All language subtitles for Black.Cobra.2012.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,833 --> 00:00:35,266 Halo? 3 00:00:35,335 --> 00:00:37,326 - Sizwe Biko? - Da. 4 00:00:37,404 --> 00:00:40,271 Morate doći Zatvor Pollsmore... večeras. 5 00:00:40,340 --> 00:00:42,399 - Tko je to? - To je nevažno. 6 00:00:42,475 --> 00:00:44,443 Hajde. 7 00:01:03,830 --> 00:01:05,923 Ne razmjena... Odjebi. 8 00:01:12,138 --> 00:01:13,935 Morate ga izvući. 9 00:01:15,508 --> 00:01:17,533 Naći način. 10 00:03:48,528 --> 00:03:50,758 Čekaj! 11 00:03:55,235 --> 00:03:56,725 Andre, držite ga brzo. 12 00:03:58,871 --> 00:04:00,771 To uvijek čini mi se smijati kako bi vidjeli kaffir 13 00:04:00,840 --> 00:04:02,831 Mislim da je pretučen nejednakost. 14 00:04:05,778 --> 00:04:07,837 Pogledaj što si jebeno s njim učiniti. 15 00:04:08,915 --> 00:04:10,314 Ću to popraviti. 16 00:04:17,390 --> 00:04:20,223 Ti misliš da ne znamo što ste do, ha? 17 00:04:20,293 --> 00:04:23,490 Tko će se kupiti dijamante od tebe, ha? 18 00:04:23,563 --> 00:04:26,361 Oni su idući u ištanje to znati odakle su došli. 19 00:04:26,432 --> 00:04:29,230 I znate gdje su došli. 20 00:04:29,302 --> 00:04:31,896 Oni jebeni su ukradeni. 21 00:04:33,373 --> 00:04:37,173 Od mojih ljudi po svojim ljudima. 22 00:04:37,243 --> 00:04:39,575 Pokušali smo mu priliku, 23 00:04:39,646 --> 00:04:42,012 Mu dati posao. 24 00:04:42,081 --> 00:04:44,743 Znaš kako nas je zahvalio? Huh? 25 00:04:48,488 --> 00:04:52,083 Krađom dijamanata iz njihovog zakonitog vlasnika. 26 00:04:56,996 --> 00:04:59,487 Kada sam radio sigurnost u rudnicima, 27 00:04:59,565 --> 00:05:04,366 su kaffirs će učiniti sve ukrasti kamenje. 28 00:05:05,405 --> 00:05:08,033 Oni će se držati ih svoje dupe, 29 00:05:08,107 --> 00:05:10,598 Zaglave ih u desni. 30 00:05:10,677 --> 00:05:14,306 Heh, jedan od njih čak i rezati peta nogom otvorenom 31 00:05:14,380 --> 00:05:16,610 Od naprijed prema natrag 32 00:05:16,683 --> 00:05:19,277 I obložen kamenčićima. 33 00:05:19,352 --> 00:05:22,515 No, mi ih uvijek uhvaćen. 34 00:05:24,257 --> 00:05:27,283 Ne možete prodavati one kamenje nikome. 35 00:05:27,360 --> 00:05:30,090 Ne možete dokazati da su tvoje. 36 00:05:30,163 --> 00:05:33,132 Što misliš, tko sud ne bi povjerovao, ha? 37 00:05:33,199 --> 00:05:35,759 Odlikovani policajac 38 00:05:35,835 --> 00:05:39,202 Ili prljave boje melez. 39 00:05:39,272 --> 00:05:42,207 Da. 40 00:05:47,146 --> 00:05:49,307 Možda ste ubili aparthejd, 41 00:05:49,382 --> 00:05:51,942 Ali to nije sve. 42 00:05:52,018 --> 00:05:54,043 O, ne. 43 00:05:54,120 --> 00:05:56,520 Dali smo na izborima, 44 00:05:56,589 --> 00:05:59,422 Ali je zadržao novac. 45 00:06:03,329 --> 00:06:04,591 Dobiti ga. 46 00:06:10,236 --> 00:06:11,498 Dobiti ga. 47 00:06:17,577 --> 00:06:19,067 Rudy, ustani. 48 00:06:28,721 --> 00:06:30,211 Rudy? 49 00:06:32,925 --> 00:06:35,155 O, moj dječače. 50 00:07:01,154 --> 00:07:03,622 Hej! Vi ste ubili moj sin, ti eggar. 51 00:07:13,933 --> 00:07:16,868 Ti ni ne jebeno razumjeti. 52 00:07:16,936 --> 00:07:19,598 Ne postoji ništa što možete učiniti spasiti svog oca. 53 00:07:19,672 --> 00:07:22,334 On nije heroj. 54 00:07:22,408 --> 00:07:25,241 On je jebeni kriminalac. 55 00:07:26,312 --> 00:07:28,610 Ti ne znaš ništa o mom ocu. 56 00:07:28,681 --> 00:07:31,946 O, znam. 57 00:07:32,018 --> 00:07:35,112 On je oko izgubiti sina. 58 00:07:48,134 --> 00:07:50,762 Tvoj otac će zadržati svog sina. 59 00:07:52,238 --> 00:07:54,263 I on će biti pokopan s njegovim. 60 00:07:56,242 --> 00:07:58,039 Hvala. 61 00:07:58,110 --> 00:08:00,578 Ne morate mi zahvaljivati. 62 00:08:00,646 --> 00:08:02,841 Dovoljno je otići i učiniti ono što morate. 63 00:08:22,068 --> 00:08:24,127 Ću se nositi s njima. 64 00:08:24,203 --> 00:08:25,898 Morate ići. 65 00:08:33,646 --> 00:08:35,705 - Nicholas? - Da, tko je to? 66 00:08:35,781 --> 00:08:38,614 - To je Sizwe. - Sizwe? 67 00:08:38,684 --> 00:08:41,209 - Wow. Dugo nismo razgovarali. - Imam problem. 68 00:08:41,287 --> 00:08:43,915 Trebam se riješiti nekoliko kvalitetnih dijamanata. 69 00:08:43,990 --> 00:08:46,550 Možda Ovakvi kontakata u Los Angelesu. 70 00:08:46,626 --> 00:08:49,857 Ići dalje, moj prijatelj. Znaš što? Dobio sam si pokriven. 71 00:08:49,929 --> 00:08:52,022 Znam samo ljude ovdje koja se može brinuti za vas. 72 00:08:52,098 --> 00:08:54,157 O, moj Bože, Sizwe Biko. 73 00:08:54,233 --> 00:08:57,396 Idem u Los Angeles. Mogu li ostati s vama za nekoliko dana? 74 00:08:57,470 --> 00:09:00,132 Naravno! Ne mogu vjerovati. 75 00:09:00,206 --> 00:09:02,003 Nisam te vidio budući San Diego State. 76 00:09:02,074 --> 00:09:04,099 Da. Prošlo je previše vremena. 77 00:09:04,176 --> 00:09:06,303 Tako da mi govore da ćete u Los Angeles, 78 00:09:06,379 --> 00:09:07,505 Ali ne možete mi reći što za 79 00:09:07,580 --> 00:09:09,946 I ne možete mi reći točno kada će se vratiti? 80 00:09:10,016 --> 00:09:12,849 Da. Objasnit ću sve kad se vratim. 81 00:09:12,919 --> 00:09:15,649 Pa, možda mi se ovdje to objasniti. 82 00:09:15,721 --> 00:09:19,384 Ja vas volim i ja ću se vratiti uskoro. Obećajem. 83 00:09:19,458 --> 00:09:21,824 Da li to ima veze sa svojim ocem? 84 00:12:00,020 --> 00:12:03,620 Titlova omogućeno R3V0LV3R. 85 00:12:27,646 --> 00:12:29,944 Dakle, ovaj crnac je jedan borilačkih vještina prvak? 86 00:12:30,015 --> 00:12:31,949 Nemojte se koristi tu riječ ispred sebe, čovječe. 87 00:12:32,017 --> 00:12:33,712 Uh, on neće razumjeti, čovječe. 88 00:12:33,786 --> 00:12:36,550 On ne koristi za ljude govoreći: "crnčuga ovo, crnac tu." 89 00:12:36,622 --> 00:12:39,557 Da, sa svojim neznanju magarca. On je iz Južne Afrike, dude. 90 00:12:39,625 --> 00:12:41,957 Ne sići s rasnim pogrdama kao što je to. 91 00:12:42,027 --> 00:12:44,188 Čovječe, ovo nije ni rasna kleveta. 92 00:12:44,263 --> 00:12:47,460 I nadam se da nije sve napet i sranje kao i vas dvije ženke. 93 00:12:47,533 --> 00:12:50,502 - I nije ni kuja. - Nije. Samo pokazati malo poštovanja. 