
pero el profesor tiene razón.
26
00:01:16,994 --> 00:01:20,038
No puedes hacer eso
con piezas musicales tan importantes.
27
00:01:20,122 --> 00:01:21,039
Las transformo
28
00:01:21,164 --> 00:01:22,541
y las comparto porque las amo.
29
00:01:22,624 --> 00:01:24,251
¿Amar? ¿Amar?
30
00:01:24,334 --> 00:01:25,961
Eso no es amar la música.
31
00:01:26,044 --> 00:01:27,796
¡Es destruirla!
32
00:01:27,963 --> 00:01:29,298
Queda expulsada
33
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
de este conservatorio.
34
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
[mujer] Y nunca más va a poder volver.
35
00:01:32,592 --> 00:01:33,760
[continúa música dramática]
36
00:01:33,844 --> 00:01:36,430
No, no...
37
00:01:36,888 --> 00:01:37,931
¡No!
38
00:01:38,015 --> 00:01:40,100
[respiración agitada]
39
00:01:47,899 --> 00:01:49,860
"Tu mashup es genial.
40
00:01:49,943 --> 00:01:51,486
Queremos más, muchos más.
41
00:01:51,570 --> 00:01:52,821
Eres la mejor.
42
00:01:52,904 --> 00:01:54,489
Te amamos, Mica635".
43
00:01:54,573 --> 00:01:55,866
"Hola, Mica635,
44
00:01:55,949 --> 00:01:57,075
amo tu música.
45
00:01:57,159 --> 00:01:58,452
¿Cómo haces para crearla?".
46
00:01:59,411 --> 00:02:01,455
Lo que más me inspira
47
00:02:01,538 --> 00:02:03,081
es el amor por la música.
48
00:02:03,498 --> 00:02:05,167
No importa si es clásica o pop.
49
00:02:05,459 --> 00:02:07,836
Lo que importa es
que se sienta desde el corazón.
50
00:02:10,881 --> 00:02:12,633
"Quería decirte
que no tengo un amigo genio
51
00:02:12,716 --> 00:02:14,801
de las computadoras,
52
00:02:14,885 --> 00:02:16,219
solo quiero ser tu amigo.
53
00:02:16,303 --> 00:02:18,180
De verdad, admiro mucho lo que haces".
54
00:02:18,764 --> 00:02:19,806
[suspiro]
55
00:02:20,557 --> 00:02:21,600
Está bien.
56
00:02:21,683 --> 00:02:22,726
Yo también te mentí.
57
00:02:23,852 --> 00:02:25,562
No soy de Isla Nueva.
58
00:02:26,897 --> 00:02:27,939
"¿De dónde eres?".
59
00:02:30,067 --> 00:02:33,111
Prefiero no contarlo.
60
00:02:34,488 --> 00:02:36,114
"OK. Respeto tu decisión.
61
00:02:36,907 --> 00:02:39,326
Pero hagamos un trato,
no nos digamos más mentiras".
62
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
De acuerdo,
63
00:02:42,621 --> 00:02:44,206
trato hecho.
64
00:02:49,044 --> 00:02:50,837
[conversaciones indistintas]
65
00:03:03,475 --> 00:03:05,811
Guarda eso. Ya está por venir Skyler.
66
00:03:06,019 --> 00:03:07,104
Un mensajito más.
67
00:03:10,148 --> 00:03:12,067
Gracias por sus mensajes tan bonitos.
68
00:03:12,150 --> 00:03:14,152
Me inspiran a seguir
componiendo más y más.
69
00:03:14,569 --> 00:03:15,821
Señorita Ponce.
70
00:03:15,904 --> 00:03:16,863
[música de violín]
71
00:03:16,947 --> 00:03:18,824
Se ve que está tan ocupada con su celular
72
00:03:18,907 --> 00:03:20,992
que ni siquiera se dio cuenta
de que empezó la clase.
73
00:03:21,076 --> 00:03:22,285
Perdón, profesor. Ya lo guardo.
74
00:03:22,369 --> 00:03:24,079
Obviamente todavía usted
75
00:03:24,162 --> 00:03:26,665
no tomó conciencia del lugar donde está.
76
00:03:27,249 --> 00:03:28,333
No, profesor, perdón...
77
00:03:28,417 --> 00:03:29,835
Nada de excusas.
78
00:03:30,377 --> 00:03:32,796
Primero el papelón con el premio
79
00:03:32,879 --> 00:03:34,798
de la señorita Marish y ahora esto.
80
00:03:35,298 --> 00:03:36,675
Perdón, yo...
81
00:03:36,758 --> 00:03:39,261
Perdón nada. Es tarde
para pedir perdón, ¿eh?
82
00:03:39,344 --> 00:03:40,846
[Skyler suspira]
83
00:03:43,432 --> 00:03:44,433
¿Saben qué vamos a hacer?
84
00:03:44,766 --> 00:03:45,976
[música de violín]
85
00:03:46,059 --> 00:03:47,602
Van a poner sus tabletas
86
00:03:47,686 --> 00:03:49,646
y sus celulares en esta caja,
87
00:03:49,730 --> 00:03:50,856
ahora.
88
00:03:51,273 --> 00:03:52,107
Pero no es justo.
89
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
Nosotros no lo estábamos usando.
90
00:03:54,025 --> 00:03:55,277
[alumno] ¿Por qué tenemos que dejarlas?
91
00:03:55,360 --> 00:03:56,778
Para que no se contagien
92
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
del mal ejemplo de la señorita Ponce.
93
00:03:59,322 --> 00:04:01,199
Si lo usa, tiene que ser más cuidadosa.
94
00:04:01,324 --> 00:04:02,701
Yo lo uso, pero nadie se da cuenta.
95
00:04:02,784 --> 00:04:04,119
- [para la música]
- ¿Cómo es eso?
96
00:04:04,411 --> 00:04:06,246
Quiere decir en otras clases, papá.
97
00:04:06,329 --> 00:04:08,165
En esta no porque es nuestra favorita.
98
00:04:08,248 --> 00:04:10,375
- Ah, bueno.
- [se reanuda la música]
99
00:04:15,130 --> 00:04:16,882
Todavía no, profe...
Ay, por favor, profesor.
100
00:04:19,760 --> 00:04:20,886
[suspiro]
101
00:04:21,511 --> 00:04:22,804
¿Otro mensajito más?
102
00:04:29,644 --> 00:04:31,646
[suena "Key of Life" en inglés]
103
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
[música animada]
104
00:05:07,599 --> 00:05:08,975
- Ey, Dante.
- Dante.
105
00:05:09,976 --> 00:05:11,353
- Dante.
- Dante.
106
00:05:11,561 --> 00:05:13,063
- Dante.
- Dante.
107
00:05:13,688 --> 00:05:15,232
- Dante.
- Dante.
108
00:05:15,315 --> 00:05:16,650
Dante.
109
00:05:17,192 --> 00:05:18,068
¿Qué hacen?
110
00:05:18,151 --> 00:05:19,694
¿Mica635 otra vez?
111
00:05:20,111 --> 00:05:21,738
¿Tienen algo mejor para recomendarme?
112
00:05:21,822 --> 00:05:24,366
Sí. La banda de la que va a hablar mañana
toda la ciudad.
113
00:05:24,449 --> 00:05:26,409
- DAK, DAK....
- DAK, DAK...
114
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
¿Y por qué mañana?
115
00:05:27,577 --> 00:05:30,163
Porque hoy nos hacen una entrevista
en el Music Shake.
116
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
- ¿Están hablando en serio?
- Ajá.
117
00:05:31,623 --> 00:05:32,707
- No me digan que...
- Sí.
118
00:05:32,791 --> 00:05:34,918
Max, el de Blog Connection, nos llamó.
119
00:05:35,001 --> 00:05:37,504
- ¿Están hablando en serio?
- Más en serio que nunca.
120
00:05:37,587 --> 00:05:39,589
Dijo que Nando le pasó nuestro demo
y le encantó.
121
00:05:39,673 --> 00:05:41,049
No. No puede ser.
122
00:05:41,132 --> 00:05:42,384
Nando nunca nos ayudaría.
123
00:05:42,467 --> 00:05:43,718
Olvídate de Nando. Lo importante
124
00:05:43,802 --> 00:05:45,428
es que por fin vamos a salir en Conexión,
125
00:05:45,554 --> 00:05:48,014
el mejor blog de música de nuestro país.
126
00:05:48,098 --> 00:05:49,099
- Del mundo.
- Es verdad.
127
00:05:49,182 --> 00:05:50,934
El mejor blog de música del mundo.
128
00:05:51,017 --> 00:05:52,769
- De la galaxia.
- Tienes razón, el mejor...
129
00:05:52,852 --> 00:05:54,521
Esperen. Esperen.
130
00:05:54,604 --> 00:05:56,189
¿De verdad confían en Nando?
131
00:05:56,273 --> 00:05:58,733
Confiamos en nuestra banda,
en nuestro talento, nuestra música.
132
00:05:58,817 --> 00:06:01,236
¿Qué importa Nando?
La nota nos la hacen a nosotros.
133
00:06:01,319 --> 00:06:02,612
No puede salir nada mal.
134
00:06:02,696 --> 00:06:04,406
Tienen razón. Esto es genial.
135
00:06:05,282 --> 00:06:07,158
Miles de personas van a escuchar
nuestra música.
136
00:06:07,242 --> 00:06:08,827
Sí, y todos los seguidores que sumaremos.
137
00:06:08,910 --> 00:06:11,162
- Es una oportunidad única.
- Que no vamos a desaprovechar.
138
00:06:11,246 --> 00:06:12,664
Esto lo tenemos que celebrar.
139
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
- Vamos, DAK.
- Vamos, DAK.
140
00:06:13,999 --> 00:06:15,125
[risas]
141
00:06:15,792 --> 00:06:17,544
Vamos, DAK. DAK...
142
00:06:18,962 --> 00:06:21,464
No, Kally. Ya te dije que no.
143
00:06:21,798 --> 00:06:23,758
Por favor, profesora.
Le pido que me escuche.
144
00:06:24,009 --> 00:06:25,093
Te escuché perfectamente
145
00:06:25,176 --> 00:06:27,345
y no pienso interceder por ti
ante el profesor Skyler.
146
00:06:27,429 --> 00:06:29,639
Es que me escuchó, pero no me entendió.
147
00:06:29,723 --> 00:06:31,850
No, no, no. También te entendí
perfectamente.
148
00:06:32,017 --> 00:06:33,852
Estabas usando el celular
en horario de clases.
149
00:06:33,935 --> 00:06:35,604
Eso no está permitido.
150
00:06:35,687 --> 00:06:37,022
Ay, sí, ya sé. Pero...
151
00:06:37,105 --> 00:06:38,356
Pero nada, Kally.
152
00:06:39,190 --> 00:06:40,275
No hay nada más que hablar.
153
00:06:40,483 --> 00:06:42,319
Por favor, profesora. Necesito mi celular.
