All language subtitles for Dead water fell_S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:01,583 Steve-o! 2 00:00:01,583 --> 00:00:03,383 I lost my bike, Steve-o. 3 00:00:03,383 --> 00:00:05,063 Found your bike. 4 00:00:05,063 --> 00:00:06,783 Any idea how it got there? 5 00:00:07,463 --> 00:00:10,103 I don't want to get anyone in the shit, Steve-o. 6 00:00:10,103 --> 00:00:11,783 Pine needles. 7 00:00:11,783 --> 00:00:14,103 In Emily's pajamas and her feet. 8 00:00:14,103 --> 00:00:15,743 Tell us about the girls. 9 00:00:15,743 --> 00:00:17,663 She loved them. Please don't think she didn't. 10 00:00:17,663 --> 00:00:19,303 Has he said why? 11 00:00:22,743 --> 00:00:24,463 I had sex with Tom. 12 00:00:25,263 --> 00:00:27,783 Did you wait till the embryos went in before you told me? 13 00:00:28,463 --> 00:00:30,143 Can we not have a nice time, just for one day? 14 00:00:30,143 --> 00:00:31,583 Always have to be about you? 15 00:00:31,583 --> 00:00:33,143 -Mummy! -Just give it to her! 16 00:00:33,143 --> 00:00:34,303 Give it to her now! 17 00:00:36,983 --> 00:00:39,103 Did Kate talk about her marriage at all? 18 00:00:39,703 --> 00:00:41,863 I don't want to feel like this anymore. 19 00:00:41,863 --> 00:00:45,063 Puts on a good show, doesn't he? 20 00:00:45,063 --> 00:00:47,063 See here? 21 00:00:47,063 --> 00:00:48,383 They've all been injected with something. 22 00:00:48,383 --> 00:00:50,063 Which one of the girls was it? 23 00:00:50,063 --> 00:00:51,343 Emily. 24 00:00:51,343 --> 00:00:53,063 She was running. 25 00:00:53,063 --> 00:00:56,143 She fell. And he caught up with her. 26 00:00:56,143 --> 00:00:57,423 Who did? 27 00:00:58,103 --> 00:00:59,303 Her dad. 28 00:00:59,303 --> 00:01:01,423 -Mummy, no! 29 00:01:26,463 --> 00:01:28,063 Daddy's gonna eat it! 30 00:01:28,063 --> 00:01:30,103 Happy birthday, darling. 31 00:01:30,783 --> 00:01:34,743 Happy birthday! Happy birthday! 32 00:01:56,903 --> 00:01:58,263 Oh! I got one! 33 00:01:58,263 --> 00:02:00,143 -Dad! Stop it! -I got a big one, too! 34 00:02:07,263 --> 00:02:10,063 Simon's organizing another karaoke night. 35 00:02:10,063 --> 00:02:11,463 Oh, please, no. 36 00:02:11,463 --> 00:02:14,263 I think he fancies you. 37 00:02:15,703 --> 00:02:17,343 I see the way he looks at you 38 00:02:17,343 --> 00:02:19,343 every time you walk into the room. 39 00:02:19,343 --> 00:02:20,703 Oi. 40 00:02:20,703 --> 00:02:23,063 I think he's quite hot for a headmaster. 41 00:02:23,063 --> 00:02:25,783 He's quite attractive, I suppose. 42 00:02:26,343 --> 00:02:28,303 Till he opens his mouth. 43 00:02:28,303 --> 00:02:32,383 Jess, he literally said, "There's no 'I' in 'team.'" 44 00:02:33,063 --> 00:02:34,823 I said, "There might not be an 'I' in 'team,' 45 00:02:34,823 --> 00:02:37,663 but there are a fair few twats if you look hard enough." 46 00:03:09,863 --> 00:03:11,783 How's Jess? 47 00:03:12,343 --> 00:03:14,623 Yeah. Good. 48 00:04:13,863 --> 00:04:15,543 Did you come? 49 00:04:19,463 --> 00:04:21,183 I'm tired. 50 00:04:23,903 --> 00:04:26,903 Jess came when I fucked her. 51 00:05:01,463 --> 00:05:03,823 Mum's been on the phone about Charlotte's birthday. 52 00:05:03,823 --> 00:05:06,103 She's planning to just meet us at the beach now. 53 00:05:06,103 --> 00:05:09,863 She was asking about the cake. Is she making it or is Ruth? 54 00:05:09,863 --> 00:05:12,463 She said something about a unicorn theme. 55 00:05:12,463 --> 00:05:13,783 Is that right? Princesses, I get. 56 00:05:13,783 --> 00:05:14,903 Unicorns -- Are they a thing now? 57 00:05:14,903 --> 00:05:16,143 I don't know. 58 00:05:19,023 --> 00:05:22,063 Girls! Three minutes' warning! 59 00:05:38,143 --> 00:05:39,623 Love you. 60 00:05:41,383 --> 00:05:42,623 Bye, Dad! 61 00:05:42,623 --> 00:05:44,143 See you, girls. 62 00:05:44,143 --> 00:05:45,503 Love you, Daddy. 63 00:05:45,503 --> 00:05:48,343 -Don't forget your bag! -Got it. 64 00:05:48,343 --> 00:05:49,903 Bye, Dad! 65 00:06:17,223 --> 00:06:18,983 Will you set the table? 66 00:06:25,383 --> 00:06:27,103 Why Jess? 67 00:06:29,263 --> 00:06:30,903 Why Sasha? 