94 00:12:52,238 --> 00:12:54,206 "Get to kako možete, sine, biti čovjek, sine." 95 00:12:54,273 --> 00:12:56,571 "Držite taj novac zbijeno, kao da je otkupnina." 96 00:12:56,642 --> 00:12:59,110 "Slaganje Grands, sine, za fam, sine." 97 00:12:59,178 --> 00:13:01,442 "Pokušaj da se troše na nećakinja i unuka." 98 00:13:01,514 --> 00:13:03,209 "Život je borba pa sam to velika..." 99 00:13:03,282 --> 00:13:05,250 - Tamo je. - U redu. 100 00:13:05,317 --> 00:13:07,785 - Yo, Sizwe! - Hej, Mpho. 101 00:13:08,921 --> 00:13:11,754 Požuri, čovječe. Uđi u auto. Postoji policajce ovamo. 102 00:13:11,824 --> 00:13:13,553 U redu, on je u kombiju. 103 00:13:13,626 --> 00:13:15,184 Samo mi dopusti da zgrabite broju ploča. 104 00:13:19,632 --> 00:13:21,099 Mpho, buraz. 105 00:13:21,167 --> 00:13:22,566 Hej, čovječe. Kako ide? 106 00:13:22,635 --> 00:13:24,034 Dobro, čovječe. Dobro. 107 00:13:24,103 --> 00:13:26,196 Dobro je da se od tog zrakoplova, ću vam to reći. 108 00:13:26,272 --> 00:13:28,365 Kladim se, čovječe. Mrzim ih dugi letovi. 109 00:13:28,440 --> 00:13:30,840 Crnčuga, što nije nikada bio na dugom letu. 110 00:13:30,910 --> 00:13:32,275 Začepi razbio guzicu! 111 00:13:32,344 --> 00:13:34,972 U svakom slučaju, kako je? 112 00:13:35,047 --> 00:13:36,571 Sam ja dobar. Ja sam dobro. 113 00:13:36,649 --> 00:13:38,844 To je bio dugo vremena. Što je, 10 godina? 114 00:13:38,918 --> 00:13:40,317 - Da. - Hm! 115 00:13:40,386 --> 00:13:42,183 - Vi se ne će nas uvesti ili... - O, ispričavam se. 116 00:13:42,254 --> 00:13:44,222 Ovo su moji dečki. To je Gerald 117 00:13:44,290 --> 00:13:45,587 A to je, uh, Gilroy. 118 00:13:45,658 --> 00:13:48,684 Što je, čovječe? Kako si, brate? U redu. 119 00:13:48,761 --> 00:13:51,355 Sizwe Biko. To je čast upoznati vas. 120 00:13:51,430 --> 00:13:54,263 Hej, pa, uh, Mpho reći vas kao Bruce Lee, 121 00:13:54,333 --> 00:13:56,198 Jackie Chan ili neka sranja. 122 00:13:56,268 --> 00:13:57,895 On preuveličava. 123 00:13:57,970 --> 00:13:59,437 Ne budi tako skroman čovjek. 124 00:13:59,505 --> 00:14:01,200 Osvojio sam par naslova. 125 00:14:01,273 --> 00:14:03,867 Hej, čovječe, sad kad je neizvjesna. Kako ti kažeš svoje ime? 126 00:14:03,943 --> 00:14:06,275 - Sizwe. - Iskoristi-ay? 127 00:14:06,345 --> 00:14:08,438 Sizwe. Vraga. 128 00:14:08,514 --> 00:14:11,312 E, to je tvrd orah, pas. Će vam trebati nadimak. 129 00:14:11,383 --> 00:14:12,873 Sam nazvao Cobra. 130 00:14:12,952 --> 00:14:15,420 Cobra? Oh, to je kinda cool, čovječe, 131 00:14:15,487 --> 00:14:17,352 Ali otkad Stallone se 132 00:14:17,423 --> 00:14:19,857 Da sjebanom-Ass Film, to sranje nije bio hip. 133 00:14:19,925 --> 00:14:22,120 Ti Cobra Kai Queers nije pomoglo stvari bilo. 134 00:14:22,194 --> 00:14:25,254 "Get mu vreću za tijelo. Da!" 135 00:14:27,533 --> 00:14:30,058 Ne, to je sve u redu, čovječe. Ja ću se s nadimak za vas. 136 00:14:30,135 --> 00:14:31,329 - U redu. - Dopustite mi da vas pitati, 137 00:14:31,403 --> 00:14:34,167 Želite Ultimate Fighting? Nigga, volim to sranje! 138 00:14:34,240 --> 00:14:39,507 I love it! Bam! Da! Uzmi to, kučko. 139 00:14:39,578 --> 00:14:42,342 Mu ne smeta. On ne uzima svoje lijekove još. 140 00:14:42,414 --> 00:14:44,814 - Nema problema. - Vaš prijatelj Nicholas zove 141 00:14:44,884 --> 00:14:47,910 Jutros. On je rekao da ga očekuju sutra u 8:00. 142 00:14:47,987 --> 00:14:49,579 To je trebala biti večeras. 143 00:14:49,655 --> 00:14:51,646 Večeras sam dobio neke planove već. 144 00:14:51,724 --> 00:14:53,521 Pa, što radimo večeras? 145 00:14:53,592 --> 00:14:55,423 To je iznenađenje, budalo. Samo nastavi vožnju. 146 00:14:55,494 --> 00:14:57,894 "Tako visok da se oblaci mogli pasti" 147 00:14:57,963 --> 00:15:00,022 "Cecause nema mjesta na nebu." 148 00:15:00,099 --> 00:15:01,498 "Sada, homie, uzmi koliko možeš." 149 00:15:01,567 --> 00:15:03,091 "Get to koliko možeš, homie." 150 00:15:03,168 --> 00:15:05,193 "Get to kako možete, dobiti koliko možete, homie." 151 00:15:05,271 --> 00:15:08,104 "Get to koliko možeš, uzmi koliko možete, Homie". 152 00:15:08,173 --> 00:15:08,274 Dakle, to je to, Sizwe. 153 00:15:08,275 --> 00:15:11,471 Dakle, to je to, Sizwe. 154 00:15:11,543 --> 00:15:13,670 Lijepo... lijepo mjesto. 155 00:15:13,746 --> 00:15:15,407 Hvala. 156 00:15:15,481 --> 00:15:18,382 - Dopustite mi da vam pokazati vašu sobu. - Hm, gdje je WC? 157 00:15:18,450 --> 00:15:21,248 - Iza ugla. - Odmah ću se vratiti. 158 00:15:21,320 --> 00:15:23,413 - Da. - On je u redu? 159 00:15:23,489 --> 00:15:25,354 Možda je dobio Zulu groznicu. 160 00:15:25,424 --> 00:15:27,483 Čovječe, ti si pun sranja, znaš li to? 161 00:15:27,559 --> 00:15:30,392 Što? Vidio sam na Discovery Channel. 162 00:15:30,462 --> 00:15:32,726 Vidio sam previše, čovječe. On... on govori istinu. 163 00:15:32,798 --> 00:15:36,325 Dakle, mi smo se nalazi objekt. Sada smo samo sjediti na njemu. 164 00:15:36,402 --> 00:15:39,371 U redu, u redu. 165 00:15:43,709 --> 00:15:45,734 Možemo li slušati radio? 166 00:16:14,106 --> 00:16:16,506 Koliko ste angažiran, čovječe? 167 00:16:16,575 --> 00:16:17,735 Tri mjeseca. 168 00:16:17,810 --> 00:16:20,040 Tri mjeseca? Morate biti uzbuđen? 169 00:16:20,112 --> 00:16:22,444 Da, pretpostavljam. 170 00:16:22,514 --> 00:16:24,175 Kako to misliš? 171 00:16:24,249 --> 00:16:27,275 Ne znam. Ako žena došla s uputama za uporabu, 172 00:16:27,353 --> 00:16:29,583 Život će biti kao što jednostavnije. 173 00:16:29,655 --> 00:16:31,589 Da "Odnos za lutke". 174 00:16:31,657 --> 00:16:33,124 Istina da, Suzy Q. 175 00:16:33,192 --> 00:16:35,353 Zato nisam s nijednim sada, čovječe. 176 00:16:35,427 --> 00:16:37,452 Sam sh... ja samo ne znam kako se nositi s njima. 177 00:16:37,529 --> 00:16:40,157 Ti sucka plijen-magarac crnac. Vi ne s nikim trenutno 178 00:16:40,232 --> 00:16:41,722 Cecause nemaš nikakvu igru. 179 00:16:41,800 --> 00:16:43,893 Bitch, ne vidim svoju državu dupe bez broja. 180 00:16:43,969 --> 00:16:45,800 - Crnčuga, već sam je dobio moj stabilni. - Da, 181 00:16:45,871 --> 00:16:48,567 Stabilna full'a HOS i skanks i skeezers... 182 00:16:48,640 --> 00:16:51,006 Hoće li dva šuti, molim te? 183 00:16:51,076 --> 00:16:54,477 Halo? Ooh, uđite. 