154
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
Dame un solo motivo que justifique
por qué lo hiciste,
155
00:06:46,031 --> 00:06:48,033
e intercedo por ti
ante el profesor Skyler.
156
00:06:48,283 --> 00:06:49,326
Estaba usando el GPS.
157
00:06:50,744 --> 00:06:51,703
¿El GPS?
158
00:06:51,786 --> 00:06:52,662
Sí, el GPS.
159
00:06:52,746 --> 00:06:54,372
El conservatorio es muy grande,
160
00:06:54,456 --> 00:06:55,373
y yo me pierdo
161
00:06:55,457 --> 00:06:57,375
entre clase y clase
y tengo que buscar el aula.
162
00:06:57,459 --> 00:06:58,543
Mmm.
163
00:06:58,627 --> 00:07:00,587
¿De verdad piensas
que voy a creer eso, Kally?
164
00:07:01,004 --> 00:07:02,297
Es una buena razón.
165
00:07:02,380 --> 00:07:04,466
No. No lo es. Lo siento.
166
00:07:04,633 --> 00:07:06,676
Esta vez el profesor Skyler tiene razón.
167
00:07:11,306 --> 00:07:13,391
Kally, ¿vamos a la cafetería?
168
00:07:13,516 --> 00:07:16,019
Hoy tenemos clases hasta tarde
y tenemos que recargar energía.
169
00:07:16,102 --> 00:07:17,103
¿Vienes con nosotros?
170
00:07:17,228 --> 00:07:18,188
Después.
171
00:07:18,271 --> 00:07:20,148
Ahora tengo algo muy importante que hacer.
172
00:07:25,070 --> 00:07:26,112
[Skyler exhala]
173
00:07:27,697 --> 00:07:29,616
[música de suspenso]
174
00:07:30,075 --> 00:07:31,785
[exhala]
175
00:07:32,243 --> 00:07:34,245
[risa macabra]
176
00:07:34,621 --> 00:07:36,414
[suspiro]
177
00:07:53,723 --> 00:07:54,891
[director] Profesor Skyler,
178
00:07:54,975 --> 00:07:56,893
me gustaría que nos reuniéramos
unos minutos.
179
00:07:56,977 --> 00:07:58,103
Lo estaba por llamar.
180
00:07:58,186 --> 00:08:00,063
- ¿Le avisó a Félix?
- Sí, por supuesto.
181
00:08:01,773 --> 00:08:02,774
[Skyler] Adelante.
182
00:08:04,818 --> 00:08:05,652
Gracias.
183
00:08:07,070 --> 00:08:08,363
Tomen asiento, por favor.
184
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
Bien.
185
00:08:14,661 --> 00:08:16,871
Debemos definir las fechas de los exámenes
186
00:08:16,955 --> 00:08:19,207
para cerrar las calificaciones
del bimestre.
187
00:08:19,290 --> 00:08:20,500
Sí.
188
00:08:20,709 --> 00:08:22,502
Con permiso, perdón por la demora.
189
00:08:22,585 --> 00:08:23,670
Adelante.
190
00:08:24,337 --> 00:08:25,171
[suspiro]
191
00:08:25,797 --> 00:08:27,465
Ahora que estamos todos,
192
00:08:28,133 --> 00:08:29,092
comencemos.
193
00:08:35,015 --> 00:08:36,182
¿Pero qué estás haciendo aquí?
194
00:08:36,266 --> 00:08:37,600
¿No deberías estar en el colegio?
195
00:08:38,351 --> 00:08:40,562
Hoy faltó una profesora
y nos dejaron salir un poco antes.
196
00:08:40,645 --> 00:08:42,022
Ah, bueno. ¿Y qué quieres de cenar?
197
00:08:42,105 --> 00:08:44,190
Eh, no sé. Lo que tú decidas
va a estar bien.
198
00:08:44,274 --> 00:08:46,609
¿Sí? Bueno, espera, espera.
Porque te cuento
199
00:08:46,693 --> 00:08:48,695
que la aeronave Caridad el día de hoy
200
00:08:48,778 --> 00:08:51,865
tiene las opciones de pasta,
ensalada o pollo. ¿Qué prefieres?
201
00:08:51,948 --> 00:08:54,868
Caridad, todo lo que tú cocinas
es muy rico, de verdad.
202
00:08:54,951 --> 00:08:57,328
- Todo, todo. Lo que...
- Ay, tan lindo mi niño hermoso.
203
00:08:57,412 --> 00:08:59,372
Pero cómo lo quiero.
Creo que exageras un poco,
204
00:08:59,456 --> 00:09:01,708
- pero la verdad es que...
- Bueno, si tú lo dices. Pero...
205
00:09:01,791 --> 00:09:03,501
- ¿Ya me puedo ir?
- No, no. ¿A dónde vas?
206
00:09:03,585 --> 00:09:04,586
Tengo que cambiarme,
207
00:09:04,669 --> 00:09:07,047
hoy nos van a hacer una entrevista
en el Music Shake.
208
00:09:07,130 --> 00:09:09,215
¿Vas a salir en la televisión?
209
00:09:09,299 --> 00:09:10,884
No. Mejor.
210
00:09:10,967 --> 00:09:13,011
Voy a salir en el mejor blog de música.
211
00:09:13,094 --> 00:09:13,928
El más importante.
212
00:09:14,012 --> 00:09:15,013
Ay, ¿qué tal?
213
00:09:15,096 --> 00:09:16,514
Necesito mi playera de la suerte.
214
00:09:16,598 --> 00:09:20,518
Ay, la acabo de lavar y la puse a secar.
215
00:09:20,727 --> 00:09:22,520
Ah, no. Pero no importa, así está bien.
216
00:09:22,604 --> 00:09:24,689
No. No te puedes poner así la playera.
217
00:09:24,773 --> 00:09:25,857
Ay...
218
00:09:25,940 --> 00:09:27,442
A ver quién está por acá.
219
00:09:28,485 --> 00:09:29,819
- Hola, Caridad.
- Hola, Char...
220
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
Pásale, Charly.
221
00:09:31,321 --> 00:09:32,280
¿Un poquito de azúcar?
222
00:09:32,363 --> 00:09:33,698
Eh, sí. ¿Te lleno la taza?
223
00:09:33,782 --> 00:09:35,533
No, con dos cucharaditas va a estar bien.
224
00:09:35,617 --> 00:09:37,077
El café tan dulce no me gusta.
225
00:09:37,160 --> 00:09:38,703
[risas]
226
00:09:38,953 --> 00:09:41,164
No, no te puedes poner
la playera toda mojada.
227
00:09:41,247 --> 00:09:43,833
Es que la necesito,
es para la buena suerte.
228
00:09:43,917 --> 00:09:45,168
¿Necesitan secar eso?
229
00:09:45,251 --> 00:09:47,378
Yo tengo un invento que puede ayudar.
230
00:09:49,339 --> 00:09:50,465
[zumbido]
231
00:09:50,548 --> 00:09:53,093
No entiendo.
¿Qué tiene este aparato de nuevo?
232
00:09:53,468 --> 00:09:54,969
Potencié el termostato
233
00:09:55,136 --> 00:09:56,971
para que dé mucho más calor
234
00:09:57,055 --> 00:09:59,015
en mucho menos tiempo y así,
235
00:09:59,099 --> 00:10:00,850
voilà.
236
00:10:00,934 --> 00:10:02,435
El proceso va a terminar
237
00:10:02,519 --> 00:10:05,146
en tres, dos, uno.
238
00:10:06,064 --> 00:10:07,899
Ay. [Caridad tose]
239
00:10:08,233 --> 00:10:09,150
[Charly] Esto es
240
00:10:09,234 --> 00:10:10,485
perfectamente normal.
241
00:10:10,568 --> 00:10:12,195
- ¿Seguro?
- Claro.
242
00:10:12,278 --> 00:10:14,030
Mi invento es todo un éxito.
243
00:10:14,781 --> 00:10:15,949
Genial.
244
00:10:16,032 --> 00:10:18,159
Hoy necesito mi playera de la suerte
más que nunca.
245
00:10:18,243 --> 00:10:19,744
Momentito, momentito.
246
00:10:19,953 --> 00:10:22,163
Voy a documentar este momento.
247
00:10:22,247 --> 00:10:23,915
[Caridad] A ver.
248
00:10:23,998 --> 00:10:25,125
Entonces,
249
00:10:25,208 --> 00:10:27,168
¿sí vas a grabar esto por primera vez?
250
00:10:27,252 --> 00:10:28,294
Sí, Caridad.
251
00:10:28,378 --> 00:10:30,088
Ustedes son los afortunados
252
00:10:30,171 --> 00:10:31,965
que van a probar mi invento
por primera vez.
253
00:10:32,048 --> 00:10:33,007
[Caridad] Ay...
254
00:10:34,050 --> 00:10:35,468
[Abrankhausen] Por mi parte yo estoy
255
00:10:35,552 --> 00:10:38,346
muy conforme con el rendimiento
de los alumnos.
256
00:10:38,429 --> 00:10:40,265
[Skyler] Profesora, usted es muy positiva.
257
00:10:40,348 --> 00:10:42,767
Pero yo creo que tenemos
que exigir aún más.
258
00:10:43,893 --> 00:10:45,895
[vibra teléfono]
259
00:10:45,979 --> 00:10:47,188
[sigue vibrando teléfono]
260
00:10:51,860 --> 00:10:53,611
¿De quién es ese teléfono
que está vibrando?
261
00:10:54,696 --> 00:10:56,281
Seguramente es uno de los celulares
262
00:10:56,364 --> 00:10:58,324
que tuve que sacarles
a algunos de los alumnos.
263
00:10:58,449 --> 00:10:59,284
[exhala]
264
00:10:59,367 --> 00:11:01,327
Es lamentable, profesor, que tengamos
265
00:11:01,411 --> 00:11:03,079
que tomar ese tipo de medidas.
266
00:11:03,163 --> 00:11:04,330
Continuemos, por favor.
267
00:11:04,414 --> 00:11:06,040
[Skyler respira profundo]
268
00:11:06,124 --> 00:11:07,500
[música cómica]
269
00:11:09,919 --> 00:11:12,130
Ay, eres tan lindo
270
00:11:12,213 --> 00:11:15,925
que te ves bien con todo.
Dante, cambia esa cara.
271
00:11:16,009 --> 00:11:17,927
¿Necesitabas tu playera
de la suerte? Bueno,
272
00:11:18,011 --> 00:11:20,054
la tienes y está seca, ¿no?
273
00:11:20,138 --> 00:11:21,931
- Está arruinada, Charly.
- No.
274
00:11:22,265 --> 00:11:23,266
Bueno, sí.
275
00:11:23,349 --> 00:11:24,809
Pero si me das un poco de tiempo,
276
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
puedo inventar un agrandador de ropa.
277
00:11:26,519 --> 00:11:28,187
No, no. Ya debería estar en Music Shake.