68 00:06:35,623 --> 00:06:37,943 Why is it always the friends I love the most? 69 00:06:39,583 --> 00:06:42,383 I really hope you're not gonna be like this when Mum gets here. 70 00:06:51,383 --> 00:06:52,783 Just get a new one! 71 00:06:52,783 --> 00:06:54,223 It's a good boiler. 72 00:06:54,223 --> 00:06:56,703 -But you've no water or heating. -It's done well. 73 00:06:56,703 --> 00:06:59,703 It must be 40 years old now. 74 00:06:59,703 --> 00:07:02,303 Jesus Christ. It'll be spouting carbon monoxide. 75 00:07:02,303 --> 00:07:04,823 -Tell her. 76 00:07:11,263 --> 00:07:13,863 This is lovely. Is there any more? 77 00:07:13,863 --> 00:07:14,943 Sure. Help yourself. 78 00:07:15,863 --> 00:07:17,463 Sit down, Mum. 79 00:07:18,143 --> 00:07:19,503 I don't mind. 80 00:07:19,503 --> 00:07:20,383 Kate'll do it. 81 00:07:24,383 --> 00:07:25,743 Honestly, it's fine. 82 00:07:25,743 --> 00:07:26,823 She doesn't mind, Tom. 83 00:07:26,823 --> 00:07:29,063 Get her some fucking food. 84 00:07:49,263 --> 00:07:52,023 Please, can we have another story? 85 00:07:52,023 --> 00:07:53,463 -No. -Please! 86 00:07:53,463 --> 00:07:55,463 No more stories. 87 00:08:03,703 --> 00:08:05,423 Did you love your wife, Tom? 88 00:08:06,663 --> 00:08:08,383 Yes. 89 00:08:08,383 --> 00:08:09,903 And did she love you? 90 00:08:10,583 --> 00:08:12,383 Yes. 91 00:08:17,223 --> 00:08:19,143 I d-don't know what else you want me to say. 92 00:08:20,823 --> 00:08:24,303 I'm gonna show Tom a tablet with a video on it. 93 00:08:24,303 --> 00:08:26,343 Do you mind having a look at this for us, please? 94 00:08:26,343 --> 00:08:27,583 Sure. 95 00:08:29,263 --> 00:08:30,903 Go ask Dad to film it. He'll take it. 96 00:08:30,903 --> 00:08:32,583 Okay! 97 00:08:35,703 --> 00:08:37,583 Daddy, come watch our show! 98 00:08:37,583 --> 00:08:39,303 -In a minute. -Can I film it? 99 00:08:39,303 --> 00:08:41,623 Yeah. Course you can. Just give me a sec. 100 00:08:58,743 --> 00:09:01,103 Do you know when that was taken? 101 00:09:01,103 --> 00:09:02,143 No idea. 102 00:09:02,143 --> 00:09:04,183 About 24 hours before the fire. 103 00:09:07,303 --> 00:09:10,103 Well, I'll have to take your word for that. 104 00:09:10,103 --> 00:09:11,383 You don't remember taking it? 105 00:09:11,383 --> 00:09:13,103 No. 106 00:09:13,103 --> 00:09:15,983 You look quite emotional there, Tom. 107 00:09:17,383 --> 00:09:18,863 -Really? -Mm. 108 00:09:18,863 --> 00:09:20,463 As if you're trying to say something. 109 00:09:20,463 --> 00:09:22,063 What do youthink it looks like? 110 00:09:27,263 --> 00:09:29,263 Like I didn't realize my phone was on. 111 00:09:29,263 --> 00:09:31,063 Looks to me 112 00:09:31,063 --> 00:09:34,383 as if you wanted to get something off your chest. 113 00:09:34,383 --> 00:09:35,943 No. 114 00:09:35,943 --> 00:09:37,103 Tom, you don't have to answer. 115 00:09:37,103 --> 00:09:38,783 -I know. -I just want you to be aware. 116 00:09:38,783 --> 00:09:40,983 I'm aware, Nicky. Thank you. Thank you. 117 00:09:42,303 --> 00:09:43,663 Where did you train, Tom? 118 00:09:43,663 --> 00:09:45,303 Did I train? 119 00:09:45,303 --> 00:09:46,663 To be a GP. 120 00:09:46,663 --> 00:09:47,783 Edinburgh. 121 00:09:47,783 --> 00:09:50,463 So you've got what, a-a PhD? 122 00:09:51,503 --> 00:09:54,383 No. I did seven years of medical training. 123 00:09:54,383 --> 00:09:55,783 Okay. 124 00:09:56,703 --> 00:09:59,503 Can you explain to us how insulin works? 125 00:10:00,263 --> 00:10:04,223 Um, insulin is needed by the body to regulate sugar levels. 126 00:10:04,223 --> 00:10:05,663 And if you have too much? 127 00:10:08,303 --> 00:10:10,343 Is that what she used? 128 00:10:11,263 --> 00:10:12,703 Who injected you, Tom? 129 00:10:14,583 --> 00:10:17,823 Kate, in the girls' bedroom. 130 00:10:17,823 --> 00:10:19,623 Why didn't you put up a fight, Tom? 131 00:10:20,303 --> 00:10:21,823 There was nothing to fight for. 132 00:10:21,823 --> 00:10:23,343 Not even your own life? 133 00:10:23,343 --> 00:10:25,543 My three children were dead in front of me. 134 00:10:25,543 --> 00:10:27,223 How do you know they were dead? 135 00:10:27,223 --> 00:10:28,983 I'm a doctor. 