184 00:16:55,581 --> 00:16:57,242 Tko je to bio? 185 00:16:57,316 --> 00:16:59,876 Ćete vidjeti. Kako stojimo s... 186 00:16:59,952 --> 00:17:02,546 - Kako smo radili na piće? - Mi dobro. Zašto? 187 00:17:02,621 --> 00:17:05,317 - Što se događa? - Ne brini. 188 00:17:05,391 --> 00:17:08,053 Hm, to mora biti pizza čovjek. 189 00:17:09,695 --> 00:17:12,528 Pizza čovjek? Samo smo imali In-N-Out. 190 00:17:18,570 --> 00:17:21,300 Gospodo, dozvolite mi uvesti ove fine dame. 191 00:17:21,373 --> 00:17:23,705 Zapravo, dame, zašto ne ići naprijed i uvesti sebe? 192 00:17:23,776 --> 00:17:25,869 Bok. Ja sam Sabrina. 193 00:17:25,944 --> 00:17:28,208 - Ja sam Maggie. - Crystal. 194 00:17:28,280 --> 00:17:31,010 Ružmarin, , ali možete me zvati Rose. 195 00:17:31,083 --> 00:17:33,950 Sada, dame, koji je... tko od vas želi piće? 196 00:17:34,019 --> 00:17:36,010 - Ja, ja. - Ja! 197 00:17:36,088 --> 00:17:37,521 Slušaj me, kada ste ušli u ta vrata, 198 00:17:37,589 --> 00:17:39,318 Znao sam da si u mom životu. 199 00:17:39,391 --> 00:17:42,622 Ti znaš Snoop? To je moj dječak. 200 00:17:42,694 --> 00:17:44,753 Nastao sam pojam "Dogg". 201 00:17:44,830 --> 00:17:46,889 - Stvarno? - Nikola dolazi večeras? 202 00:17:46,965 --> 00:17:50,128 Ne On je sastanak s nekim velikim investitorom o svom filmu. 203 00:17:50,202 --> 00:17:52,693 Ali on je rekao da će vidjeti vas sutra navečer. 204 00:17:52,771 --> 00:17:56,104 Hm, zašto ne bismo dobili iz ovog mjesta? 205 00:17:56,175 --> 00:17:58,234 Idi negdje. 206 00:17:58,310 --> 00:17:59,709 Sam angažiran. 207 00:17:59,778 --> 00:18:01,769 I? 208 00:18:01,847 --> 00:18:04,407 - Oprostite. - Ja sam dobio neki udarac. 209 00:18:06,718 --> 00:18:08,652 Ok, samo još jedan. U redu. 210 00:18:11,156 --> 00:18:12,987 Mogu li ga posuditi na trenutak, molim vas? 211 00:18:13,058 --> 00:18:15,049 Hej, što je gore? 212 00:18:20,332 --> 00:18:22,323 Odakle ti ovo? 213 00:18:22,401 --> 00:18:25,529 Oni su moja obitelj je dijamanti. 214 00:18:25,604 --> 00:18:28,869 Istina je da je potrebno novca loše. 215 00:18:28,941 --> 00:18:30,602 Zašto? 216 00:18:40,018 --> 00:18:41,747 "Samo neka idu, izgubiti kontrolu." 217 00:18:42,121 --> 00:18:44,783 "Kada smo rock party, bi gužva reći:" Oh! "." 218 00:18:44,857 --> 00:18:46,984 "Ne znamo samokontrole." 219 00:18:47,059 --> 00:18:49,619 "Samo zasjesti i pustiti da ide, neka ide." 220 00:18:49,695 --> 00:18:52,163 "Samo neka idu, izgubiti kontrolu." 221 00:18:52,231 --> 00:18:53,789 "Kada smo rock party, bi gužva reći:" Oh !. "" 222 00:18:53,866 --> 00:18:54,992 Bok. 223 00:18:55,067 --> 00:18:57,297 - Hej, slatkica. - "Ne znamo samokontrole." 224 00:18:57,369 --> 00:18:59,599 "Samo zasjesti i pustiti da ide, neka ide." 225 00:18:59,671 --> 00:19:02,640 "O da, hajde." 226 00:19:02,708 --> 00:19:05,040 "O da, hajde." 227 00:19:05,110 --> 00:19:06,941 "Uh, vrijeme pustiti da ode." 228 00:19:07,012 --> 00:19:08,877 "Pustiti i dobiti sokova teče, y'all." 229 00:19:08,947 --> 00:19:11,415 "Rock the beat, u redu, ruke gore gore." 230 00:19:11,483 --> 00:19:13,678 "Stick" em vrlo visoko, 40 Watts u kući. " 231 00:19:13,752 --> 00:19:15,583 "I mi želimo vidjeti što odbijaju." 232 00:19:15,654 --> 00:19:17,588 "Pumpa bas i neka uspone kamen" 233 00:19:17,656 --> 00:19:19,851 "Cecause ćemo pustiti da se vozimo kao da je eksplozija..." 234 00:19:19,925 --> 00:19:22,257 Hej, Sizwe. Što se, dušo? 235 00:19:22,327 --> 00:19:24,591 Kako si, moja afrička glava bučan? 236 00:19:24,663 --> 00:19:26,187 Dođi, moram razgovarati s vama jako brzo. 237 00:19:26,265 --> 00:19:28,699 Ja ću biti pravo nazad, dijete, u redu? Sve super? 238 00:19:28,767 --> 00:19:30,860 - Kako je stranka prema tebi? - Vrlo dobro, buraz. 239 00:19:30,936 --> 00:19:32,995 Dobro? To je super, to je super. To je ono što je gore. 240 00:19:33,071 --> 00:19:34,971 - Carter, što se s njom, dušo? - Što se s njim? 241 00:19:35,040 --> 00:19:36,530 - Kako si, čovječe? - Ja sam dobro. 242 00:19:36,608 --> 00:19:38,235 Ovo Sizwe. Sizwe, Carter. 243 00:19:38,310 --> 00:19:41,108 Što je, čovječe? Drži se. Kako se zoveš? 244 00:19:41,180 --> 00:19:45,082 Sizwe... Kao, on je borilačka umjetnost gospodar. 245 00:19:45,150 --> 00:19:48,415 O, moj prijatelj je borilačkim vještinama majstor previše. 246 00:19:48,487 --> 00:19:49,784 On je strašan. 247 00:19:49,855 --> 00:19:52,016 A što si učio? 248 00:19:52,090 --> 00:19:54,718 Sam... studiram nekoliko stilova borilačkim vještinama. 249 00:19:54,793 --> 00:19:57,159 Trenutno je kobra stilu kung fu. 250 00:19:57,229 --> 00:19:59,527 Cobra stilu kung fu? 251 00:20:02,301 --> 00:20:03,928 Ja sam samo igrati. Igram. 252 00:20:04,002 --> 00:20:05,731 To je sve dobro, čovječe. Držite se... natrag gore. 253 00:20:05,804 --> 00:20:07,635 - U redu, u redu. - Dopustite mi pokazati što radim. 254 00:20:07,706 --> 00:20:09,640 Dopustite mi da vam pokazati moje stvari, u redu? 255 00:20:16,949 --> 00:20:19,213 - Pull hlače prema gore, čovječe. - To je totalno cool. 256 00:20:19,284 --> 00:20:21,149 Još jedna stvar. Daj mi frickin 'pivo. 257 00:20:21,220 --> 00:20:22,687 - Čovjek! - Začepi. Daj mi. 258 00:20:22,754 --> 00:20:24,619 On ne dobiva pivo. 259 00:20:24,690 --> 00:20:28,057 Sada u Americi, to je ono što ste učiniti da prođe svoj ispit crnog pojasa. 260 00:20:28,126 --> 00:20:29,491 Redu? Vjeruj mi. 261 00:20:29,561 --> 00:20:31,552 Ti si ti izgleda super. 262 00:20:32,698 --> 00:20:34,165 Hej, Sizwe. 263 00:20:37,836 --> 00:20:39,394 - Hej, hej. - U redu, u redu. 264 00:20:39,471 --> 00:20:41,962 Jeste li spremni? Možda želite premjestiti. 265 00:20:42,040 --> 00:20:43,735 Redu. 266 00:20:43,809 --> 00:20:47,245 - Ah, što sam propustila! Opet? - Što je s tobom? 267 00:20:47,312 --> 00:20:49,041 Sam previše pijan. U redu. 268 00:20:49,114 --> 00:20:51,912 Oprosti zbog izlijevanja. Još jedno pitanje. 269 00:20:51,984 --> 00:20:54,179 U kobra stilu kung fu, 270 00:20:54,253 --> 00:20:56,687 Ono što učiniti kada netko dođe na vas sa jednim od njih? 271 00:20:56,755 --> 00:21:00,247 Sranje. Motherfucker-a za real. 272 00:21:02,160 --> 00:21:03,923 Bih to učiniti. 