278
00:11:28,605 --> 00:11:29,731
Pero es que no puedo ir así.
279
00:11:29,814 --> 00:11:31,691
Y tampoco puedo ir
sin mi playera de la suerte.
280
00:11:31,774 --> 00:11:33,568
Ay, espera, espera. Yo tengo la solución.
281
00:11:33,651 --> 00:11:34,652
Dame un segundo.
282
00:11:37,322 --> 00:11:38,740
[risas]
283
00:11:40,408 --> 00:11:42,368
No sé por qué te ríes, Tina.
No es gracioso.
284
00:11:43,453 --> 00:11:44,412
Tienes razón.
285
00:11:44,495 --> 00:11:46,956
No es gracioso, de verdad,
es graciosísimo.
286
00:11:47,081 --> 00:11:47,916
[risas]
287
00:11:47,999 --> 00:11:49,918
¿Qué le pasó a tu playera?
288
00:11:50,001 --> 00:11:51,669
- Pregúntale a Charly.
- Bueno.
289
00:11:51,794 --> 00:11:54,047
Caridad puso a lavar ropa y la...
290
00:11:54,756 --> 00:11:56,591
No, en este momento
291
00:11:56,674 --> 00:11:58,927
me encantaría explicarte,
pero tengo algo en el taller
292
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
que está esperándome.
293
00:12:00,553 --> 00:12:01,846
Ay, mira, mira.
294
00:12:01,930 --> 00:12:03,806
Ponte esta camisa encima
295
00:12:03,890 --> 00:12:06,392
y te va a quedar perfecto y listo.
296
00:12:06,476 --> 00:12:08,353
Ay, ya estoy retrasado. Me tengo que ir.
297
00:12:08,686 --> 00:12:09,646
[risa ahogada]
298
00:12:10,521 --> 00:12:12,565
Recuérdame que tú y yo tenemos que hablar.
299
00:12:15,318 --> 00:12:16,611
[risas]
300
00:12:17,278 --> 00:12:19,530
Ayer vi que Andy se iba
con Gloria en su auto.
301
00:12:20,531 --> 00:12:21,699
Creo que hay algo entre ellos.
302
00:12:21,783 --> 00:12:24,494
¿Y tú vas a seguir evitándolo
o le vas a demostrar que te gusta?
303
00:12:25,828 --> 00:12:27,205
[Lucy sisea] Ahí viene.
304
00:12:28,665 --> 00:12:29,999
Qué bueno que los encuentro.
305
00:12:30,375 --> 00:12:32,168
Tengo algo increíble para mostrarles.
306
00:12:35,546 --> 00:12:36,464
¡Tarán!
307
00:12:36,631 --> 00:12:38,466
Qué linda, ¿es nueva?
308
00:12:38,549 --> 00:12:40,218
Sí y no.
309
00:12:41,219 --> 00:12:43,554
Es nueva para mí, pero ya tiene su uso.
310
00:12:44,389 --> 00:12:45,807
Es de un dueño anterior.
311
00:12:46,140 --> 00:12:48,309
Tadeo Naricalere.
312
00:12:48,393 --> 00:12:49,811
¿El famoso director de orquesta?
313
00:12:49,894 --> 00:12:51,813
El maestro Naricalere, sí.
314
00:12:51,896 --> 00:12:53,106
Guau.
315
00:12:53,189 --> 00:12:54,440
Te va a traer mucha suerte.
316
00:12:54,524 --> 00:12:56,734
Me la acaba de traer de regalo mi papá.
317
00:12:56,985 --> 00:12:58,778
[Cecilio] Disculpen, chicos.
318
00:12:58,903 --> 00:12:59,862
Lucy.
319
00:12:59,946 --> 00:13:01,364
Ay, gracias, Cecilio. Eres un genio.
320
00:13:01,447 --> 00:13:03,700
No. Tú eres la genia
por ocuparte de estas cosas.
321
00:13:03,783 --> 00:13:05,076
[chasquido]
322
00:13:05,159 --> 00:13:05,994
¿Y eso?
323
00:13:06,077 --> 00:13:07,620
Lucy colabora con un hospital de niños.
324
00:13:07,704 --> 00:13:09,831
Las tapitas se reciclan
para recaudar fondos.
325
00:13:11,165 --> 00:13:12,583
Eres muy buena persona, Lucy.
326
00:13:12,750 --> 00:13:14,711
No es para tanto.
327
00:13:15,294 --> 00:13:18,131
Y eso es lo que más me gusta de ti.
328
00:13:21,592 --> 00:13:22,760
Bueno, chicos,
329
00:13:22,885 --> 00:13:24,095
tengo que ensayar.
330
00:13:24,178 --> 00:13:25,263
Nos vemos después, ¿vale?
331
00:13:25,722 --> 00:13:26,681
Bye.
332
00:13:29,726 --> 00:13:31,602
¿Escuchaste la parte donde dijo:
333
00:13:31,686 --> 00:13:33,312
“Eso es lo que más me gusta de ti”?
334
00:13:33,396 --> 00:13:35,148
- [sisea]
- [risas]
335
00:13:36,065 --> 00:13:37,859
[música de violín]
336
00:13:43,781 --> 00:13:45,241
Creo que el de la derecha es mío.
337
00:13:45,408 --> 00:13:46,784
Si no te mueves, no lo puedo abrir.
338
00:13:46,868 --> 00:13:48,578
Vas a tener que esperar.
Todavía no terminé.
339
00:13:48,703 --> 00:13:49,912
¿Qué? ¿Esperar?
340
00:13:50,038 --> 00:13:51,330
No. No conozco ese verbo.
341
00:13:51,706 --> 00:13:52,749
Adiós.
342
00:13:57,128 --> 00:13:58,046
Gloria,
343
00:13:58,129 --> 00:13:59,380
tenemos algo que contarte.
344
00:13:59,464 --> 00:14:01,132
No. No estoy de humor
345
00:14:01,215 --> 00:14:03,301
después de que nos quitaron
los celulares por Kally.
346
00:14:03,551 --> 00:14:05,970
Es importante. Te va a interesar.
347
00:14:06,054 --> 00:14:07,555
¿Y desde cuando ustedes, mis Gloriosas,
348
00:14:07,638 --> 00:14:09,057
saben lo que me interesa a mí?
349
00:14:09,140 --> 00:14:10,892
- ¿Eh?
- Es sobre Andy.
350
00:14:11,100 --> 00:14:12,060
[exhala]
351
00:14:12,143 --> 00:14:13,102
Está bien, hablen.
352
00:14:13,186 --> 00:14:15,271
Vimos a Andy
353
00:14:15,354 --> 00:14:16,773
con Lucy en la cafetería.
354
00:14:17,065 --> 00:14:19,609
Y sabemos por qué gusta tanto de ella.
355
00:14:19,942 --> 00:14:21,736
¿Por qué? Hablen de una vez.
356
00:14:21,819 --> 00:14:23,821
Porque Lucy es buena persona.
357
00:14:23,905 --> 00:14:25,073
[suspira]
358
00:14:25,156 --> 00:14:26,324
¿Qué?
359
00:14:26,407 --> 00:14:27,825
Andy valora mucho
360
00:14:27,909 --> 00:14:30,161
que Lucy sea buena persona y...
361
00:14:31,871 --> 00:14:33,581
Y que le guste ayudar a los demás.
362
00:14:33,664 --> 00:14:34,874
[Nicole] Eso. Sí.
363
00:14:34,957 --> 00:14:36,376
¿Ayudar a los demás?
364
00:14:38,169 --> 00:14:39,045
[exhala]
365
00:14:42,215 --> 00:14:44,217
[director] Muy bien. Eso fue todo.
366
00:14:44,300 --> 00:14:46,344
Espero que les haya sido útil la reunión.
367
00:14:46,511 --> 00:14:48,096
No los retengo más.
368
00:14:48,179 --> 00:14:50,556
Muchas gracias y hasta luego.
369
00:14:50,640 --> 00:14:52,475
- [Abrankhausen] Hasta luego.
- [Félix] Gracias.
370
00:14:52,558 --> 00:14:53,476
Bien.
371
00:14:53,559 --> 00:14:54,644
[inspira profundamente]
372
00:14:55,686 --> 00:14:57,480
- [Abrankhausen] Félix, casi lo olvidaba.
- Profesora.
373
00:14:57,563 --> 00:15:00,233
Por favor, ¿puedes hacer fotocopias
de las partituras?
374
00:15:00,316 --> 00:15:01,818
- Sí, por supuesto.
- Gracias.
375
00:15:02,777 --> 00:15:03,778
De nada.
376
00:15:08,116 --> 00:15:09,033
[se cierra la puerta]
377
00:15:15,331 --> 00:15:17,041
[vibra teléfono]
378
00:15:17,875 --> 00:15:20,044
Tina, no, no puedo hablar ahora.
379
00:15:20,128 --> 00:15:22,880
Por favor, no me cortes.
Necesito preguntarte algo urgente.
380
00:15:23,214 --> 00:15:25,007
Dime, ¿qué pasa? No me asustes.
381
00:15:25,091 --> 00:15:27,427
Necesito saber si ya sabes
todo sobre Tommy.
382
00:15:28,010 --> 00:15:29,512
Tina, me dijiste que era urgente.
383
00:15:29,595 --> 00:15:31,472
Y no, no me olvidé.
Le di todas tus preguntas.
384
00:15:31,556 --> 00:15:32,932
[exclama de susto] No.
385
00:15:33,182 --> 00:15:34,559
¿Le dijiste que eran mías?
386
00:15:34,642 --> 00:15:36,060
No. No me preguntó de quién eran.
387
00:15:36,144 --> 00:15:37,687
Pero después hablamos. Adiós.
388
00:15:42,358 --> 00:15:43,693
Ponce.
389
00:15:43,776 --> 00:15:44,777
[portazo]
390
00:15:44,861 --> 00:15:46,988
¿Qué está haciendo aquí?
391
00:15:47,655 --> 00:15:49,365
Y con su celular.
392
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
[Max] Genial, chicos.
Muy buena entrevista.
393
00:15:54,412 --> 00:15:55,538
[aplausos]
394
00:15:59,917 --> 00:16:01,085
Estuvieron geniales.
395
00:16:01,169 --> 00:16:03,212
Me puse tan nervioso
que no sé ni que dije.
396
00:16:03,463 --> 00:16:04,505
Tú nunca sabes qué decir.
397
00:16:05,590 --> 00:16:07,300
Bueno, chicos. Ahora es turno de Dante.
398
00:16:11,762 --> 00:16:14,140
Por un tema de luz y acústica,
399
00:16:14,223 --> 00:16:15,641
es mejor que lo entreviste a solas.
400
00:16:15,725 --> 00:16:16,726
OK. Nos vemos luego.
401
00:16:16,809 --> 00:16:17,810
- Suerte.
- Chao, chicos.
402
00:16:20,396 --> 00:16:21,439
Pero...
403
00:16:21,647 --> 00:16:23,608
Pensé que nos ibas a entrevistar
a los tres juntos.