136 00:10:32,743 --> 00:10:35,903 I've seen death. I know -- I know death. 137 00:10:38,463 --> 00:10:42,183 Where do you think Kate got the insulin from? 138 00:10:43,583 --> 00:10:46,103 At a guess, I would say my bag. 139 00:10:46,103 --> 00:10:48,023 -Which was where? -In the car. 140 00:10:48,023 --> 00:10:51,063 I keep it in the boot of the car. 141 00:10:51,063 --> 00:10:53,863 Why did you have insulin in your bag? 142 00:10:53,863 --> 00:10:55,503 In case of emergencies. 143 00:10:55,503 --> 00:10:57,783 Is that usual procedure? 144 00:10:57,783 --> 00:10:58,783 What do you mean? 145 00:10:58,783 --> 00:11:01,223 Do most doctors carry insulin? 146 00:11:01,223 --> 00:11:03,943 I can't speak for most doctors. 147 00:11:07,343 --> 00:11:09,823 I'm just wondering whether it's common practice. 148 00:11:10,503 --> 00:11:12,303 Well, it's common practice for me. 149 00:11:15,583 --> 00:11:16,983 Okay. 150 00:11:18,543 --> 00:11:20,103 Thank you. 151 00:11:20,743 --> 00:11:24,063 Uh, take a quick break, shall we? 152 00:11:24,063 --> 00:11:25,863 Uh, same again? 153 00:11:25,863 --> 00:11:27,343 A bit stronger this time, if you don't mind. 154 00:11:29,383 --> 00:11:30,663 Sure. 155 00:11:42,543 --> 00:11:43,543 Look at him. 156 00:11:44,543 --> 00:11:46,183 He looks so relaxed. 157 00:11:47,023 --> 00:11:48,943 He defers to you. Did you notice? 158 00:11:49,863 --> 00:11:51,543 Thinks I'm a soft touch. 159 00:11:51,543 --> 00:11:53,423 Stupid fucker. 160 00:12:04,103 --> 00:12:05,543 All right, mate. 161 00:12:08,383 --> 00:12:09,383 How are you? 162 00:12:12,503 --> 00:12:14,743 Should be strong enough, that. Stand your spoon up in it. 163 00:12:14,743 --> 00:12:16,823 -Thank you. -Right. 164 00:12:17,583 --> 00:12:19,823 Interview restarted at... 165 00:12:19,823 --> 00:12:21,063 What time you got? 166 00:12:21,063 --> 00:12:22,383 3:30. 167 00:12:22,383 --> 00:12:23,903 1530. 168 00:12:24,863 --> 00:12:29,063 Sergeant Steve Campbell is now present. 169 00:12:29,063 --> 00:12:30,143 Okay. 170 00:12:37,263 --> 00:12:39,303 Could you tell us what we're looking at here? 171 00:12:41,103 --> 00:12:43,223 It's a map of the village. 172 00:12:43,223 --> 00:12:45,903 And could you point out your house for us? 173 00:12:48,783 --> 00:12:50,503 Here. 174 00:12:50,503 --> 00:12:51,903 And what's this? 175 00:12:55,063 --> 00:12:56,903 You know what it is, Steve. 176 00:13:00,623 --> 00:13:03,103 It's the forest. 177 00:13:03,103 --> 00:13:05,823 And your garden leads directly into it? 178 00:13:05,823 --> 00:13:07,463 That's correct. Yeah. 179 00:13:34,503 --> 00:13:36,143 What does that look like to you? 180 00:13:36,143 --> 00:13:38,063 Put them away, please. 181 00:13:38,743 --> 00:13:40,703 They're pine needles. 182 00:13:43,863 --> 00:13:47,063 Emily was seen outside 15 minutes before the fire. 183 00:13:47,063 --> 00:13:48,943 That's not possible. 184 00:13:48,943 --> 00:13:50,863 -Why would that be? -Will you put them away, please? 185 00:13:50,863 --> 00:13:54,143 We have an eyewitness who saw her in the woods. 186 00:13:54,143 --> 00:13:56,343 And they saw you too. 187 00:13:57,583 --> 00:13:59,743 You were dragging her back towards your house. 188 00:13:59,743 --> 00:14:01,583 -No. -She was scared and screaming. 189 00:14:01,583 --> 00:14:03,063 Who told you that? 190 00:14:03,063 --> 00:14:04,663 And you brought her back to this. 191 00:14:04,663 --> 00:14:06,063 Who told you that? 192 00:14:06,063 --> 00:14:08,143 So how do you explain the pine needles? 193 00:14:13,223 --> 00:14:16,063 Look. Kate lost it, all right? 194 00:14:16,063 --> 00:14:18,583 Emily got scared. She ran. 195 00:14:18,583 --> 00:14:20,343 Kate chased her. 196 00:14:20,343 --> 00:14:22,263 -Kate lost it? -Yeah. 197 00:14:22,263 --> 00:14:23,783 About what? 198 00:14:26,863 --> 00:14:32,103 She was chatting to Simon at the Ceilidh. 199 00:14:32,103 --> 00:14:34,103 -Simon Wells? -Yes. 200 00:14:35,103 --> 00:14:39,903 I just -- I was asking her what she was talking to him about. 