273 00:21:07,065 --> 00:21:10,159 Kako je voda osjećaju, dušo? Znaš da prijatelja, zar ne? 274 00:21:10,235 --> 00:21:12,100 Mi smo najbolji prijatelji. Znaš što? 275 00:21:12,170 --> 00:21:14,297 Imam par ljudi moraš brinuti. 276 00:21:14,373 --> 00:21:16,671 Sam se udario u lice neki dan ova kuja... 277 00:21:33,525 --> 00:21:36,221 Hej, Sizwe? Sizwe? 278 00:21:36,295 --> 00:21:38,286 Imate nešto za jesti, čovječe. 279 00:21:38,363 --> 00:21:41,298 O, hvala, Mpho. 280 00:21:44,202 --> 00:21:47,228 Nisam spavao tako dobro prošle noći. 281 00:21:47,306 --> 00:21:49,740 Moje tijelo je još uvijek na vrijeme Johannesburg, znaš? 282 00:21:49,808 --> 00:21:52,299 Mmm. Pokušajte i dobiti malo više odmora, u redu? 283 00:21:52,377 --> 00:21:54,072 Da. Hvala čovječe. 284 00:22:54,506 --> 00:22:56,167 Vrlo dobro, sine. Opet. 285 00:22:56,241 --> 00:22:59,108 Uvijek učiniti sve što je s namjerom. Ako baciti štrajk, 286 00:22:59,177 --> 00:23:01,270 Baciti ga s namjerom. Kao ovo. Hah! 287 00:23:02,714 --> 00:23:04,306 Vrlo dobro, sine. 288 00:23:04,383 --> 00:23:06,112 Ooh! 289 00:23:06,184 --> 00:23:08,880 Uvijek učiniti ono što je potrebno učiniti kako bi se postigla svoj cilj. 290 00:23:08,954 --> 00:23:11,149 Ali zapamtite, uvijek biti dobra svojim roditeljima. 291 00:23:11,223 --> 00:23:13,157 - Hmm? - Da, oče. 292 00:23:16,228 --> 00:23:17,559 Dobar momak. 293 00:23:18,597 --> 00:23:19,962 Što se dogodilo? 294 00:23:20,031 --> 00:23:21,726 Oni pokušavaju me ubiti. 295 00:23:23,435 --> 00:23:24,902 Sizwe. 296 00:23:24,970 --> 00:23:27,234 Whoa. Jednostavno, čovjek. 297 00:23:29,107 --> 00:23:31,473 Što? 298 00:23:31,543 --> 00:23:33,807 Nicholas je na vratima. 299 00:23:33,879 --> 00:23:36,473 Što? 300 00:23:36,548 --> 00:23:38,948 - Jesi li dobro, čovječe? - Da. 301 00:23:39,017 --> 00:23:42,544 - Koliko je sati? - 20:00 302 00:23:42,621 --> 00:23:45,385 - Što je? - Vi ste bili spava cijeli dan. 303 00:23:45,457 --> 00:23:46,890 O, Isuse. 304 00:23:46,958 --> 00:23:49,324 Nicholas. Oh, 305 00:23:49,394 --> 00:23:51,487 Tako dobro vidjeti te, čovječe. 306 00:23:51,563 --> 00:23:53,656 Ti, čovječe. Ti također. 307 00:23:53,732 --> 00:23:56,292 - To je bio predugačak. - Prošlo je predugo. 308 00:23:56,368 --> 00:23:58,859 - Kako je vaš život? - Nikad bolje, nikad bolje. 309 00:23:58,937 --> 00:24:01,201 Dobio sam film se događa, puno stvari. 310 00:24:01,273 --> 00:24:03,468 Dopustite da vas upoznati sa svojim prijateljima. To je Mpho. 311 00:24:03,542 --> 00:24:05,908 Da da, susreli smo. Mpho, cool. 312 00:24:05,977 --> 00:24:08,377 - A ovo je Gilroy i Gerald. - Gerald, lijepo. 313 00:24:08,447 --> 00:24:10,381 Mi se sviđa 'amo. To je... to je dobar izgled. 314 00:24:10,449 --> 00:24:12,212 Hvala, dušo. Cijenim to. 315 00:24:12,284 --> 00:24:14,252 - Trebamo krenuti. - Da, u redu. 316 00:24:14,319 --> 00:24:17,584 - Ja ću vidjeti u malo. - Kad ćeš se vratiti, čovječe? 317 00:24:17,656 --> 00:24:20,284 O, ne brini. Dobio sam ga pokrije. Pobrini se za njega. Idemo. 318 00:24:20,358 --> 00:24:22,189 Redu. 319 00:24:23,662 --> 00:24:26,722 Čovjek, koji dude bio veći od motherfucker. 320 00:24:26,798 --> 00:24:28,493 Da, uhvatio sam to. 321 00:24:29,634 --> 00:24:31,329 Što znate o ovom kupcu? 322 00:24:31,403 --> 00:24:33,735 Njegovo ime je Goro Tanaka. 323 00:24:33,805 --> 00:24:35,602 - Goro? - Da. 324 00:24:35,674 --> 00:24:37,642 Kako li ga? 325 00:24:37,709 --> 00:24:39,574 Ja sam prijatelj s njegovim sinom Satoshi. 326 00:24:39,644 --> 00:24:41,475 Tip je učitan. U redu? 327 00:24:41,546 --> 00:24:44,310 On je dobio svoje ruke u svemu iz uvoza u noćnim klubovima. 328 00:24:44,382 --> 00:24:47,078 On će mi pomoći s financiranjem za film previše. 329 00:24:47,152 --> 00:24:50,417 Rekao sam mu što ste bili potrazi za napraviti, a on je skočio. 330 00:24:50,489 --> 00:24:54,255 Mislim da je gospodin Tanaka je u potrazi ući u nakit poslovanja. 331 00:24:54,326 --> 00:24:55,884 I samo da znaš, 332 00:24:55,961 --> 00:24:58,020 Tip je dobio nekoliko tjelohranitelja 333 00:24:58,096 --> 00:25:00,530 I jako vruće ninja cura. 334 00:25:00,599 --> 00:25:03,261 - Ti povjerenja u njega? - Da. 335 00:25:03,335 --> 00:25:05,530 Da, vjerujem mu. 336 00:25:05,604 --> 00:25:08,698 U redu, ako mislite on je pravi kupac. 337 00:25:08,773 --> 00:25:12,265 Samo znam da neću ih prodati , osim ako se osjećam dobro o tom sporazumu. 338 00:25:12,344 --> 00:25:15,802 Razumijem. To su vaše obitelji dijamanti. 339 00:25:15,881 --> 00:25:19,180 Mislim, nitko ne zabrljati s obiteljskim draguljima, zar ne? 340 00:25:24,122 --> 00:25:26,352 "Mogu li dobiti" pakao da " Hell Da?". 341 00:25:26,424 --> 00:25:29,291 "U ovoj plesnoj dvorani jer više je nego poziv u pomoć." 342 00:25:29,361 --> 00:25:31,625 "Mogu li dobiti SOS cecause sam SOL?" 343 00:25:31,696 --> 00:25:33,994 "Ne mislite, ne trepere, samo slijedite čaroliju." 344 00:25:42,073 --> 00:25:44,007 Gospodo, uđite. 345 00:25:57,389 --> 00:25:58,822 Što je gore, Satoshi? 346 00:25:58,890 --> 00:26:00,790 Hej, Nick. 347 00:26:05,196 --> 00:26:08,029 - Što je ovo? - Oprostite formalnosti. 348 00:26:08,099 --> 00:26:10,932 Ovo mora biti gospodin Sizwe Biko. 349 00:26:12,003 --> 00:26:14,699 Pozdrav. 350 00:26:14,773 --> 00:26:16,764 Goro Tanaka. 351 00:26:18,543 --> 00:26:21,068 Dijamanti, molim te. 352 00:26:36,061 --> 00:26:38,325 Što je to? 353 00:26:38,396 --> 00:26:40,057 Što je to, tijesto? 354 00:26:40,131 --> 00:26:42,861 Mislio sam najbolje ne proći kroz carinu, 355 00:26:42,934 --> 00:26:44,925 Tako sam se tijesto kao materijala za pakiranje. 356 00:26:50,575 --> 00:26:52,509 300.000. 357 00:26:52,577 --> 00:26:55,910 Moraš se šalite. Nema šanse. 358 00:26:55,981 --> 00:26:58,950 To je fer cijena za crno tržište. 359 00:26:59,017 --> 00:27:02,111 Ti dijamanti su u mojoj obitelji već preko 100 godina. 360 00:27:03,922 --> 00:27:07,551 Ponuda je još 300.000. 361 00:27:08,760 --> 00:27:11,354 Hvala vam na vašem vremenu, gospodo. 