404
00:16:23,774 --> 00:16:25,610
Me pareció una buena idea
entrevistarlos solos
405
00:16:25,693 --> 00:16:27,028
para ver la relación que tienen
406
00:16:27,111 --> 00:16:28,821
como hermanos dentro de la banda.
407
00:16:28,946 --> 00:16:31,199
Ah. Se llevan genial.
408
00:16:31,407 --> 00:16:33,284
Son tan distintos e iguales a la vez.
409
00:16:33,826 --> 00:16:34,952
Cuéntame de ti.
410
00:16:35,036 --> 00:16:37,955
¿Qué es lo que menos te gusta del colegio?
411
00:16:38,873 --> 00:16:39,957
No sé.
412
00:16:40,041 --> 00:16:41,417
Creo que trabajar en equipo.
413
00:16:41,501 --> 00:16:43,127
No soy muy bueno trabajando en grupo,
414
00:16:43,211 --> 00:16:45,087
pero a veces no queda otra opción.
415
00:16:45,171 --> 00:16:47,924
Los trabajos en equipo
suelen ser aburridos, ¿verdad?
416
00:16:48,466 --> 00:16:50,551
Sí. Son pesados.
417
00:16:50,635 --> 00:16:53,804
Ahora dime, ¿te llevas bien
con todos los compañeros del colegio?
418
00:16:54,805 --> 00:16:57,141
Con la mayoría y con los que no,
419
00:16:57,391 --> 00:16:59,519
hay que ser tolerantes. Así es.
420
00:16:59,977 --> 00:17:01,062
¿Te gusta estudiar?
421
00:17:01,812 --> 00:17:02,772
No diría que me gusta.
422
00:17:02,855 --> 00:17:04,357
Lo hago más por cumplir.
423
00:17:04,732 --> 00:17:06,442
Tienes una hermana, ¿verdad?
424
00:17:07,485 --> 00:17:08,778
- Tina.
- Tina.
425
00:17:08,861 --> 00:17:10,321
¿Cómo te llevas con Tina?
426
00:17:11,155 --> 00:17:13,407
Max, estoy confundido.
427
00:17:13,491 --> 00:17:15,451
Pensé que la entrevista era sobre los DAK.
428
00:17:15,535 --> 00:17:17,703
No te preocupes,
ya llegaremos a eso, pero ahora,
429
00:17:17,787 --> 00:17:19,080
cuéntame sobre Tina.
430
00:17:19,914 --> 00:17:22,208
Y... A veces preferiría estar solo.
431
00:17:22,291 --> 00:17:23,334
No te puedo mentir.
432
00:17:25,336 --> 00:17:26,587
Basta, Ponce.
433
00:17:26,671 --> 00:17:28,548
No me va a convencer. Deme su celular.
434
00:17:28,631 --> 00:17:29,757
No. Por favor, profesor.
435
00:17:29,840 --> 00:17:32,885
Ya, ya terminó su clase y no puede
retenerme el celular todo el día.
436
00:17:32,969 --> 00:17:33,970
¿Cómo dice?
437
00:17:34,512 --> 00:17:36,639
Perdón. Es que es mi celular
y lo necesito.
438
00:17:36,722 --> 00:17:38,891
Voy a tener que hablar
con el comité evaluador
439
00:17:38,975 --> 00:17:40,685
para que esto figure en su puntuación
440
00:17:40,768 --> 00:17:42,436
para el premio Revelación.
441
00:17:42,895 --> 00:17:45,648
¿Pero qué tiene que ver mi celular
con el premio Revelación?
442
00:17:45,856 --> 00:17:48,234
¿La profesora Abrankhausen no le explicó?
443
00:17:48,317 --> 00:17:49,151
[risa irónica]
444
00:17:49,235 --> 00:17:50,111
Además del talento,
445
00:17:50,194 --> 00:17:52,154
se tienen en cuenta otros aspectos.
446
00:17:52,238 --> 00:17:54,448
Por ejemplo, la disciplina.
447
00:17:54,657 --> 00:17:56,951
No espere tener un puntaje alto en eso.
448
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
Profesor Skyler.
449
00:17:58,411 --> 00:18:01,831
Lo siento, yo autoricé a Kally
para que tomara su celular.
450
00:18:01,914 --> 00:18:04,208
La jornada casi ha terminado
y consideré, por tanto, que...
451
00:18:04,292 --> 00:18:05,876
Ni lo intente, Félix.
452
00:18:06,127 --> 00:18:10,298
No voy a permitir que cubra
a la protegida de Abrankhausen.
453
00:18:10,548 --> 00:18:13,384
Voy a enviar un mail al comité evaluador
454
00:18:13,467 --> 00:18:16,304
para que estén al tanto de esta situación.
455
00:18:17,179 --> 00:18:18,097
Permiso.
456
00:18:18,180 --> 00:18:19,390
[risa irónica]
457
00:18:19,473 --> 00:18:22,059
[balbuceo] Profe... Profesor Skyler.
458
00:18:22,143 --> 00:18:23,144
[Félix] Un momento.
459
00:18:23,227 --> 00:18:24,729
[notas intensas de violín]
460
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
[conversaciones indistintas]
461
00:18:27,607 --> 00:18:28,816
[música suave]
462
00:18:28,899 --> 00:18:29,859
Bien. Perfecto.
463
00:18:29,942 --> 00:18:31,902
Estén cerca de la barra.
Ya saben qué hacer, ¿no?
464
00:18:31,986 --> 00:18:34,363
- Sí. Nada.
- Eso, nada.
465
00:18:34,447 --> 00:18:35,865
Muy bien. No lo arruinen.
466
00:18:39,201 --> 00:18:41,579
Chicas, siéntense.
Les traigo lo de siempre.
467
00:18:44,540 --> 00:18:47,501
Ay, hola. ¿Cómo están? No los había visto.
468
00:18:49,420 --> 00:18:51,422
Ceci, te ves muy bien hoy.
469
00:18:51,505 --> 00:18:53,591
¿Te puedo encargar
tres licuados de frambuesa,
470
00:18:53,674 --> 00:18:54,842
- por favor?
- Sí, en seguida.
471
00:18:54,925 --> 00:18:57,053
No. Yo te ayudo. Estás cansado, ¿no?
472
00:19:00,765 --> 00:19:03,476
Ay, qué bien se siente ayudar a los demás.
473
00:19:05,102 --> 00:19:06,896
No me voy a perder
una oportunidad como esta.
474
00:19:07,021 --> 00:19:08,147
Ahí voy.
475
00:19:12,193 --> 00:19:13,444
Un agua mineral, por favor.
476
00:19:15,863 --> 00:19:16,781
Sí.
477
00:19:18,949 --> 00:19:20,451
Está natural, la quiero fría.
478
00:19:32,254 --> 00:19:33,631
Falta algo.
479
00:19:34,215 --> 00:19:35,925
¿Quieres que me la tome por ti?
480
00:19:36,008 --> 00:19:37,426
No, no hace falta.
481
00:19:37,510 --> 00:19:38,928
¿Te puedo pedir un vaso, por favor?
482
00:19:44,975 --> 00:19:46,143
Voy bien, ¿no?
483
00:19:46,519 --> 00:19:48,270
Sí. Es un gran comienzo. Está muy bien.
484
00:19:48,646 --> 00:19:49,605
¿Viste?
485
00:19:50,147 --> 00:19:51,273
- Chicos.
- No, no, no,
486
00:19:51,357 --> 00:19:53,067
Ceci. Ya habíamos quedado.
487
00:19:53,234 --> 00:19:56,153
No te preocupes, la barra es mía,
yo me encargo. Igual no es tan difícil.
488
00:19:56,320 --> 00:19:58,322
- ¿Chicos?
- Un jugo de fresas.
489
00:19:58,406 --> 00:19:59,865
Y a mí uno de piña.
490
00:20:00,032 --> 00:20:00,991
Muy bien.
491
00:20:12,044 --> 00:20:13,295
Me diste el de piña.
492
00:20:13,379 --> 00:20:14,588
Y a mí el de fresa.
493
00:20:14,922 --> 00:20:16,048
Ricos, ¿no?
494
00:20:16,257 --> 00:20:17,341
Era al revés.
495
00:20:18,551 --> 00:20:20,428
No hay problema, se cambian.
496
00:20:20,511 --> 00:20:22,388
No era tan fácil al final, ¿no?
497
00:20:24,265 --> 00:20:26,767
- Yo me encargo, tranquilo.
-No, está bien. Yo lo recojo.
498
00:20:26,851 --> 00:20:28,060
No te preocupes. Yo me encargo.
499
00:20:40,197 --> 00:20:42,032
[continúa música suave]
500
00:20:46,078 --> 00:20:48,456
Hay una cosa que te quiero
preguntar desde ayer.
501
00:20:48,539 --> 00:20:50,249
¿Y por qué no me lo preguntaste ayer?
502
00:20:50,332 --> 00:20:51,917
Bueno, estabas un poco escurridiza.
503
00:20:52,042 --> 00:20:53,419
Por no decir mala onda.
504
00:20:55,421 --> 00:20:56,464
Lucy,
505
00:20:56,964 --> 00:20:58,758
¿estás celosa de Gloria?
506
00:20:59,383 --> 00:21:02,219
¿Yo? ¿Celosa de Gloria?
507
00:21:02,344 --> 00:21:04,930
No. Para nada. No.
508
00:21:07,558 --> 00:21:09,435
Max, muchas gracias por la nota.
509
00:21:09,518 --> 00:21:10,895
Es muy importante estar en tu blog.
510
00:21:10,978 --> 00:21:11,854
El placer es mío.
511
00:21:11,937 --> 00:21:13,731
¿Y cuándo vamos a poder ver la entrevista?
512
00:21:13,814 --> 00:21:15,232
Hoy mismo. Hoy la subo al blog.
513
00:21:15,357 --> 00:21:18,444
Y esta noche tendrás
el triple de fans. Créeme.
514
00:21:18,527 --> 00:21:19,779
Les voy a contar a los chicos.
515
00:21:19,862 --> 00:21:20,946
Muchas gracias, Max.
516
00:21:21,155 --> 00:21:22,406
- A ti.
- Alex, Kevin.
517
00:21:23,908 --> 00:21:24,825
[Nando] Max.
518
00:21:24,909 --> 00:21:26,243
[música de suspenso]
519
00:21:26,660 --> 00:21:28,245
¿Todo bien? ¿Sospecharon algo?
520
00:21:28,370 --> 00:21:29,413
Nada.
521
00:21:29,497 --> 00:21:30,915
Estaban felices con la entrevista.
522
00:21:31,207 --> 00:21:32,208
OK, mejor.
523
00:21:32,291 --> 00:21:34,502
Ahora editamos bien la nota
524
00:21:35,544 --> 00:21:37,046
y le damos la sorpresa de sus vidas.
525
00:21:37,505 --> 00:21:38,506
¿OK?