201 00:14:39,903 --> 00:14:41,943 And what did she say? 202 00:14:41,943 --> 00:14:43,423 Nothing. She --- That was it. 203 00:14:43,423 --> 00:14:45,263 She lost it. 204 00:14:45,263 --> 00:14:47,423 She lost it because you asked about Simon? 205 00:14:47,423 --> 00:14:49,263 Yeah. 206 00:14:49,263 --> 00:14:51,463 -Up there in that room? -Yes. 207 00:14:53,183 --> 00:14:56,663 If she lost it upstairs in that room with you... 208 00:14:58,063 --> 00:14:59,983 ...when did she inject the girls? 209 00:15:02,063 --> 00:15:04,823 Was it before or after she ran after Emily? 210 00:15:08,343 --> 00:15:10,143 You say she injected you in the kids' bedroom. 211 00:15:10,143 --> 00:15:11,543 Is that right? 212 00:15:12,623 --> 00:15:14,063 That's what you said. 213 00:15:14,063 --> 00:15:15,903 "My three children were dead in front of me." 214 00:15:15,903 --> 00:15:17,183 That's right. 215 00:15:18,623 --> 00:15:20,903 Except they weren't in front of you, were they? 216 00:15:20,903 --> 00:15:23,383 I found you in your bedroom. 217 00:15:29,303 --> 00:15:31,783 I walked away when I saw what she'd done. 218 00:15:31,783 --> 00:15:33,303 You walked away when you saw what she'd done? 219 00:15:33,303 --> 00:15:34,863 When I saw. Yeah. 220 00:15:34,863 --> 00:15:37,943 But that's not what you've been saying, is it? 221 00:15:37,943 --> 00:15:40,543 So which is it? Which is the truth? 222 00:15:40,543 --> 00:15:42,543 Or is it all a lie, Tom? 223 00:15:42,543 --> 00:15:45,943 Is everything you've said here a lie, Tom? 224 00:15:53,223 --> 00:15:54,783 No comment. 225 00:16:21,543 --> 00:16:23,063 Name? 226 00:16:23,063 --> 00:16:24,543 Thomas Kendrick. 227 00:16:24,543 --> 00:16:25,863 Date of birth? 228 00:16:25,863 --> 00:16:28,143 Twenty-third of September 1971. 229 00:16:28,143 --> 00:16:29,623 And you know why you're on remand? 230 00:16:29,623 --> 00:16:31,543 Yeah. 231 00:16:44,343 --> 00:16:46,463 Jumper off. 232 00:16:46,463 --> 00:16:48,303 And your T-shirt as well. 233 00:16:51,223 --> 00:16:52,783 And turn around. 234 00:16:54,063 --> 00:16:56,303 All the way. 235 00:16:56,303 --> 00:16:58,343 Arms down. 236 00:16:58,343 --> 00:17:00,063 Anything in your mouth? 237 00:17:01,583 --> 00:17:02,583 Wider. 238 00:17:03,383 --> 00:17:04,703 Look straight ahead. 239 00:17:05,463 --> 00:17:07,223 Are you on any medication at all? 240 00:17:07,223 --> 00:17:08,143 No. 241 00:17:08,143 --> 00:17:09,783 -Smoker? -Occasional. 242 00:17:09,783 --> 00:17:11,943 -Do you want nicotine patches? -No, no. I'm fine. 243 00:17:11,943 --> 00:17:14,343 And are you feeling depressed or suicidal? 244 00:17:16,223 --> 00:17:17,183 I'm fine. 245 00:17:19,823 --> 00:17:21,463 Okay. 246 00:17:21,463 --> 00:17:22,903 This is for you. 247 00:17:25,023 --> 00:17:26,623 Does your next of kin know where you are? 248 00:17:28,663 --> 00:17:30,663 ...E-S -- 249 00:17:30,663 --> 00:17:35,783 "S," for sugar -- 1543. 250 00:17:35,783 --> 00:17:37,263 Mum, are you writing this down? 251 00:17:37,263 --> 00:17:39,263 You'll need it or you won't be able to visit. 252 00:17:39,263 --> 00:17:40,783 Look. I've got two minutes. Have you got a pen? 253 00:17:48,063 --> 00:17:49,063 Good job, mate. 254 00:17:49,063 --> 00:17:50,823 -Night. -Cheers. 255 00:17:53,343 --> 00:17:54,503 Well... 256 00:17:54,503 --> 00:17:56,903 -Cheers. -Cheers. 257 00:18:01,823 --> 00:18:03,503 You're wasted down here, Steve. 258 00:18:03,503 --> 00:18:04,863 I don't know. 259 00:18:04,863 --> 00:18:07,623 No. I'm -- I'm serious. 260 00:18:07,623 --> 00:18:09,503 I can see. 261 00:18:09,503 --> 00:18:11,383 That's a very serious face you've got there. 262 00:18:11,383 --> 00:18:13,743 You could do way better than this shithole. 263 00:18:13,743 --> 00:18:15,223 It's not a shithole. 264 00:18:16,343 --> 00:18:17,703 All right, defensive. 265 00:18:24,543 --> 00:18:26,063 Think about it. 266 00:18:26,063 --> 00:18:27,903 I'll think about it. 267 00:18:28,583 --> 00:18:30,143 No, you won't. 268 00:18:34,303 --> 00:18:36,143 I could come back with you. 269 00:18:37,663 --> 00:18:39,223 I know. 270 00:19:32,823 --> 00:19:34,703 Just so you know -- 271 00:19:34,703 --> 00:19:37,503 Whatever you say here is completely confidential. 