362 00:27:15,166 --> 00:27:16,360 Ovo je totalno sranje. 363 00:27:20,005 --> 00:27:21,302 Malo. 364 00:27:26,011 --> 00:27:29,447 Redu. 400. 365 00:27:29,514 --> 00:27:33,143 S dužnim poštovanjem, gospodin Tanaka, 366 00:27:34,753 --> 00:27:37,415 Ne možemo dopustiti da to ide manje od 600.000. 367 00:27:37,489 --> 00:27:41,050 To je u redu. Sam učinio istraživanja. 368 00:27:41,126 --> 00:27:43,253 Oni lako mogu biti prodani 369 00:27:43,328 --> 00:27:46,229 Za milijun i pol. 370 00:27:46,297 --> 00:27:48,857 Dakle, stoički. 371 00:27:50,635 --> 00:27:53,627 Redu, 550.000. 372 00:27:53,705 --> 00:27:57,038 Smatram velika milost. 373 00:27:58,309 --> 00:28:00,504 Je li to fer, Sizwe? 374 00:28:34,112 --> 00:28:37,047 Drago mi je da smo mogli to učiniti, gospodo. 375 00:28:38,583 --> 00:28:40,244 Ja. 376 00:28:40,318 --> 00:28:42,809 Bilo je zadovoljstvo, gospodine... 377 00:28:42,887 --> 00:28:45,014 I dama. 378 00:29:01,639 --> 00:29:04,073 Tu idu dečki. 379 00:29:04,142 --> 00:29:06,406 Ova transakcija je završena. Zaradite sutra. 380 00:29:06,478 --> 00:29:08,537 - Jeste li spremni otići kući? - Hej, tko je taj tip? 381 00:29:10,248 --> 00:29:12,773 To je Marty, njihov dijamant procjenitelj. Vrsta lasica. 382 00:29:30,068 --> 00:29:31,831 Zdravo, djevojke. 383 00:29:34,906 --> 00:29:38,273 To je čudno. To je Satoshi automobil. 384 00:29:54,559 --> 00:29:57,027 Daj mi dvije sekunde. Moj prijatelj je dobio potkrovlje ovdje. 385 00:29:57,095 --> 00:29:58,756 Sam samo moraš zgrabiti skriptu. 386 00:30:03,668 --> 00:30:05,863 Hej, čekajte čekajte čekati. Gdje ideš? 387 00:30:05,937 --> 00:30:08,064 Ja sam uzimajući malo zraka. 388 00:30:08,139 --> 00:30:10,164 Što, ne dobio dovoljno? 389 00:30:10,241 --> 00:30:12,106 Idi skripte. 390 00:31:16,541 --> 00:31:18,668 HUP! 391 00:31:32,657 --> 00:31:34,557 O, moj Bože. 392 00:31:37,328 --> 00:31:40,229 - Dovraga. Što da radimo? - Ne znam. 393 00:31:41,332 --> 00:31:43,357 - Što se dogodilo? - Što da radimo? 394 00:31:43,434 --> 00:31:45,493 Ne znam. Odvesti ga u bolnicu? 395 00:31:45,570 --> 00:31:47,470 Na koji način su ti ljudi idu? 396 00:31:47,538 --> 00:31:49,438 Th... oni potjeraju. 397 00:31:49,507 --> 00:31:51,236 Sam dobio da biste dobili svoj novac natrag. 398 00:31:51,309 --> 00:31:54,369 - Novac? - Možeš li me odvesti u moj prijatelj u kuću? 399 00:31:54,445 --> 00:31:56,640 420 Walton Street. 400 00:31:56,714 --> 00:31:58,238 Trebamo pozvati policiju. 401 00:31:58,316 --> 00:32:00,375 Ne! Molim te ne. 402 00:32:00,451 --> 00:32:03,648 - Možda bismo trebali uzeti ga. - Što? Jeste li ludi? 403 00:32:03,721 --> 00:32:06,315 Ovaj tip bi mogao biti serijski silovatelj za sve što znamo. 404 00:32:07,926 --> 00:32:10,224 - Samo mi pomoći, u redu? - Bože, potrebno je da ševe. 405 00:32:10,295 --> 00:32:12,024 Hajde. 406 00:32:12,096 --> 00:32:14,894 Ti ga odvesti u automobilu. Ne krvari u mom Buick. 407 00:32:14,966 --> 00:32:16,831 Dakle, on me udario ispred mog pileta, 408 00:32:16,901 --> 00:32:18,732 Pa sam mislio da je moja cura imala moja leđa, zar ne? 409 00:32:18,803 --> 00:32:21,397 Čovječe, ti crack dijete. Ja sam umoran slušanja svoje proklete ratne priče. 410 00:32:21,472 --> 00:32:23,030 - Znaš što, čovječe? Ja sam... - Tamo je. 411 00:32:23,107 --> 00:32:25,632 - O, sranje. - Čovječe, u redu? 412 00:32:25,710 --> 00:32:27,610 - On je daleko od svih prava. - Tko si ti? 413 00:32:27,679 --> 00:32:29,010 Sam Vicky. Našao sam ga. 414 00:32:29,080 --> 00:32:30,877 Sizwe, što se dovraga dogodilo, čovječe? 415 00:32:30,949 --> 00:32:33,383 To je loše, čovječe. Loše je. 416 00:32:33,451 --> 00:32:35,316 Trebali smo poći s tobom, čovječe. 417 00:32:35,386 --> 00:32:39,379 Dakle, Nikola Vas postaviti. Ja sam znao da kuja nije bilo dobro. 418 00:32:39,457 --> 00:32:41,755 Ne razumijem. 419 00:32:45,496 --> 00:32:47,327 To nije poput Nicholasa. 420 00:32:47,398 --> 00:32:49,298 Čovječe, želiš uzeti da je kuja van? 421 00:32:49,367 --> 00:32:51,198 Ne 422 00:32:51,269 --> 00:32:53,931 Moramo pronaći neki drugi način. 423 00:33:12,390 --> 00:33:14,620 Li spremni naučiti nešto, mlađeg brata? 424 00:33:14,692 --> 00:33:15,784 Frick da. 425 00:33:17,195 --> 00:33:19,288 Cekaj cekaj cekaj. 426 00:33:19,364 --> 00:33:21,332 Uh, pa, reci mi o klijentu. 427 00:33:21,399 --> 00:33:24,527 Uh, upravo sam skupiti bilo koju informaciju koja mu je potrebna, 428 00:33:24,602 --> 00:33:25,626 Me on dobro plaća. 429 00:33:25,703 --> 00:33:27,637 Dobro, pa što on radi? 430 00:33:27,705 --> 00:33:29,832 Mislim da je krajnje svog novca u uvozu. 431 00:33:30,908 --> 00:33:32,136 Misliš? 432 00:33:32,210 --> 00:33:34,235 Da. To je ono što on je napravio njegov novac u. 433 00:33:34,312 --> 00:33:36,974 Uvoz malo jebeno sitnice i sranje. 434 00:33:37,048 --> 00:33:40,814 Redu. Tako je prodao puno trice. 435 00:33:40,885 --> 00:33:43,820 Da. Mislim, on je dobio druge poslove također, 436 00:33:43,888 --> 00:33:46,379 , Ali, znate, stvari su dobivši malo čudno s njima. 437 00:33:46,457 --> 00:33:47,981 Znaš, to je obiteljski posao. 438 00:33:48,059 --> 00:33:49,924 Sam osjetio tu neke unutarnje borbe. 439 00:33:49,994 --> 00:33:53,293 - Oh yeah? Kao što? - Njegov sin Satoshi želi preuzeti, 440 00:33:53,364 --> 00:33:56,128 Ali Tanaka neće imati. 441 00:33:56,200 --> 00:33:59,192 On voli njegov štićenik Koji ipak. 442 00:33:59,270 --> 00:34:02,569 On jednostavno nije mogao dati sranje o svom sinu. 443 00:34:04,108 --> 00:34:06,235 Tanaka je vrlo častan čovjek. 444 00:34:06,310 --> 00:34:09,507 No, njegov sin Satoshi je dipshit. 445 00:34:11,682 --> 00:34:14,549 Tako da je priča. Moramo u centru grada. 446 00:34:19,424 --> 00:34:21,483 Što to radiš, čovječe? 447 00:34:23,761 --> 00:34:24,853 Callusing ih. 448 00:34:24,929 --> 00:34:27,659 Cobra stil ima puno prstiju udara. 449 00:34:27,732 --> 00:34:29,324 Pa, izgledalo je kao da je boljelo. 450 00:34:29,400 --> 00:34:31,300 To je samo nešto ja, a ja mislim. 451 00:34:31,369 --> 00:34:33,166 Da, dobro, razmišljati o tome, alkoholno piće štap. 452 00:34:33,237 --> 00:34:36,365 Moramo pronaći Nick kurac prije njegove majmunske guzice preskočiti grada. 