526
00:21:38,589 --> 00:21:40,633
[música acelerada]
527
00:21:41,717 --> 00:21:43,886
[suena piano]
528
00:21:53,312 --> 00:21:54,355
Félix.
529
00:21:54,605 --> 00:21:56,065
¿Pudo hablar con el profesor Skyler?
530
00:21:56,148 --> 00:21:57,441
No quiso escucharme.
531
00:21:57,775 --> 00:22:01,070
Aquí tienes tu celular. Ya se los devolvió
al resto de los alumnos.
532
00:22:01,779 --> 00:22:03,197
Gracias.
533
00:22:03,280 --> 00:22:05,324
¿El profesor va a hablar
con el comité evaluador?
534
00:22:05,950 --> 00:22:08,160
Creo que sí.
535
00:22:09,286 --> 00:22:10,663
Gracias por intentar ayudarme.
536
00:22:11,288 --> 00:22:13,541
Te arriesgaste demasiado
y no entiendo por qué.
537
00:22:13,749 --> 00:22:17,002
¿Por qué estabas tan ansiosa
por recuperar tu celular, Kally?
538
00:22:18,003 --> 00:22:20,381
Perdón, pero no puedo contarle.
539
00:22:20,464 --> 00:22:24,385
Ni se me cruza por la cabeza
qué puede ser tan importante
540
00:22:24,468 --> 00:22:26,679
como para arriesgar
tu puntaje en disciplina, Kally.
541
00:22:27,888 --> 00:22:31,183
Todos confiamos en que serás
una gran concertista,
542
00:22:31,267 --> 00:22:34,562
pero para lograrlo tienes que ganar
la beca y seguir estudiando aquí.
543
00:22:35,187 --> 00:22:36,855
Sí, lo sé.
544
00:22:36,939 --> 00:22:38,607
Estoy muy comprometida con mis estudios.
545
00:22:39,441 --> 00:22:40,818
Entonces demuéstralo.
546
00:22:41,068 --> 00:22:42,069
[Félix toma aire]
547
00:22:42,152 --> 00:22:43,862
Y recuerda tu postura.
548
00:22:44,572 --> 00:22:45,447
Gracias.
549
00:22:45,531 --> 00:22:46,532
Muy bien.
550
00:22:48,617 --> 00:22:49,577
[suspiro]
551
00:23:04,967 --> 00:23:06,343
- Hola.
- Toma.
552
00:23:06,468 --> 00:23:07,761
Las contesté todas.
553
00:23:07,845 --> 00:23:09,263
[ríe] Gracias.
554
00:23:09,597 --> 00:23:10,764
¿Te puedo preguntar
555
00:23:10,848 --> 00:23:12,808
por qué me hiciste tantas preguntas?
556
00:23:13,976 --> 00:23:16,270
Es que me gusta conocer todo
sobre mis amigos.
557
00:23:17,354 --> 00:23:18,355
Gracias, Tommy.
558
00:23:22,693 --> 00:23:26,071
[quejido] ¿Están seguros
de que iban a subir la entrevista hoy?
559
00:23:26,155 --> 00:23:28,282
Sí. Dijo que la iba a subir
a esta hora en el blog.
560
00:23:28,365 --> 00:23:30,451
Mi hermano va a ser famoso.
561
00:23:30,534 --> 00:23:32,578
A ver, a ver. Para hacer
más dulce la espera.
562
00:23:32,661 --> 00:23:34,788
[Caridad] Ay, tenían hambre, ¿verdad?
563
00:23:34,872 --> 00:23:35,748
- Sí.
- Sí.
564
00:23:39,668 --> 00:23:42,171
Kally, amiga. Qué bueno que llegaste.
565
00:23:42,254 --> 00:23:43,631
Hola, Tina. Toma.
566
00:23:43,714 --> 00:23:45,049
Gracias.
567
00:23:45,132 --> 00:23:46,300
Qué cara. ¿Qué pasó?
568
00:23:46,383 --> 00:23:48,052
Nada, no te preocupes.
569
00:23:48,135 --> 00:23:50,471
Bueno. Luego leemos las respuestas
de Tommy. Vamos a la casa.
570
00:23:50,554 --> 00:23:52,181
No, lo siento. No estoy de humor.
571
00:23:52,264 --> 00:23:55,351
¿Pero por qué? A Dante le hicieron
una entrevista superimportante
572
00:23:55,434 --> 00:23:57,061
para un blog y la están por subir.
573
00:23:57,144 --> 00:23:58,187
Después la veo.
574
00:23:58,937 --> 00:24:01,065
Vamos, así la vemos todos juntos.
575
00:24:01,190 --> 00:24:02,524
- No, perdón.
- Además, a Dante
576
00:24:02,608 --> 00:24:04,151
le va a dar muchísimo gusto que vayas.
577
00:24:04,318 --> 00:24:05,402
Disculpa, Tina.
578
00:24:05,527 --> 00:24:06,695
De verdad, no estoy de humor.
579
00:24:06,779 --> 00:24:08,238
[música triste]
580
00:24:13,452 --> 00:24:14,495
Permiso.
581
00:24:14,745 --> 00:24:16,914
No, gracias, papá. Pero no tengo hambre.
582
00:24:17,873 --> 00:24:20,084
¿Cómo no? Fresas por sonrisas.
583
00:24:20,167 --> 00:24:21,877
No, lo siento.
584
00:24:23,128 --> 00:24:24,922
¿Chocolates por sonrisas?
585
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
Kally.
586
00:24:29,301 --> 00:24:32,221
Si te quitan los puntos, vas a poder
volver a recuperarlos, vas a ver.
587
00:24:32,805 --> 00:24:35,224
No me importa si los pierdo
o si los recupero.
588
00:24:35,557 --> 00:24:37,393
Es mi culpa, desobedecí las órdenes
589
00:24:37,476 --> 00:24:39,520
y me porté como una niña caprichosa.
590
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
Sí, eso está mal.
591
00:24:41,271 --> 00:24:42,981
Sí. Además,
592
00:24:43,065 --> 00:24:44,733
el profesor Skyler tenía razón.
593
00:24:44,817 --> 00:24:47,319
No estoy a la altura
de todos los alumnos del conservatorio.
594
00:24:48,028 --> 00:24:51,448
Hija, tuviste un traspié. Nada más.
595
00:24:51,573 --> 00:24:52,616
Decepcioné a todos.
596
00:24:52,700 --> 00:24:55,119
A Félix, a mamá,
a la profesora Abracadabra, a ti.
597
00:24:55,202 --> 00:24:56,829
Claro que no.
598
00:24:57,413 --> 00:24:59,206
Cometiste un error y estás apenada,
599
00:24:59,289 --> 00:25:02,710
y eso significa que has tomado conciencia.
No tienes que volver a hacerlo.
600
00:25:03,544 --> 00:25:05,462
Habían puesto tantas esperanzas en mí.
601
00:25:06,422 --> 00:25:07,381
[Kally suspira]
602
00:25:07,464 --> 00:25:08,841
Kally, para tu mamá y para mí,
603
00:25:09,133 --> 00:25:11,593
vas a ser siempre
la mejor pianista del universo.
604
00:25:11,802 --> 00:25:14,012
Que le da batalla a todo con sonrisas.
605
00:25:14,096 --> 00:25:15,139
[ríe]
606
00:25:16,473 --> 00:25:20,811
No dejes que ninguna quita de puntos
te borre esa sonrisa. No la pierdas.
607
00:25:21,270 --> 00:25:23,105
Gracias, papá. Te quiero.
608
00:25:23,272 --> 00:25:24,481
Yo también te quiero.
609
00:25:26,900 --> 00:25:29,570
Bueno, me parece que es importante,
te diste cuenta del error
610
00:25:29,945 --> 00:25:31,780
para no volver a cometerlo.
611
00:25:32,197 --> 00:25:34,199
Ahora disfruta de tus fresas
612
00:25:34,283 --> 00:25:35,534
y tus chocolates.
613
00:25:35,617 --> 00:25:36,702
[risas]
614
00:25:37,870 --> 00:25:39,621
- Te quiero.
- Gracias.
615
00:25:40,706 --> 00:25:41,999
[suspiro]
616
00:25:45,794 --> 00:25:48,005
[Tina] ¡Viva DAK, viva DAK!
617
00:25:55,429 --> 00:25:56,388
Kally.
618
00:25:56,472 --> 00:25:57,639
Qué susto.
619
00:25:58,307 --> 00:25:59,141
¿Por qué no vienes?
620
00:25:59,224 --> 00:26:01,727
Estamos esperando a que suban a un blog
la nota que nos hicieron.
621
00:26:01,935 --> 00:26:03,312
Sí, me contó Tina.
622
00:26:03,437 --> 00:26:05,314
Y... ¿no quieres venir?
623
00:26:05,731 --> 00:26:06,648
No, lo siento.
624
00:26:06,732 --> 00:26:07,900
Tengo que estudiar.
625
00:26:07,983 --> 00:26:09,568
[suspiro] Pero tenemos
626
00:26:09,651 --> 00:26:11,445
jugos, maracas.
627
00:26:11,528 --> 00:26:13,530
Tenemos galletas. Solamente faltas tú.
628
00:26:14,364 --> 00:26:15,532
Bueno, entendido.
629
00:26:15,657 --> 00:26:17,743
¿No hay nada que pueda hacer
para que vengas?
630
00:26:17,910 --> 00:26:19,119
[ríe]
631
00:26:20,120 --> 00:26:20,996
Está bien.
632
00:26:22,623 --> 00:26:23,916
Será en otro momento.
633
00:26:25,250 --> 00:26:26,251
[suspiro]
634
00:26:27,753 --> 00:26:29,046
[risas]
635
00:26:29,338 --> 00:26:31,381
Alex, ¿vas a grabar la entrevista en vivo?
636
00:26:31,465 --> 00:26:33,175
Por supuesto.
Esto no se vive todos los días.
637
00:26:33,258 --> 00:26:35,344
¿No le pueden hablar a Max
para que la suba de una vez?
638
00:26:35,427 --> 00:26:36,428
Qué impaciente.
639
00:26:36,553 --> 00:26:37,387
¿Impaciente yo?
640
00:26:37,471 --> 00:26:39,348
Te acabaste todas las galletitas.
[suena timbre]
641
00:26:39,431 --> 00:26:40,766
- Es que están deliciosas.
- Sí.
642
00:26:40,849 --> 00:26:43,644
Ay, Tina, seguramente son los vecinos
que se vienen a quejar del ruido.
643
00:26:43,769 --> 00:26:44,728
Yo abro.
644
00:26:49,733 --> 00:26:50,901
- ¡Kally!
- Hola.
645
00:26:50,984 --> 00:26:52,236
Qué bueno que viniste.
646
00:26:52,319 --> 00:26:53,362
Es muy importante para ti.
647
00:26:53,862 --> 00:26:55,072
Amiga amiguísima, viniste.
648
00:26:55,155 --> 00:26:56,323
[Alex] Ya lo subieron, chicos.