272 00:19:38,223 --> 00:19:40,223 Sure. 273 00:19:40,223 --> 00:19:42,663 You've been feeling anxious. 274 00:19:44,623 --> 00:19:46,463 Not particularly. 275 00:19:49,103 --> 00:19:55,063 You put you've felt anxious... more than half the days. 276 00:19:55,903 --> 00:19:57,383 Did I? 277 00:19:59,503 --> 00:20:05,903 Well, I...suppose I've been feeling a bit on edge, maybe. 278 00:20:06,783 --> 00:20:08,423 A bit uneasy. 279 00:20:10,063 --> 00:20:13,943 I'm not sure if that's the right word, so... 280 00:20:15,583 --> 00:20:18,303 Uneasy about what? 281 00:20:21,663 --> 00:20:23,223 I don't know. 282 00:20:29,223 --> 00:20:31,943 How do you cope with those feelings? 283 00:20:38,743 --> 00:20:40,583 Go for a walk with the dog. 284 00:20:40,583 --> 00:20:42,543 Watch telly. 285 00:20:43,783 --> 00:20:45,823 Just... 286 00:20:47,503 --> 00:20:48,903 You know. 287 00:20:56,103 --> 00:20:57,383 I did not chase her out there. 288 00:20:57,383 --> 00:20:59,023 That's for us to disprove, then. 289 00:20:59,023 --> 00:21:01,023 -Who's the witness? -They can't tell us. 290 00:21:01,023 --> 00:21:03,343 They've been classed as a vulnerable, so... 291 00:21:03,343 --> 00:21:05,183 Do you know who took the statement? 292 00:21:06,503 --> 00:21:08,223 D.C.I. Collins. D.C. Darlington. 293 00:21:08,223 --> 00:21:09,863 That's the official statement, though, right? 294 00:21:09,863 --> 00:21:11,863 Who did he go to before? 295 00:21:11,863 --> 00:21:13,143 I don't know. 296 00:21:13,143 --> 00:21:15,103 -It'll be Steve. -Tom. 297 00:21:15,103 --> 00:21:16,863 It'll be Steve. See if you can find out. 298 00:21:16,863 --> 00:21:18,503 -It's not that easy. -Oh, fuck's sake! 299 00:21:18,503 --> 00:21:21,783 Find out! Just find out! 300 00:21:21,783 --> 00:21:23,463 There's a lot going against you, Tom. 301 00:21:23,463 --> 00:21:26,743 There's circumstantial evidence, the mortgages, the debts, the... 302 00:21:26,743 --> 00:21:28,383 Fuck you! 303 00:21:31,263 --> 00:21:33,783 Are you saying you no longer require my services? 304 00:21:33,783 --> 00:21:35,943 I'm saying fuck you. 305 00:21:38,783 --> 00:21:40,263 I'll see what I can do. 306 00:21:40,263 --> 00:21:42,383 -Good. -No promises. 307 00:21:43,303 --> 00:21:45,183 Jesus. 308 00:21:51,143 --> 00:21:53,343 So, how was the counseling? 309 00:21:53,343 --> 00:21:54,743 Waste of time. 310 00:21:54,743 --> 00:21:56,583 Asked about dreams and all that crap. 311 00:21:56,583 --> 00:21:57,943 Told you. 312 00:21:59,383 --> 00:22:00,343 Nicky's here. 313 00:22:00,343 --> 00:22:01,663 Great. 314 00:22:01,663 --> 00:22:03,103 What's she want? 315 00:22:03,103 --> 00:22:05,623 Hopefully working up a plea deal. 316 00:22:08,783 --> 00:22:10,303 Been on at you already, has he? 317 00:22:10,303 --> 00:22:12,303 He's persistent. I'll give him that. 318 00:22:12,303 --> 00:22:15,063 For persistent, read "pain in the arse"? 319 00:22:15,063 --> 00:22:17,223 I couldn't possibly comment. 320 00:22:17,223 --> 00:22:19,023 Listen. Is there somewhere we can talk? 321 00:22:19,023 --> 00:22:20,863 Why not something that doesn'ttaste of piss? 322 00:22:20,863 --> 00:22:22,463 It's on offer. 323 00:22:22,463 --> 00:22:23,943 Two for one. 324 00:22:23,943 --> 00:22:25,463 You were nicking them, Dylan. 325 00:22:25,463 --> 00:22:28,223 All right, Steve-o. You gonna give me a lift home? 326 00:22:28,223 --> 00:22:29,743 One too many times, Dyl. 327 00:22:29,743 --> 00:22:31,983 Oh, man. Really? 328 00:22:31,983 --> 00:22:34,263 -Sorry, mate. -Twenty quid's worth of booze. 329 00:22:34,263 --> 00:22:35,783 Hardly worth the paperwork, eh? 330 00:22:35,783 --> 00:22:37,743 Ten quid 'cause of the offer. 331 00:22:37,743 --> 00:22:39,663 Shut up about the offer. 332 00:22:41,143 --> 00:22:42,143 All right. 333 00:22:44,623 --> 00:22:46,103 Full name? 334 00:22:46,103 --> 00:22:48,463 -Oh, come on, Steve-o. -Name. 335 00:22:48,463 --> 00:22:51,703 You fucking owe me one. You know you do. 336 00:22:53,503 --> 00:22:55,183 Name, Dylan. 