453 00:34:36,441 --> 00:34:38,466 Smo ga mogli odvesti natrag da moj rođak kuće. 454 00:34:38,543 --> 00:34:40,875 Tu smo prokleto sigurni može napraviti ga da govori. 455 00:34:40,945 --> 00:34:44,745 - Dobro, ali gdje ćemo početi tražiti? - Ne znam. 456 00:34:44,816 --> 00:34:46,340 Imam samo njegov telefonski broj. 457 00:34:46,417 --> 00:34:48,180 On nije navedena nigdje. 458 00:34:48,252 --> 00:34:50,345 Ipak on ne odgovara na telefon. 459 00:34:50,421 --> 00:34:52,514 O, stavi to sranje na zvučnik, čovjeka. 460 00:34:55,126 --> 00:34:57,686 Hej, ho-torta, kad smo vas pronašli, 461 00:34:57,762 --> 00:34:59,593 Što je sada mrtav gadom. 462 00:34:59,664 --> 00:35:01,097 Da, punk kuja! 463 00:35:01,165 --> 00:35:03,360 Ja sam ubojica. Sam dobio kuću cipele, crnčuga! 464 00:35:09,841 --> 00:35:12,571 Kako se zvao na toj kartici? 465 00:35:12,643 --> 00:35:14,668 Sam vidjela ime na Tanaka karticom, 466 00:35:14,745 --> 00:35:17,213 Ali ne mogu se sjetiti ime tvrtke. 467 00:35:17,281 --> 00:35:20,478 Dovraga. Koliko je loše si povrijeđen, čovječe? 468 00:35:22,286 --> 00:35:23,617 Dobro sam. 469 00:35:23,688 --> 00:35:25,918 Moramo vas liječniku, čovječe. 470 00:35:27,125 --> 00:35:29,389 - Znam nekoga tko nam može pomoći. - Tko? 471 00:35:29,460 --> 00:35:30,722 Moj stari Shihan. 472 00:35:30,795 --> 00:35:32,956 - Yoshi koga? - Shihan. 473 00:35:33,030 --> 00:35:34,861 Kao sensei, samo bolje. 474 00:35:34,932 --> 00:35:38,368 Sizwe putovao ovdje za neku posebnu kampu prije oko pet godina. 475 00:35:38,436 --> 00:35:40,563 Čovječe, jesu ludi stvari, kao što 476 00:35:40,638 --> 00:35:43,163 Napad u srednjem noći dok je spavao. 477 00:35:43,241 --> 00:35:45,004 Stvari kao što je to. Pravo? 478 00:35:45,076 --> 00:35:47,874 - Da. - Zvuk kao neka ninja sranje za mene. 479 00:35:56,988 --> 00:35:58,683 Mislim da je to to. 480 00:36:02,693 --> 00:36:04,661 Hej. 481 00:36:16,073 --> 00:36:17,267 Imam pušku sada. 482 00:36:19,844 --> 00:36:21,937 Halo? 483 00:36:22,013 --> 00:36:24,140 Da, ovo što ja govorim. 484 00:37:07,592 --> 00:37:09,321 Shihan? 485 00:37:45,329 --> 00:37:47,889 Ne malo su se promijenile. 486 00:37:47,965 --> 00:37:50,126 Jednostavan "hello" bi dovoljan. 487 00:37:50,201 --> 00:37:53,432 Svatko može učiniti. Što radiš ovdje? 488 00:37:53,504 --> 00:37:56,029 Huh. 489 00:37:56,107 --> 00:37:58,268 Postoji mnogo reći. 490 00:38:02,747 --> 00:38:05,739 Nadam se da možete pomoći da ga pronađete. 491 00:38:05,816 --> 00:38:08,250 Sizwe, 492 00:38:08,319 --> 00:38:12,312 Osveta je tako nepotrebno. 493 00:38:12,390 --> 00:38:14,517 Znam. 494 00:38:16,227 --> 00:38:18,491 Ali moram svoje dijamante natrag. 495 00:38:28,406 --> 00:38:30,636 Popij ovo. 496 00:38:35,246 --> 00:38:38,613 Znam, ali to će vam pomoći liječiti brže. 497 00:38:41,419 --> 00:38:44,718 Nakon toga, imamo negdje za posjetu. 498 00:38:44,789 --> 00:38:47,155 Ćemo vidjeti Nikole oca. 499 00:39:11,282 --> 00:39:14,080 - Bok, Frank. - Satoshi. 500 00:39:14,151 --> 00:39:17,450 To je gospodin Tanaka. 501 00:39:17,521 --> 00:39:20,046 Redu. Mislio sam sam sastanak sa svojim ocem. 502 00:39:20,124 --> 00:39:22,718 Pitao me je da se nositi s tim. 503 00:39:22,793 --> 00:39:25,853 - To se nikada nije dogodilo prije. - Pa, to se sada događa. 504 00:39:25,930 --> 00:39:29,229 Redu. Pa, moji računi nisu plaćeni. 505 00:39:29,300 --> 00:39:31,268 Sam zadivljen kad mogu očekivati isplatu. 506 00:39:31,335 --> 00:39:34,133 Imaš lopte, Frank, dat ću ti to. 507 00:39:34,205 --> 00:39:36,867 Vi ćete biti plaćeni kada transakcija je bio dovršen. 508 00:39:36,941 --> 00:39:38,932 Da, dobro, mislio sam prošle noći. 509 00:39:39,009 --> 00:39:40,772 Me zoveš lažljivcem? 510 00:39:40,845 --> 00:39:43,405 Ne se samo ja pokretanje poslovanja. Imam iznad glave. 511 00:39:43,481 --> 00:39:45,506 Imate iznad glave? Što misliš imamo? 512 00:39:45,583 --> 00:39:48,313 Da, bez uvrede, Satoshi, , ali to nije moj problem. U redu? 513 00:39:48,386 --> 00:39:50,479 Na zahtjev vašeg oca, on je moj jedini klijent. 514 00:39:50,554 --> 00:39:52,419 To znači da je moj jedini izvor prihoda. 515 00:39:52,490 --> 00:39:55,288 - Onda bi trebali imati više u štednju. - Ovo je sranje, u redu? 516 00:39:55,359 --> 00:39:57,350 - Gdje je tvoj otac? - Kazu, pomoći. 517 00:39:57,428 --> 00:40:00,556 - Nabavite vaše jebene ruke s mene. - Nabavite vaše jebene ruke s mene. 518 00:40:00,631 --> 00:40:03,691 Znaš što, Frank? Bili ste radi puno prstom pokazujući u posljednje vrijeme. 519 00:40:03,768 --> 00:40:05,736 - Nemojte to učiniti. - Možda bih trebala završiti da je upravo sada. 520 00:40:05,803 --> 00:40:07,361 Ne! Ne! 521 00:40:07,438 --> 00:40:10,134 Redu. Za... zaboravi. 522 00:40:10,207 --> 00:40:13,643 Mi ćemo vam platiti kada , a ako smo spremni. Jasno? 523 00:40:13,711 --> 00:40:15,838 - Da. - Da što? 524 00:40:15,913 --> 00:40:18,746 Da, gospodine. 525 00:40:23,521 --> 00:40:25,546 Hvala za zaustavljanje by, Frank. 526 00:40:32,963 --> 00:40:34,988 Rekli su da će to potrajati malo duže. 527 00:40:36,534 --> 00:40:38,968 Pa, jeste li razgovarali na račune plaća? 528 00:40:39,036 --> 00:40:41,300 Da, razgovarao sam s neizmirene obveze. 529 00:40:49,814 --> 00:40:51,873 - Dobro jutro, oče. - Jutro. 530 00:40:53,584 --> 00:40:55,074 Imam poklon za tebe. 531 00:40:55,152 --> 00:40:56,744 Što je to? 532 00:41:01,859 --> 00:41:03,451 Sam dobio svoj novac natrag. 533 00:41:05,996 --> 00:41:07,122 Ahhh! 534 00:41:09,867 --> 00:41:12,893 To nije tvoje mjesto. 535 00:41:15,840 --> 00:41:17,933 Ti si sigurnost, 536 00:41:18,008 --> 00:41:19,999 Ništa više. 537 00:41:21,078 --> 00:41:22,909 Sada izaći! 538 00:41:39,463 --> 00:41:41,761 Čovječe, ovi momci su sjeban, znaš? 539 00:41:41,832 --> 00:41:43,424 Dakle, mi ne uzimajući plaćeni? 540 00:41:43,501 --> 00:41:45,469 Ne, osim ako smo shvatiti nešto. 541 00:41:45,536 --> 00:41:48,130 Naveli ste tražene informacije. Vi treba nadoknaditi. 542 00:41:48,205 --> 00:41:50,298 Da, dobro, reći da na lron kuhar. 