649
00:26:56,406 --> 00:26:57,366
- [Tina] ¿Ya?
- Pasa.
650
00:26:57,449 --> 00:26:58,784
Súbele, súbele todo el volumen.
651
00:26:58,867 --> 00:26:59,701
[Dante] Esperen.
652
00:26:59,785 --> 00:27:01,829
Ay, qué nervios.
Necesito más galletitas, Caridad.
653
00:27:01,912 --> 00:27:02,913
- Por favor.
- Ay...
654
00:27:02,996 --> 00:27:04,081
Tengo una idea.
655
00:27:04,164 --> 00:27:05,249
Vamos a verlo en la tele.
656
00:27:05,582 --> 00:27:07,084
Una gran pantalla para un gran momento.
657
00:27:07,167 --> 00:27:08,252
[Kevin] OK.
658
00:27:10,587 --> 00:27:13,090
Pero tienes muchas. Despacito.
659
00:27:16,927 --> 00:27:18,136
[Alex] Ahí va.
660
00:27:19,179 --> 00:27:20,264
[Alex sisea]
661
00:27:20,347 --> 00:27:22,224
Tocar en DAK es lo mejor que me pasó.
662
00:27:22,808 --> 00:27:24,268
[risas] Qué lindo que soy.
663
00:27:24,351 --> 00:27:25,394
Tormenta de belleza.
664
00:27:25,477 --> 00:27:27,354
- [ríen]
- Está subiendo la audiencia, chicos.
665
00:27:27,437 --> 00:27:29,731
- Son las chicas de mi club de fans.
- [ríen]
666
00:27:29,815 --> 00:27:31,733
Alex y Dante... [ríe]
667
00:27:31,817 --> 00:27:33,360
...son los mejores compañeros del mundo.
668
00:27:33,902 --> 00:27:34,862
Amigos.
669
00:27:34,945 --> 00:27:36,029
[palmadas]
670
00:27:36,113 --> 00:27:37,406
Sigamos escuchando.
671
00:27:37,739 --> 00:27:40,075
Dante, ¿qué es lo que más te gusta
672
00:27:40,158 --> 00:27:41,577
de ser parte de DAK?
673
00:27:42,536 --> 00:27:43,745
No diría que me gusta.
674
00:27:43,954 --> 00:27:45,080
Lo hago más por cumplir.
675
00:27:45,163 --> 00:27:46,206
[música de suspenso]
676
00:27:46,290 --> 00:27:48,250
¿Cómo es eso de cumplir?
677
00:27:48,584 --> 00:27:49,751
Yo... yo no dije eso.
678
00:27:49,835 --> 00:27:50,961
¿Preferirías estar solo?
679
00:27:51,044 --> 00:27:53,046
Y a veces preferiría estar solo.
680
00:27:54,131 --> 00:27:55,132
No te puedo mentir.
681
00:27:55,215 --> 00:27:58,802
Hablemos de ti. ¿Qué es lo que menos
te gusta de la banda?
682
00:27:59,052 --> 00:28:00,262
No sé.
683
00:28:01,263 --> 00:28:02,431
Creo que trabajar en equipo.
684
00:28:02,681 --> 00:28:04,600
Se hace difícil con tus compañeros.
685
00:28:04,683 --> 00:28:06,518
Sí. No soy bueno trabajando en grupo,
686
00:28:06,685 --> 00:28:08,061
pero a veces no queda otra opción.
687
00:28:08,228 --> 00:28:10,480
¿Y te llevas bien con tus compañeros?
688
00:28:10,564 --> 00:28:12,524
Hay que ser tolerante, así es.
689
00:28:12,858 --> 00:28:13,901
Son pesados.
690
00:28:14,568 --> 00:28:16,361
¿Eso es lo que piensas de nosotros? ¿Eh?
691
00:28:16,695 --> 00:28:18,822
No, yo no dije eso.
692
00:28:18,906 --> 00:28:20,365
Te sentíamos como un hermano más.
693
00:28:20,908 --> 00:28:22,618
Pero es que yo también lo siento así.
694
00:28:22,701 --> 00:28:24,870
- No, no sé qué pasó.
- Una pregunta más.
695
00:28:24,953 --> 00:28:27,164
¿Algo que estés escuchando ahora?
696
00:28:27,331 --> 00:28:29,124
Ahora estoy escuchando Mica635,
697
00:28:29,750 --> 00:28:30,667
me parece horrible.
698
00:28:31,376 --> 00:28:32,794
[música sorpresiva]
699
00:28:33,629 --> 00:28:34,546
Debe haber un error.
700
00:28:34,671 --> 00:28:36,340
[risa irónica] Error le dicen ahora.
701
00:28:36,423 --> 00:28:37,549
Yo no dije eso.
702
00:28:37,633 --> 00:28:39,760
Nos podrías haber dicho
todo lo que pensabas en la cara.
703
00:28:39,843 --> 00:28:40,928
Yo no dije eso.
704
00:28:41,053 --> 00:28:42,679
¿Cómo voy a decir que prefiero estar solo?
705
00:28:42,763 --> 00:28:44,556
Lo peor de esto es que todos
706
00:28:44,640 --> 00:28:46,058
se deben estar riendo de nosotros.
707
00:28:46,141 --> 00:28:47,184
Gracias. Vamos.
708
00:28:47,267 --> 00:28:48,310
No, esperen.
709
00:28:48,393 --> 00:28:49,311
Martín dice:
710
00:28:49,394 --> 00:28:52,272
"Alex y Kevin la deben estar
pasando muy mal, hashtag:
711
00:28:52,356 --> 00:28:53,899
son un desastre”.
712
00:28:54,483 --> 00:28:57,402
¿Qué? ¿Qué? Solo estoy leyendo
los comentarios.
713
00:28:57,486 --> 00:29:00,072
Mejor dejemos las tabletas
y los celulares para...
714
00:29:00,155 --> 00:29:02,032
Y las galletas para otro momento. Sí.
715
00:29:02,449 --> 00:29:03,533
[Caridad] Gracias.
716
00:29:03,617 --> 00:29:05,577
¿No se dan cuenta que está
mal editado a propósito?
717
00:29:05,661 --> 00:29:07,037
- Ah, ¿sí?
- Sí, Alex.
718
00:29:07,287 --> 00:29:08,372
Mejor nos vamos.
719
00:29:08,455 --> 00:29:09,831
[Dante suspira]
720
00:29:09,915 --> 00:29:12,125
"También habló mal de Mica635,
721
00:29:12,209 --> 00:29:14,044
Dante es una muy mala persona".
722
00:29:14,127 --> 00:29:16,672
Tina, ¿puedes dejar de leer
esos comentarios?
723
00:29:16,922 --> 00:29:18,173
Uy, perdón.
724
00:29:21,260 --> 00:29:22,261
¿Te vas?
725
00:29:22,469 --> 00:29:24,054
Sí, tengo que estudiar.
726
00:29:24,137 --> 00:29:25,264
[se cierra la puerta]
727
00:29:27,224 --> 00:29:28,642
No se vayan. Fue una trampa.
728
00:29:28,725 --> 00:29:30,394
Claro. Y nosotros tenemos que creerte.
729
00:29:30,477 --> 00:29:32,396
No estábamos ahí
cuando le dijiste todo eso a Max.
730
00:29:32,479 --> 00:29:33,981
Exacto, los echó a propósito.
731
00:29:34,481 --> 00:29:36,525
Esperen, ¿y si Nando preparó todo esto?
732
00:29:36,608 --> 00:29:38,151
Dante, no busques excusas.
733
00:29:38,235 --> 00:29:39,152
Busca un reemplazo.
734
00:29:39,236 --> 00:29:40,696
DAK ya no existe.
735
00:29:47,286 --> 00:29:48,620
Tú tampoco me crees, ¿verdad?
736
00:29:49,371 --> 00:29:50,372
Espera un momento.
737
00:29:55,002 --> 00:29:56,295
[suspira]
738
00:30:01,383 --> 00:30:02,384
¿Y esa cámara?
739
00:30:02,551 --> 00:30:03,760
Si la nota es falsa,
740
00:30:03,844 --> 00:30:04,886
vamos a decir la verdad.
741
00:30:05,304 --> 00:30:06,388
No entiendo.
742
00:30:06,888 --> 00:30:08,307
Contarás tu propia verdad.
743
00:30:08,932 --> 00:30:09,975
No sirve.
744
00:30:10,058 --> 00:30:11,935
Todo el mundo piensa
que soy una persona mala.
745
00:30:12,102 --> 00:30:13,770
Lo seguirán pensando si no dices nada.
746
00:30:14,021 --> 00:30:17,232
Pero ¿cómo haré que Alex y Kevin
escuchen mi verdad?
747
00:30:18,191 --> 00:30:19,276
Confía en mí.
748
00:30:23,655 --> 00:30:25,282
[Mike] Kally, se enfría el desayuno.
749
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
Sí, ya voy, papá.
750
00:30:27,200 --> 00:30:28,744
- [tocan la puerta]
- [Mike] Kally.
751
00:30:28,910 --> 00:30:29,828
Ya voy.
752
00:30:30,954 --> 00:30:31,913
Amiga amiguísima,
753
00:30:31,997 --> 00:30:34,333
me olvidé de poner
la pregunta más importante de todas.
754
00:30:34,416 --> 00:30:35,542
¿Qué pasó? ¿Cuál es?
755
00:30:35,625 --> 00:30:36,668
Si Tommy tiene novia.
756
00:30:40,213 --> 00:30:42,049
[conversaciones distantes]
757
00:30:45,802 --> 00:30:46,762
Tommy.
758
00:30:47,304 --> 00:30:48,972
[Kally] Tommy...
759
00:30:49,097 --> 00:30:50,974
- Buen día, Kally.
- Hola.
760
00:30:51,224 --> 00:30:52,517
Me gusta tu nuevo peinado.
761
00:30:52,601 --> 00:30:54,978
No sabía que te gustaba cambiar de estilo.
762
00:30:55,187 --> 00:30:56,980
Bueno, sí... No sé.
763
00:30:57,064 --> 00:30:59,191
¿Y a tu novia...
764
00:30:59,274 --> 00:31:00,901
...le gusta que cambies de peinado?
765
00:31:00,984 --> 00:31:02,361
¿A quién?
766
00:31:02,444 --> 00:31:03,820
No, no tengo novia.
767
00:31:04,071 --> 00:31:05,072
¿Seguro?
768
00:31:05,155 --> 00:31:08,408
¿Ni siquiera una amiga que quieres
que después sea tu novia?
769
00:31:08,825 --> 00:31:10,077
No, no hay ninguna amiga.
770
00:31:10,160 --> 00:31:11,411
Pero ¿por qué preguntas eso?
771
00:31:11,703 --> 00:31:13,038
Me gusta preguntar.
772
00:31:13,914 --> 00:31:14,915
Pero...