337 00:22:57,383 --> 00:22:59,903 Dylan Francis Denham-Johnson. 338 00:23:17,583 --> 00:23:19,463 Sign there, please. 339 00:23:27,263 --> 00:23:28,863 Forward. 340 00:23:28,863 --> 00:23:31,623 Stop there. Hands out. 341 00:23:36,623 --> 00:23:38,663 Clear. 342 00:23:51,983 --> 00:23:53,503 You get here okay? 343 00:23:54,343 --> 00:23:56,223 Bit of traffic, but... 344 00:24:01,223 --> 00:24:03,143 I'm sorry. 345 00:24:13,823 --> 00:24:17,263 I need you to do some things for me, okay, Mum? 346 00:24:17,263 --> 00:24:18,983 I need you to order me some books for me. 347 00:24:18,983 --> 00:24:20,743 The police told me about the girls. 348 00:24:20,743 --> 00:24:22,383 A few legal books. I'll e-mail you the titles. 349 00:24:22,383 --> 00:24:25,383 -The insulin in their blood. -You know your e-mail? 350 00:24:25,383 --> 00:24:27,383 How did insulin get in their blood? 351 00:24:27,383 --> 00:24:29,143 The one I set up for you. The Google account. 352 00:24:29,143 --> 00:24:30,663 You remember the password? 353 00:24:33,103 --> 00:24:35,623 I've got it written down somewhere. 354 00:24:35,623 --> 00:24:38,983 Now, look. The legal aid they've given me is a piece of shit. 355 00:24:38,983 --> 00:24:41,903 We might need to think about remortgaging the farm again. 356 00:24:43,063 --> 00:24:45,383 I don't know I can. 357 00:24:45,383 --> 00:24:46,943 Just give the bank a call. 358 00:24:50,623 --> 00:24:52,023 Give them a call. 359 00:24:54,103 --> 00:24:56,623 And maybe, um... 360 00:24:57,823 --> 00:24:59,623 Maybe what? 361 00:24:59,623 --> 00:25:01,103 How are Ruth and Callum? 362 00:25:01,823 --> 00:25:03,823 I haven't seen them. 363 00:25:03,823 --> 00:25:05,663 Maybe see if they'll help. 364 00:25:08,103 --> 00:25:09,223 Mum. 365 00:25:10,623 --> 00:25:13,263 Don't you already owe them money? 366 00:25:13,263 --> 00:25:15,503 Just go and see them. 367 00:25:24,263 --> 00:25:26,743 It's fucked me up in the head. 368 00:25:26,743 --> 00:25:28,623 Got me all paranoid and shit. 369 00:25:28,623 --> 00:25:30,943 That's the skunk, Dylan. 370 00:25:31,583 --> 00:25:33,903 I don't know if I can do it, Steve-o. 371 00:25:34,983 --> 00:25:37,183 Maybe I could change my statement. 372 00:25:37,783 --> 00:25:39,583 What would your mum and dad say? 373 00:25:39,583 --> 00:25:41,143 Maybe you could talk to somebody. 374 00:25:41,143 --> 00:25:43,263 It's too late. It's done. 375 00:25:43,263 --> 00:25:46,303 -Maybe you could -- -You're not fucking changing it. 376 00:25:46,303 --> 00:25:48,143 You're not changing it, all right? 377 00:25:52,623 --> 00:25:54,783 Fuck. 378 00:25:59,863 --> 00:26:02,183 Get off that shit, Dylan. 379 00:26:17,503 --> 00:26:19,623 Fuck. 380 00:26:26,703 --> 00:26:29,223 She was running. 381 00:26:29,223 --> 00:26:33,343 She fell. And he caught up with her. 382 00:26:34,583 --> 00:26:35,983 Who did? 383 00:26:38,303 --> 00:26:39,863 Her dad. 384 00:26:56,063 --> 00:26:57,903 How's the sleep? 385 00:27:00,543 --> 00:27:03,983 I've been having these dreams. 386 00:27:06,543 --> 00:27:07,823 About the fire? 387 00:27:12,783 --> 00:27:15,143 They're just dreams. 388 00:27:16,823 --> 00:27:18,343 What do you see? 389 00:27:29,063 --> 00:27:31,263 They're just dreams. 390 00:27:31,263 --> 00:27:34,503 You've experienced significant trauma, Steve. 391 00:27:34,503 --> 00:27:38,583 Anyone would be scarred by what you went through. 392 00:27:45,143 --> 00:27:46,623 We got him. 393 00:27:47,743 --> 00:27:49,623 The guy who did it. 394 00:27:50,823 --> 00:27:52,463 The father. 395 00:27:55,743 --> 00:27:58,303 How do you feel about that? 396 00:28:00,223 --> 00:28:01,543 Good. 397 00:28:05,063 --> 00:28:08,903 Justice for Kate, for those little girls. 398 00:28:16,783 --> 00:28:18,383 I feel good. 399 00:28:20,583 --> 00:28:22,143 Good. 400 00:28:51,503 --> 00:28:54,543 You should come to a class, Jess. 401 00:28:55,103 --> 00:28:58,263 I am starting up Keep Fit again in the school hall. 402 00:28:58,263 --> 00:29:00,783 Thursday is circuits. You should come. 403 00:29:01,503 --> 00:29:03,863 Yeah. I'm trying to, um, take it easy at the moment, though. 