543 00:41:52,977 --> 00:41:54,877 Dakle, što nam je činiti? 544 00:41:57,214 --> 00:42:00,377 Mislim da bismo trebali učiniti nešto više kopanja na tom tipu Sizwe. 545 00:42:06,624 --> 00:42:08,990 Hej, Ane. Hit torbu. 546 00:42:09,059 --> 00:42:11,527 Hej. 547 00:42:18,736 --> 00:42:20,636 Neki dijamanti su nestali. 548 00:42:23,874 --> 00:42:25,705 Marty. 549 00:42:28,012 --> 00:42:30,105 Sam malo zbunjen cecause nemam mnogo 550 00:42:30,180 --> 00:42:32,341 U kući za ponuditi. Uh, dijeta soda? 551 00:42:32,416 --> 00:42:34,281 - Mi smo u redu. - U redu. 552 00:42:34,351 --> 00:42:36,683 Dakle, uh, što smo brine? 553 00:42:36,754 --> 00:42:38,381 Li 400... 554 00:42:40,090 --> 00:42:42,991 Frank, treba mi stvarno se uzimanje tih dečki na? 555 00:42:43,060 --> 00:42:46,120 Vjerojatno ne. Ali neka se zajebavati s njima malo. 556 00:43:03,113 --> 00:43:05,240 - O, moj Bože. - Hej! Hej! 557 00:43:05,316 --> 00:43:08,843 Hej! Hej! Hej, stani! 558 00:43:10,854 --> 00:43:13,015 Shihan, 559 00:43:13,090 --> 00:43:14,853 Hvala. 560 00:43:16,493 --> 00:43:19,257 Živi u Johannesburgu sa ženom... 561 00:43:19,330 --> 00:43:21,230 Kiki Van Zyl. 562 00:43:21,298 --> 00:43:24,734 Ima stalan posao... zapravo izgleda prilično normalno. 563 00:43:24,802 --> 00:43:27,737 Zašto bi se miješaju ovim sranjima? 564 00:43:27,805 --> 00:43:30,831 Znaš, zašto bi čovjek ovako se krijumčari dijamante? 565 00:43:30,908 --> 00:43:34,002 O, tu je zanimljiva stvar o svom ocu. 566 00:43:34,078 --> 00:43:35,443 Što je to? 567 00:43:35,512 --> 00:43:37,673 Uh, on je bio u zatvoru u posljednjih 15 godina. 568 00:43:37,748 --> 00:43:39,875 On ubiti nekoga? 569 00:43:39,950 --> 00:43:42,714 Ne, on je samo raznio poslovnu zgradu. 570 00:43:42,786 --> 00:43:45,880 - Oh, to je to? - Pa, nitko nije bio unutra. 571 00:43:45,956 --> 00:43:48,356 Bio je borac za slobodu uz PAC. 572 00:43:48,425 --> 00:43:50,256 - To je radikalna skupina? - Da. 573 00:43:50,327 --> 00:43:52,295 Pan Africanist kongres. 574 00:43:52,363 --> 00:43:56,163 Pa što, uh, što je njegovo ime opet? Sipho Biko? 575 00:43:56,233 --> 00:43:57,530 Da, on i njegova cronies koristi raznijeti 576 00:43:57,601 --> 00:44:00,434 državne poslovne zgrade u znak protesta protiv aparthejda. 577 00:44:00,504 --> 00:44:02,369 Ovaj momak je pravi junak. 578 00:44:02,439 --> 00:44:05,306 Zašto je on još uvijek u zatvoru? Apartheid je gotova. 579 00:44:05,376 --> 00:44:07,970 Kada apartheid završio u '94, svi njegov otac morao učiniti 580 00:44:08,045 --> 00:44:11,446 Bio prizna svoje zločine, , ali je on to odbio. 581 00:44:11,515 --> 00:44:13,949 Evo... ovdje je citat iz jednog članka koji sam našao: 582 00:44:14,018 --> 00:44:18,250 "Ako ja priznajem pred istim ljudima koji je ubio mog oca, 583 00:44:18,322 --> 00:44:21,553 sam rezanje svoju grlo kao što su činili njegovi." 584 00:44:21,625 --> 00:44:24,423 Dovraga. To je jedna teška gad. 585 00:44:24,495 --> 00:44:26,690 Nisam mogao to učiniti. 586 00:44:26,764 --> 00:44:28,561 On je bio u zatvoru od '92 za to? 587 00:44:28,632 --> 00:44:31,567 Ne mislim da će biti uključeni u bilo toga, ako to nije za njegova oca. 588 00:44:31,635 --> 00:44:34,001 Dakle, što misliš? 589 00:44:36,974 --> 00:44:39,636 Mislim da on pokušava spasiti svog oca. 590 00:44:39,710 --> 00:44:41,735 Sam mogao dobiti iza toga. 591 00:44:41,812 --> 00:44:43,939 Pa, što možemo učiniti? 592 00:44:46,350 --> 00:44:48,477 Ja još ne znam. 593 00:44:56,927 --> 00:44:59,157 Kiki, gdje si, dušo? 594 00:44:59,229 --> 00:45:01,129 Moram razgovarati s tobom. 595 00:45:01,198 --> 00:45:03,098 Stvari dobivši ovdje lud. 596 00:45:03,167 --> 00:45:05,829 Trebam te podići slušalicu. 597 00:45:23,921 --> 00:45:27,015 Yo, sizzlin 'slanina. Trebamo te, čovječe. 598 00:45:27,091 --> 00:45:30,151 - Jeste li me zove svinja? - Hajde čovječe. 599 00:45:30,227 --> 00:45:32,286 Ti me poznaješ bolje od toga. Neću 600 00:45:32,362 --> 00:45:34,387 Vas poštivati, svoju braću. 601 00:45:36,900 --> 00:45:38,868 Čovječe, u redu? 602 00:45:38,936 --> 00:45:41,928 Ja ne mogu dobiti ahold mog zaručnika. 603 00:45:42,005 --> 00:45:44,235 O, ne bih brinuti o tome, čovječe. Hoćeš. 604 00:46:32,156 --> 00:46:35,216 Nicholas. Kako si? 605 00:46:35,292 --> 00:46:37,283 Dobro sam. Kako si? 606 00:46:40,297 --> 00:46:42,765 Što mogu učiniti za tebe , Nicholas? 607 00:46:42,833 --> 00:46:44,425 Sam došao kako bi dobili novac. 608 00:46:48,806 --> 00:46:51,741 Mislio sam da ste ti i Satoshi imala svoj vlastiti posao. 609 00:46:53,110 --> 00:46:55,874 Da, to je bio samo malo sa strane, znaš. 610 00:46:59,183 --> 00:47:02,084 Ja ću pustiti da to ide jer ja sam čovjek moje riječi. 611 00:47:02,152 --> 00:47:04,177 Ali ako postoji problem... 612 00:47:05,556 --> 00:47:06,921 Razumijem. 613 00:47:06,990 --> 00:47:09,390 Postoji neće biti problem. 614 00:47:09,459 --> 00:47:11,484 Imam svoju riječ? 615 00:47:11,562 --> 00:47:13,553 Da, gospodine. 616 00:47:15,199 --> 00:47:17,497 Pogodi svog prijatelja imala svoju riječ previše. 617 00:47:20,070 --> 00:47:21,833 To je duga priča iza toga. To je... 618 00:47:21,905 --> 00:47:23,463 Redu. 619 00:47:25,042 --> 00:47:27,670 Redu. 620 00:47:34,384 --> 00:47:36,284 Hvala. 621 00:47:36,353 --> 00:47:38,480 To uključuje financiranje za moj film previše? 622 00:47:38,555 --> 00:47:40,455 Da. 623 00:47:42,192 --> 00:47:44,092 To je super. 624 00:47:47,331 --> 00:47:49,196 Nicholas? 625 00:48:07,885 --> 00:48:10,046 On je dobio malo pohlepni. 626 00:48:21,832 --> 00:48:24,130 Ne znam, ljudi. 627 00:48:24,201 --> 00:48:26,465 Ovo zvuči vrlo opasno. 628 00:48:26,536 --> 00:48:28,970 Razumijem. 629 00:48:29,039 --> 00:48:31,906 Ne želim da učiniš nešto da ne želite učiniti. 630 00:48:31,975 --> 00:48:33,943 Ali... to je samo da je protuzakonito. 631 00:48:34,011 --> 00:48:35,979 Ilegalna ne znači da je u redu. 632 00:48:36,046 --> 00:48:37,911 To je istina. 633 00:48:37,981 --> 00:48:39,915 Sizwe, nisam ništa rekao, 634 00:48:39,983 --> 00:48:42,474 , Ali ja sam malo zabrinut o tome ja. 635 00:48:42,552 --> 00:48:44,918 Ti ljudi su opasni, čovječe. 