773
00:31:15,123 --> 00:31:17,209
Llegó Olivia, me tengo que ir
a hablar con ella.
774
00:31:17,292 --> 00:31:18,335
Después nos vemos.
775
00:31:18,919 --> 00:31:20,212
[risas]
776
00:31:20,295 --> 00:31:22,130
Tommy está libre.
777
00:31:22,214 --> 00:31:23,173
Kally.
778
00:31:23,673 --> 00:31:25,717
No te puedes ir sin explicarme
779
00:31:25,967 --> 00:31:27,886
por qué me preguntaste si tengo novia.
780
00:31:28,762 --> 00:31:32,015
Bueno, tal vez... Tal vez a alguien
le interese saber eso.
781
00:31:32,099 --> 00:31:33,558
¿Y quién es ese alguien?
782
00:31:33,767 --> 00:31:34,726
[inspira]
783
00:31:34,810 --> 00:31:35,769
Ya te vas a enterar.
784
00:31:35,852 --> 00:31:37,020
¿La conozco?
785
00:31:38,188 --> 00:31:39,022
Sí.
786
00:31:39,106 --> 00:31:40,023
¿Quién es?
787
00:31:40,482 --> 00:31:41,942
- Paciencia.
- Pero, Kally...
788
00:31:42,025 --> 00:31:45,237
Hoy voy con Lucy a Music Shake,
¿quieres venir? Te espero.
789
00:31:45,987 --> 00:31:47,030
Sí.
790
00:31:55,122 --> 00:31:57,457
Hola, ¿qué pasó?
791
00:31:57,666 --> 00:31:59,626
Estás diferente.
792
00:31:59,793 --> 00:32:01,753
Sí. Resultó que tenías razón.
793
00:32:01,962 --> 00:32:02,796
¿En qué?
794
00:32:03,046 --> 00:32:04,631
Cuando dijiste que quizás había una chica
795
00:32:04,714 --> 00:32:06,383
que se fijaba en mí
y yo no me daba cuenta.
796
00:32:06,466 --> 00:32:07,884
- Hay una.
- ¿Quién?
797
00:32:08,260 --> 00:32:09,261
Kally.
798
00:32:09,344 --> 00:32:10,846
[música sorpresiva]
799
00:32:10,929 --> 00:32:12,556
No. Eh...
800
00:32:12,639 --> 00:32:14,349
Eso es... imposible.
801
00:32:14,433 --> 00:32:15,267
¿Qué?
802
00:32:15,350 --> 00:32:17,936
¿Otra vez me vas a decir que no entiendo
nada porque no tengo novia?
803
00:32:18,103 --> 00:32:19,729
No, no dije eso.
804
00:32:19,896 --> 00:32:20,897
Espera.
805
00:32:23,859 --> 00:32:25,026
[suena piano]
806
00:32:29,656 --> 00:32:31,491
[Nicole] Gloria, ¿qué haces aquí?
807
00:32:31,908 --> 00:32:33,535
¿Por qué no contestas el celular?
808
00:32:34,119 --> 00:32:36,496
Porque tengo las manos ocupadas,
no sé si ven.
809
00:32:36,663 --> 00:32:38,206
¿Por qué viniste tan temprano?
810
00:32:38,832 --> 00:32:41,334
No podía dormir por culpa de Andy.
811
00:32:41,418 --> 00:32:42,419
¿Qué te hizo?
812
00:32:42,711 --> 00:32:44,254
Es más bien lo que no hizo.
813
00:32:44,337 --> 00:32:47,007
No me registra, como que no ve
las cosas que hago por él.
814
00:32:47,090 --> 00:32:50,177
Eso es porque está muy dedicado
a su música.
815
00:32:50,260 --> 00:32:51,636
No te pongas mal.
816
00:32:51,803 --> 00:32:53,388
Tenemos una muy buena noticia.
817
00:32:53,555 --> 00:32:54,389
¿Qué?
818
00:32:54,473 --> 00:32:56,892
A Kally le van a sacar puntos
del premio Revelación
819
00:32:56,975 --> 00:32:59,519
en la parte de disciplina.
820
00:33:00,812 --> 00:33:02,564
Vayan a ver si Andy está en la cafetería.
821
00:33:02,981 --> 00:33:05,400
No entiendo, ¿qué tiene que ver Andy
con la noticia de Kally?
822
00:33:05,484 --> 00:33:07,527
No tienes que entender.
Solo ir a la cafetería
823
00:33:07,611 --> 00:33:09,070
y mandarme un mensaje si ves a Andy.
824
00:33:09,154 --> 00:33:10,322
[Nicole resopla]
825
00:33:16,578 --> 00:33:18,622
[música clásica]
826
00:33:21,249 --> 00:33:22,334
[clic de la cámara]
827
00:33:22,751 --> 00:33:25,337
Te lo digo porque creo
que a Kally le gusta otro chico.
828
00:33:25,420 --> 00:33:27,464
Bueno, a lo mejor se cansó
o ya no le gusta más.
829
00:33:28,215 --> 00:33:29,883
Lo de las preguntas es raro,
830
00:33:30,091 --> 00:33:31,968
pero debe haber alguna explicación.
831
00:33:32,052 --> 00:33:33,094
[tono de mensaje]
832
00:33:33,386 --> 00:33:35,597
Ah, ya está empezando nuestra clase.
833
00:33:38,600 --> 00:33:41,394
Cecilio, un batido y un café, por favor.
834
00:33:43,522 --> 00:33:44,731
[Skyler se aclara la garganta]
835
00:33:45,732 --> 00:33:47,526
Hija, no te entiendo.
836
00:33:47,609 --> 00:33:49,819
Es que no me parece justo
que le quites los puntos a Kally
837
00:33:49,903 --> 00:33:51,238
por el premio Revelación.
838
00:33:51,321 --> 00:33:52,447
[exhala confundido]
839
00:33:52,614 --> 00:33:55,784
Es tu principal competidora,
creí que te iba a poner contenta.
840
00:33:55,951 --> 00:33:58,537
Deberíamos ganar los puntos
por cómo tocamos los instrumentos,
841
00:33:58,620 --> 00:34:00,080
no por cómo nos portamos.
842
00:34:00,163 --> 00:34:02,374
Gracias, muchas gracias, ¿eh?
843
00:34:02,832 --> 00:34:06,086
En el premio se tienen en cuenta
muchos aspectos del artista.
844
00:34:06,169 --> 00:34:07,337
No solo su talento.
845
00:34:07,671 --> 00:34:10,715
Como sea, papá. No quiero
que denuncies a Kally en el comité.
846
00:34:12,801 --> 00:34:14,636
Es una niña,
apenas se está adaptando al lugar.
847
00:34:14,719 --> 00:34:17,806
Nunca te pido nada, pero esta vez
sí te lo pido y no es para mí.
848
00:34:19,516 --> 00:34:21,142
Está bien.
849
00:34:24,187 --> 00:34:25,188
[Kally] Olivia.
850
00:34:25,689 --> 00:34:27,566
- Olivia.
- [risas]
851
00:34:27,649 --> 00:34:28,650
Hola, Kally.
852
00:34:28,733 --> 00:34:30,485
A ti necesito pedirte un favor.
853
00:34:30,819 --> 00:34:31,653
Lo que quieras.
854
00:34:31,736 --> 00:34:33,280
Te invito esta tarde al Music Shake.
855
00:34:33,363 --> 00:34:35,031
Sí, me encanta ese lugar.
856
00:34:35,240 --> 00:34:36,783
- Genial.
- ¿Toca una banda?
857
00:34:36,908 --> 00:34:39,828
Algo así. Pero necesitamos
que vaya mucha gente.
858
00:34:39,911 --> 00:34:41,997
Entonces les digo
a todos mis compañeros que vengan.
859
00:34:42,080 --> 00:34:43,206
Genial. Sí, muchas gracias.
860
00:34:43,290 --> 00:34:44,916
Va a explotar de gente.
861
00:34:45,000 --> 00:34:46,293
Sabía que podía contar contigo.
862
00:34:47,544 --> 00:34:48,670
[Félix se aclara la garganta]
863
00:34:48,753 --> 00:34:50,422
[música de violín]
864
00:34:50,839 --> 00:34:52,299
Kally Ponce,
865
00:34:52,382 --> 00:34:55,552
las muestras de cariño las dejamos
para las reuniones sociales, ¿de acuerdo?
866
00:34:56,177 --> 00:34:58,388
Y ahora, te esperan en sala de profesores.
867
00:35:01,558 --> 00:35:03,018
[suspiro] ¿Qué hice ahora?
868
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
¿Tú no paras nunca?
869
00:35:17,073 --> 00:35:18,575
El piano es mi mejor amigo.
870
00:35:20,785 --> 00:35:22,454
[música suave]
871
00:35:22,537 --> 00:35:23,496
Para ti.
872
00:35:25,373 --> 00:35:26,666
¿Y eso?
873
00:35:27,417 --> 00:35:31,004
Esto es porque me gustan
las personas como tú.
874
00:35:35,675 --> 00:35:37,177
- [tocan la puerta]
- Adelante.
875
00:35:38,928 --> 00:35:40,930
Profesora, le aseguro que esta vez
no hice nada.
876
00:35:41,014 --> 00:35:44,059
Kally, te mandé a llamar porque necesito
comentarte algo importante.
877
00:35:44,476 --> 00:35:48,229
El profesor Skyler no va a notificar
tu falta al comité evaluador.
878
00:35:48,313 --> 00:35:49,189
¿De verdad?
879
00:35:49,272 --> 00:35:50,190
Ajá.
880
00:35:50,273 --> 00:35:51,900
Espero que hayas aprendido la lección
881
00:35:51,983 --> 00:35:53,693
y entiendas que, en este conservatorio,
882
00:35:53,777 --> 00:35:55,320
la disciplina es esencial.
883
00:35:55,403 --> 00:35:56,529
Sí, lo entiendo, profesora.
884
00:35:56,613 --> 00:35:59,032
Muy bien. Es la primera
y última advertencia.
885
00:35:59,449 --> 00:36:01,326
La próxima no va a haber
nadie que te salve.
886
00:36:02,118 --> 00:36:03,119
¿Alguien me salvó?
887
00:36:03,620 --> 00:36:05,997
- Félix.
- No fui yo. Fue una alumna.
888
00:36:06,790 --> 00:36:07,749
¿Lucy?
889
00:36:07,832 --> 00:36:09,626
No fue Lucy. No importa quién fue.
890
00:36:09,918 --> 00:36:10,960
Sí, a mí sí me importa.
891
00:36:11,044 --> 00:36:13,296
Quiero saber quién fue
para poder agradecerle.
892
00:36:15,465 --> 00:36:16,383
Fue Gloria Skyler.
893
00:36:16,466 --> 00:36:18,009
[música de violín a alto volumen]
894
00:36:19,803 --> 00:36:21,262
[música animada]
895
00:36:22,597 --> 00:36:23,848
¿No se les olvida nada?
896
00:36:24,224 --> 00:36:25,141
No.