404 00:29:03,863 --> 00:29:06,463 Oh, God. Yeah. Of course. 405 00:29:06,463 --> 00:29:07,903 W-When do you do the test? 406 00:29:08,783 --> 00:29:10,383 A week. 407 00:29:10,383 --> 00:29:11,983 Right. I've got my fingers crossed. 408 00:29:11,983 --> 00:29:13,223 Aye. Fingers crossed, eh? 409 00:29:13,223 --> 00:29:14,503 Mm-hmm. 410 00:29:14,503 --> 00:29:15,623 Talking of which... 411 00:29:15,623 --> 00:29:17,303 -Uh, Luke. -What? 412 00:29:17,303 --> 00:29:18,983 No. I was, uh... 413 00:29:18,983 --> 00:29:21,103 Well, I wanted to wait for the right moment to -- 414 00:29:21,103 --> 00:29:23,423 Man's got a beer in his hand. When's better? 415 00:29:23,423 --> 00:29:25,343 It's gonna be fucking obvious soon anyway, isn't it? 416 00:29:25,343 --> 00:29:26,463 You're not. 417 00:29:26,463 --> 00:29:28,623 Mm. Four months. 418 00:29:32,303 --> 00:29:34,543 That is amazing. Congratulations. 419 00:29:34,543 --> 00:29:36,823 Thank you. I-I was scared to tell you, but... 420 00:29:36,823 --> 00:29:39,063 Don't be stupid. No. That's great news. 421 00:29:39,063 --> 00:29:42,583 Thank you. Thanks, Jess. 422 00:29:43,263 --> 00:29:45,983 -Aye. Congratulations. -Thanks. 423 00:29:45,983 --> 00:29:47,103 Weren't even trying, really, were we? 424 00:29:47,103 --> 00:29:49,343 Well, we were doing it a lot. 425 00:29:50,863 --> 00:29:54,063 Dad, can I have 50p? 426 00:29:54,063 --> 00:29:55,543 You still sulking? 427 00:29:55,543 --> 00:29:56,863 No, I'm not. 428 00:29:56,863 --> 00:29:57,903 Here you go, pal. Take that. 429 00:29:57,903 --> 00:29:59,223 Oh, thanks, Luke. 430 00:29:59,223 --> 00:30:01,103 Right. Shall I come play with you? 431 00:30:01,103 --> 00:30:03,063 -Yeah. -Come on, then. Going up! 432 00:30:07,263 --> 00:30:09,263 All right. Who are we gonna be? Shall I be on your team? 433 00:30:09,263 --> 00:30:10,703 -Yeah. -Shall I put it in? 434 00:30:10,703 --> 00:30:12,343 -I'll put it in. -You put it in. 435 00:30:12,343 --> 00:30:13,863 I'm Scotland. Youse are Spain. 436 00:30:13,863 --> 00:30:15,263 -Scotland-Spain. -Come on, then, Scots. 437 00:30:15,263 --> 00:30:17,623 We're gonna beat you. 438 00:30:22,503 --> 00:30:24,463 -Okay. In you go. 439 00:30:24,463 --> 00:30:26,343 Go, go, go. I'll fix it tomorrow. 440 00:30:26,343 --> 00:30:27,543 Why'd you tell them about the IVF? 441 00:30:27,543 --> 00:30:29,263 I told Sandra. 442 00:30:29,263 --> 00:30:31,503 -Why did you tell Sandra? -Because she's Sandra. 443 00:30:31,503 --> 00:30:33,423 I don't know what your problem is, Steve. 444 00:30:33,423 --> 00:30:34,983 -Teeth. I'll be checking. -Just because you don't talk 445 00:30:34,983 --> 00:30:38,383 to anyone about anything doesn't mean that I can't. 446 00:30:38,383 --> 00:30:41,063 You haven't even asked me how I'm feeling. 447 00:30:41,063 --> 00:30:43,103 How are you feeling? 448 00:30:43,783 --> 00:30:47,103 You can be a right fucking arsehole sometimes, Steve. 449 00:30:49,343 --> 00:30:50,903 Boys! 450 00:30:50,903 --> 00:30:53,623 Keep it down, please! Bed! 451 00:30:59,863 --> 00:31:01,583 I'm the arsehole, am I? 452 00:31:01,583 --> 00:31:04,543 Coming from you. 453 00:31:04,543 --> 00:31:07,103 What do you want? 454 00:31:07,103 --> 00:31:10,303 Huh? Do you want me to move out or... 455 00:31:12,543 --> 00:31:15,703 I can't fucking stand this. 456 00:31:17,103 --> 00:31:18,863 Tell me what you want. 457 00:31:20,303 --> 00:31:21,903 Steve. 458 00:31:39,503 --> 00:31:41,303 What was it like? 459 00:31:41,303 --> 00:31:42,783 What? 460 00:31:43,903 --> 00:31:45,663 Fucking him. 461 00:31:54,463 --> 00:31:56,303 Was there foreplay? 462 00:31:58,343 --> 00:31:59,903 What? 463 00:32:02,463 --> 00:32:03,703 Did you suck his cock, Jess? 464 00:32:03,703 --> 00:32:06,143 I'm not having this conversation. 465 00:32:06,743 --> 00:32:08,943 He go down on you, eh? 466 00:32:10,623 --> 00:32:12,423 Hmm? 467 00:32:12,423 --> 00:32:14,063 Steve. 468 00:32:14,063 --> 00:32:16,823 -Did he kiss you? -S-Steve, stop. 469 00:32:16,823 --> 00:32:18,063 -Stop. -Where did he touch you? 470 00:32:18,063 --> 00:32:19,063 -Here? Here? -Steve. 