897
00:36:25,350 --> 00:36:26,309
¿Seguro?
898
00:36:26,434 --> 00:36:28,019
Quédate tranquilo, Dante. Ya nos vamos.
899
00:36:28,228 --> 00:36:30,647
Descuida, no vamos a dejar ningún cable.
900
00:36:32,774 --> 00:36:34,192
Por fin vas a liberarte de nosotros.
901
00:36:38,238 --> 00:36:39,614
[risas a lo lejos]
902
00:36:44,369 --> 00:36:45,662
[Tina] Chicos, acá.
903
00:36:46,913 --> 00:36:48,206
Ay.
904
00:36:49,165 --> 00:36:50,333
¿Es un saludo especial?
905
00:36:50,583 --> 00:36:51,751
[ríe]
906
00:36:52,043 --> 00:36:54,170
Qué suerte que llegaron.
Tengo una mesa. Vengan.
907
00:36:55,004 --> 00:36:56,923
Puedo ir solo,
te prometo que no me pierdo.
908
00:37:02,470 --> 00:37:03,930
- ¿Vamos?
- [Lucy carraspea]
909
00:37:04,097 --> 00:37:06,015
¿Hay lugar para nosotras en tu mesa?
910
00:37:07,267 --> 00:37:08,727
- Hola.
- ¿Ah?
911
00:37:08,810 --> 00:37:09,728
[risas] Sí. Hola.
912
00:37:09,811 --> 00:37:10,770
¿Me decían?
913
00:37:10,979 --> 00:37:12,772
¿Si hay lugar para nosotras en...?
914
00:37:12,856 --> 00:37:14,315
¿En mi mesa? Sí. Vengan.
915
00:37:14,399 --> 00:37:15,650
[risas]
916
00:37:18,987 --> 00:37:20,405
Ahora los alcanzo.
917
00:37:26,995 --> 00:37:28,037
Dante.
918
00:37:30,582 --> 00:37:32,417
Kally, qué bueno que llegaste.
919
00:37:32,500 --> 00:37:33,877
Espero que todo salga bien.
920
00:37:33,960 --> 00:37:34,961
Va a salir todo bien.
921
00:37:37,964 --> 00:37:39,257
Voy a dejar esto en la consola.
922
00:37:39,340 --> 00:37:40,258
Sí. Ve.
923
00:37:40,550 --> 00:37:41,885
Espera, Kally.
924
00:37:41,968 --> 00:37:43,094
Sí. Dime.
925
00:37:43,928 --> 00:37:45,430
¿Por qué tú sí creíste en mí?
926
00:37:46,014 --> 00:37:48,016
¿Por qué no desconfiaste como ellos?
927
00:37:48,308 --> 00:37:49,350
Porque sí.
928
00:37:50,477 --> 00:37:51,311
¿Tan simple?
929
00:37:52,312 --> 00:37:53,480
Sí, bueno.
930
00:37:53,563 --> 00:37:54,731
Tú nunca me fallaste.
931
00:37:55,106 --> 00:37:57,108
Cuando te necesité, estuviste ahí.
932
00:38:00,278 --> 00:38:02,071
[música emocionante]
933
00:38:06,743 --> 00:38:10,330
Eres increíble, tienes a Andy loco por ti.
934
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
Finalmente lo lograste.
935
00:38:12,040 --> 00:38:14,083
Chicas, tarde o temprano iba a pasar.
936
00:38:14,167 --> 00:38:16,628
¿Volviste a verlo
después de que te regaló el chocolate?
937
00:38:16,711 --> 00:38:17,754
Mmm...
938
00:38:17,837 --> 00:38:20,632
No, pero seguramente me va a mandar
un mensaje o algo pronto.
939
00:38:23,510 --> 00:38:25,053
- ¿Qué les dije?
- [Nicole aspira sorprendida]
940
00:38:25,136 --> 00:38:27,013
Ay, te dejó una notita, qué lindo.
941
00:38:27,096 --> 00:38:28,014
[Nicole gime]
942
00:38:29,265 --> 00:38:30,350
Ábrelo.
943
00:38:33,353 --> 00:38:35,063
"Gracias por lo que hiciste por mí.
944
00:38:35,605 --> 00:38:38,775
Fue una gran sorpresa enterarme
de que tengo otra amiga aquí".
945
00:38:38,858 --> 00:38:39,901
¿Qué?
946
00:38:40,109 --> 00:38:43,571
"Ojalá a partir de ahora comience
una linda amistad. Firma Kally".
947
00:38:43,655 --> 00:38:44,531
No.
948
00:38:44,989 --> 00:38:46,491
[suspiro] Pero qué desubicada.
949
00:38:46,574 --> 00:38:49,494
No puedo creer que piense
que puede ser amiga tuya.
950
00:38:49,577 --> 00:38:51,371
Sí, qué ingenua es esa niña.
951
00:38:51,663 --> 00:38:53,873
[música dramática]
952
00:38:59,295 --> 00:39:00,922
[sonido animada]
953
00:39:15,186 --> 00:39:16,563
[conversaciones indistintas]
954
00:39:20,233 --> 00:39:21,526
¿Qué es toda esta gente?
955
00:39:21,651 --> 00:39:23,361
No sé. ¿Quién toca hoy?
956
00:39:25,238 --> 00:39:26,239
[se para la música]
957
00:39:27,615 --> 00:39:28,575
[murmullos]
958
00:39:28,658 --> 00:39:29,534
[Alex] ¿Qué es eso?
959
00:39:29,617 --> 00:39:31,035
[Kevin] No sé, no importa, vamos.
960
00:39:31,119 --> 00:39:32,245
[silbidos]
961
00:39:32,620 --> 00:39:33,621
Dicen que no me creen,
962
00:39:33,997 --> 00:39:35,623
que necesitan ver para creer.
963
00:39:36,082 --> 00:39:37,625
Por eso hicimos esta grabación.
964
00:39:38,001 --> 00:39:40,044
Ahora yo voy a decirles mi verdad.
965
00:39:41,588 --> 00:39:43,882
Somos los DAK y desde que...
966
00:39:44,549 --> 00:39:46,801
[gente exclama decepcionada]
967
00:39:48,136 --> 00:39:49,137
[sonido de teclas]
968
00:39:49,679 --> 00:39:50,638
[silbidos]
969
00:39:51,848 --> 00:39:52,849
[exhala]
970
00:39:53,057 --> 00:39:54,183
¿Qué es esta tontería? Vamos.
971
00:39:54,267 --> 00:39:56,227
No, no, no. Esperen, esperen.
972
00:39:56,311 --> 00:39:57,437
[murmullos]
973
00:39:59,981 --> 00:40:01,316
[se aclara la garganta]
974
00:40:01,441 --> 00:40:02,775
[murmullos]
975
00:40:03,610 --> 00:40:04,736
Willy, luz.
976
00:40:07,280 --> 00:40:08,364
Si el video no funciona,
977
00:40:08,489 --> 00:40:10,158
lo voy a decir personalmente.
978
00:40:10,742 --> 00:40:13,077
Ayer un video falso empezó
a circular en las redes.
979
00:40:13,244 --> 00:40:14,120
[gente murmura]
980
00:40:14,203 --> 00:40:15,204
[Dante] Me preguntaron
981
00:40:15,538 --> 00:40:17,332
cómo era tocar con Alex y Kevin.
982
00:40:18,041 --> 00:40:20,960
Y yo contesté que para mí
son como mis hermanos.
983
00:40:21,127 --> 00:40:22,879
[exclamación de ternura]
984
00:40:24,005 --> 00:40:25,548
Es un placer tocar con ustedes.
985
00:40:25,632 --> 00:40:26,883
[música suave]
986
00:40:26,966 --> 00:40:30,178
Bueno, si quitamos los momentos
en los que se pelean como perro y gato...
987
00:40:30,261 --> 00:40:31,721
[risas]
988
00:40:32,013 --> 00:40:33,848
...que se comen mi lunch del colegio...
989
00:40:33,932 --> 00:40:35,308
[risas]
990
00:40:35,475 --> 00:40:36,726
...y usan mi ropa.
991
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
[silbido]
992
00:40:38,770 --> 00:40:39,979
[Olivia] Llegué, amiga.
993
00:40:40,063 --> 00:40:41,064
[Kally] Hola.
994
00:40:42,065 --> 00:40:43,232
[aplausos]
995
00:40:43,316 --> 00:40:44,567
[Olivia] Traje gente. No mucha.
996
00:40:44,734 --> 00:40:46,611
Está bien. Llegaste justo.
997
00:40:49,113 --> 00:40:51,491
A pesar de todo, del día a día,
998
00:40:52,533 --> 00:40:54,118
no los cambiaría por nada del mundo.
999
00:40:54,202 --> 00:40:55,745
[exclamación de ternura]
1000
00:40:55,828 --> 00:40:56,663
[aplausos]
1001
00:40:56,746 --> 00:40:57,872
[Dante] Y si falta uno,
1002
00:40:58,206 --> 00:40:59,582
no hay música.
1003
00:41:00,416 --> 00:41:02,710
DAK es mi familia.
1004
00:41:02,877 --> 00:41:04,754
[vítores y aplausos]
1005
00:41:14,180 --> 00:41:16,474
- [Kevin] Esperen, esperen.
- [Axel] Por favor.
1006
00:41:17,850 --> 00:41:18,977
[exhala]
1007
00:41:19,644 --> 00:41:21,354
Te escuchamos con mucha atención, Dante.
1008
00:41:22,897 --> 00:41:24,065
Y queremos aclarar algo.
1009
00:41:26,442 --> 00:41:27,777
Solo comemos tu lunch
1010
00:41:28,778 --> 00:41:30,113
porque Caridad cocina muy bien.
1011
00:41:30,279 --> 00:41:31,489
[risas]
1012
00:41:31,572 --> 00:41:33,950
[vítores y aplausos]
1013
00:41:38,705 --> 00:41:39,539
¡Somos los DAK!
1014
00:41:39,622 --> 00:41:40,456
¡Vamos, DAK!
1015
00:41:40,540 --> 00:41:43,918
- ¡DAK!
- ¡DAK!
1016
00:41:46,963 --> 00:41:47,964
Es emocionante, ¿no?
1017
00:41:48,381 --> 00:41:49,465
[Olivia] Me encanta.
1018
00:41:50,299 --> 00:41:51,759
Fue hermoso lo que dijo.
1019
00:41:51,843 --> 00:41:53,886
Él es hermoso. ¿Quién es?
1020
00:41:54,804 --> 00:41:56,222
- ¿Dante?
- ¡Sí!
1021
00:41:56,305 --> 00:41:59,142
Pásame ahora mismo ese video, por favor.
1022
00:41:59,392 --> 00:42:00,560
Me enamoré.
1023
00:42:00,643 --> 00:42:02,437
[se detiene la música]
1024
00:42:04,480 --> 00:42:06,691
[suena "Worlds Collide" en inglés]70337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.