471 00:32:19,063 --> 00:32:21,583 Steve, stop! 472 00:32:45,143 --> 00:32:47,783 I want you not to have fucked him. 473 00:32:48,623 --> 00:32:50,143 That's what I want. 474 00:33:48,623 --> 00:33:49,783 There you go. 475 00:33:49,783 --> 00:33:51,543 Thanks, Kate. 476 00:34:42,983 --> 00:34:44,263 -Hi, Carol. How are you? -Fine, thanks. 477 00:34:44,263 --> 00:34:45,623 What can I help you with? 478 00:34:45,623 --> 00:34:47,823 I'd like to close my account, please. 479 00:34:47,823 --> 00:34:49,863 Of course. Do you want me to get that in 10s or 20s for you? 480 00:34:49,863 --> 00:34:52,023 Twenties if you could. 481 00:34:59,943 --> 00:35:03,143 Maybe you could do sandwiches or... 482 00:35:03,143 --> 00:35:05,183 He shouldn't speak to you like that. 483 00:35:17,063 --> 00:35:20,383 You could stay over the night before if that's easier. 484 00:35:24,383 --> 00:35:27,183 I don't like it when he speaks to you like that. 485 00:35:34,023 --> 00:35:35,903 You know, the kids would love that. 486 00:35:37,743 --> 00:35:39,583 If you stayed over. 487 00:35:47,783 --> 00:35:49,383 -There you are. -Thank you. 488 00:37:00,343 --> 00:37:02,103 Tom. 489 00:37:04,223 --> 00:37:05,943 Come on now, mate. 490 00:37:09,343 --> 00:37:11,103 Don't let me ask you again. 491 00:37:12,303 --> 00:37:13,623 Wait. 492 00:37:13,623 --> 00:37:16,103 Right. Come on. It's time. 493 00:37:34,583 --> 00:37:36,063 Keep breathing out. 494 00:37:38,343 --> 00:37:40,223 Thanks. 495 00:38:10,223 --> 00:38:12,063 You been in the Lamb and Flag? 496 00:38:12,063 --> 00:38:14,943 Gastro food, craft beers, all that wank. 497 00:38:14,943 --> 00:38:16,463 We could go this evening if you like. 498 00:38:18,143 --> 00:38:19,903 Can I have a word? 499 00:38:20,783 --> 00:38:22,943 Aye. Sure. 500 00:38:50,063 --> 00:38:51,343 Come on. 501 00:38:58,063 --> 00:38:59,703 We know it's Tom. 502 00:38:59,703 --> 00:39:01,063 Oh, Jesus. 503 00:39:01,063 --> 00:39:02,783 Are you trying to justify yourself? 504 00:39:02,783 --> 00:39:04,463 -No. I'm just -- -Yeah, you are. 505 00:39:04,463 --> 00:39:06,143 We got him even without Dylan! 506 00:39:06,143 --> 00:39:09,143 He'll get out, Steve. 507 00:39:09,143 --> 00:39:11,823 You coerced a witness. 508 00:39:11,823 --> 00:39:14,103 You fucked it! 509 00:39:17,743 --> 00:39:19,383 Look. 510 00:39:20,823 --> 00:39:25,103 Maybe it's best you just take a bit of a break, eh? 511 00:39:32,383 --> 00:39:33,903 Aye. 512 00:40:02,743 --> 00:40:04,063 He fucked your girlfriend. 513 00:40:04,863 --> 00:40:06,903 Is that what this comes down to? 514 00:40:08,263 --> 00:40:09,583 Hmm? 515 00:40:09,583 --> 00:40:10,903 I just wanted it over. 516 00:40:12,103 --> 00:40:13,903 Men and their fucking egos. 517 00:41:17,903 --> 00:41:19,343 Come on. 518 00:41:22,223 --> 00:41:24,103 Come on! 519 00:41:27,503 --> 00:41:29,143 Would you open?! 520 00:41:33,143 --> 00:41:34,903 Fuck. 521 00:41:45,263 --> 00:41:47,823 It was doing my head in, Steve-o! 522 00:41:58,423 --> 00:42:00,223 What's that? 523 00:43:06,103 --> 00:43:08,783 -I had one glass. -Oh, come on, Kate. 524 00:43:08,783 --> 00:43:11,503 Tom has me on these pills. 525 00:43:11,503 --> 00:43:14,063 Antidepressants. 526 00:43:14,063 --> 00:43:15,783 I don't know what all of them are. 527 00:43:15,783 --> 00:43:17,503 -Jesus. -Maybe if -- 528 00:43:17,503 --> 00:43:20,223 if you could do a-a blood test. 529 00:43:20,223 --> 00:43:21,823 They make me... 530 00:43:21,823 --> 00:43:25,263 I don't know what I'm doing half the time. 531 00:43:25,263 --> 00:43:27,383 When was the last time you had a spliff? 532 00:43:30,823 --> 00:43:32,503 The girls were in the car. 533 00:43:32,503 --> 00:43:33,743 Jess was in the car. 534 00:43:33,743 --> 00:43:35,903 I had one small glass. 535 00:43:36,783 --> 00:43:39,343 He'll kill me one day. 536 00:43:40,143 --> 00:43:41,863 Get a fucking grip. 537 00:44:18,383 --> 00:44:20,983 Fuck! 538 00:44:34,063 --> 00:44:35,623 I love you. 33248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.