636 00:48:48,091 --> 00:48:49,649 Nemam izbora. 637 00:48:49,726 --> 00:48:51,853 Ovo je pitanje života i smrti. 638 00:49:11,315 --> 00:49:13,715 Poštovani, sine. 639 00:49:13,784 --> 00:49:16,048 Zdravo, oče. 640 00:49:16,119 --> 00:49:18,246 Kako je? 641 00:49:18,322 --> 00:49:21,689 Vrlo dobro. Ja sam angažiran. 642 00:49:21,758 --> 00:49:24,192 Ću se udati u tri mjeseca. 643 00:49:24,261 --> 00:49:25,956 Mmm. 644 00:49:26,029 --> 00:49:28,395 Čestitam, sine moj. 645 00:49:28,465 --> 00:49:30,524 Volim Kiki. 646 00:49:32,536 --> 00:49:34,800 Oče, 647 00:49:34,871 --> 00:49:36,634 Što se dogodilo? 648 00:49:38,241 --> 00:49:40,539 Oni pokušavaju me ubiti. 649 00:49:42,212 --> 00:49:44,237 Apartheid možda raspao, 650 00:49:44,314 --> 00:49:46,578 ali njegove relikvije i dalje, sine moj. 651 00:49:48,819 --> 00:49:51,549 Što se može učiniti? 652 00:49:51,621 --> 00:49:53,987 O, ništa, sine moj. 653 00:49:54,057 --> 00:49:55,684 To je moje vrijeme. 654 00:49:55,759 --> 00:49:57,556 Ne tako govoriti. 655 00:49:57,627 --> 00:50:00,095 Oče, ja sam bio bez tebe za 15 godina. 656 00:50:00,163 --> 00:50:02,290 - Neću te izgubiti sad. - Ššš Tiho Tiho. 657 00:50:03,533 --> 00:50:05,626 Dođi... približiti. 658 00:50:07,604 --> 00:50:10,732 Želim ići na vaše bake doma. 659 00:50:10,807 --> 00:50:13,037 U dvorištu, 660 00:50:13,110 --> 00:50:15,738 Na baznu od marula drveta... 661 00:50:18,448 --> 00:50:21,508 Želim da počnu kopati oko dvije noge dolje. 662 00:50:21,585 --> 00:50:24,213 Ćete naći vrećicu. 663 00:50:24,287 --> 00:50:26,949 Torbicu? O čemu ti pričaš? 664 00:50:27,024 --> 00:50:29,015 Dijamanti. 665 00:50:29,092 --> 00:50:31,788 Postoje dijamanti u toj vrećici. 666 00:50:31,862 --> 00:50:34,558 Oni pripadaju nama. 667 00:50:36,233 --> 00:50:39,430 Bili su u mojoj obitelji više od 100 godina. 668 00:50:40,737 --> 00:50:43,069 Zašto mi to govorite sada? 669 00:50:45,008 --> 00:50:47,442 U prošlosti je gazda bi nas ubio 670 00:50:47,511 --> 00:50:49,979 I uzeti one dijamante. 671 00:50:51,248 --> 00:50:52,909 Ti... ti si prva generacija 672 00:50:52,983 --> 00:50:55,383 Koje mogu ih koristiti. To su tvoja baština. 673 00:50:58,255 --> 00:50:59,517 Otac. 674 00:51:03,360 --> 00:51:05,351 Imamo mnogo djece. 675 00:51:08,031 --> 00:51:09,726 Vrijeme je, Sipho. 676 00:51:09,800 --> 00:51:11,700 Što? Upravo sam stigao. 677 00:51:11,768 --> 00:51:15,135 To sirena znači da postoji hitna. Ste je dobio to odavde. 678 00:51:15,205 --> 00:51:17,901 Ti bi bili sigurni da se brine o vama. Ja će vas pomoći. 679 00:51:17,974 --> 00:51:19,874 Zbogom, sine moj. 680 00:51:19,943 --> 00:51:21,934 - To je samo zbogom za sada. - Dođi dolaze dolaze. 681 00:51:22,012 --> 00:51:23,570 Idemo. Idemo. 682 00:51:23,647 --> 00:51:26,741 - Hajde. - Oče, ja ću se vratiti vama. 683 00:51:26,817 --> 00:51:28,944 Volim te, sine moj. 684 00:51:32,456 --> 00:51:34,014 Trebaju vas u "D" blok. 685 00:51:34,091 --> 00:51:36,082 Ću se pobrinuti za njega! 686 00:51:38,962 --> 00:51:40,725 Slušaj me. 687 00:51:40,797 --> 00:51:43,095 Moje ime je Zweli Kamalo. 688 00:51:43,166 --> 00:51:45,464 Sam pobornik svog oca. 689 00:51:45,535 --> 00:51:48,095 Ne želim vidjeti kako umire na ovaj način. 690 00:51:48,171 --> 00:51:52,107 Vaš je otac odbio stati ispred istinu i pomirenje komisije. 691 00:51:52,175 --> 00:51:55,440 On je heroj milijunima glasova koji plaču za pravdu. 692 00:51:55,512 --> 00:51:58,606 - Morate ga izvući. - Kako? 693 00:51:58,682 --> 00:52:01,776 Nađi suca Pritchard. Živi u Sandton. 694 00:52:01,852 --> 00:52:03,911 Ćete ga morati platiti. 695 00:52:03,987 --> 00:52:06,649 Ne znam koliko, , ali siguran sam da to neće biti jeftino. 696 00:52:06,723 --> 00:52:09,817 Naći novac i on će pomilovati svog oca. 697 00:52:09,893 --> 00:52:12,521 Morate to učiniti odmah. 698 00:52:12,596 --> 00:52:14,655 Ja ću ga zaštititi dokle god mogu, 699 00:52:14,731 --> 00:52:17,256 Ali postoji samo toliko mogu učiniti. 700 00:52:17,334 --> 00:52:20,030 Morate ići sada. 701 00:52:20,103 --> 00:52:22,435 Naći način. 702 00:52:22,506 --> 00:52:24,736 Hoću. Hvala. 703 00:52:28,011 --> 00:52:29,842 Žao mi je, rekao sam ono što sam rekao. 704 00:52:29,913 --> 00:52:32,438 Naravno da će pomoći. Znaš to. 705 00:52:36,052 --> 00:52:38,247 Hej, brate, računati me. 706 00:52:39,289 --> 00:52:41,257 Sam ti, brate. 707 00:52:43,793 --> 00:52:47,251 Vicky, znajte da što god se odlučite, 708 00:52:47,330 --> 00:52:49,355 Razumijem. 709 00:52:50,400 --> 00:52:52,265 Ja ću to učiniti. 710 00:52:52,335 --> 00:52:55,702 - Hoćeš li se kupati? - U malo. 711 00:52:59,142 --> 00:53:01,167 - Bok, mogu li vam pomoći? - Dostava. 712 00:53:03,647 --> 00:53:04,705 Shhh. 713 00:53:04,781 --> 00:53:07,306 Ooh La La. 714 00:53:07,384 --> 00:53:08,874 Reci mi gdje je vaš šef je sada. 715 00:53:08,952 --> 00:53:11,079 Gospodine, molim vas. To nije potrebno. 716 00:53:11,154 --> 00:53:14,453 Ću surađivati. On je u dvorištu. 717 00:53:14,524 --> 00:53:17,459 Dečki, ući brzo i tiho. Imati pogledati oko sebe. 718 00:53:17,527 --> 00:53:20,223 Pogledajte ima li netko lijevo. Upoznaj me u leđa. 719 00:53:20,297 --> 00:53:22,857 - Ostani s njim. - U redu. 720 00:53:22,933 --> 00:53:25,902 Ahhh. 721 00:53:25,969 --> 00:53:29,302 Ako on ne čini ništa, samo vikati. 722 00:53:30,340 --> 00:53:32,570 Ššš. 723 00:53:32,642 --> 00:53:35,577 Ja sam uzimajući umoran od lijeno oko ovog mjesta. 724 00:53:35,645 --> 00:53:37,169 To neće dugo trajati. 725 00:53:39,182 --> 00:53:41,446 Idemo u Vegas večeras. 726 00:53:41,518 --> 00:53:43,315 - Mmmm. - Kako želiš. 727 00:53:43,386 --> 00:53:45,547 Briga ako ti se pridružiti? 728 00:53:45,622 --> 00:53:47,852 Sizwe. 729 00:53:47,924 --> 00:53:49,789 Hej, brate. 730 00:53:49,859 --> 00:53:52,327 - To nije ono što izgleda. - Nemojte ni pokušati! 731 00:53:52,395 --> 00:53:55,558 Crystal! Bio si u ovo od početka? 732 00:53:55,632 --> 00:53:57,657 Mislio sam da smo imali nešto, dušo. 733 00:53:57,734 --> 00:54:00,567 - Hej, mi ne znamo što se događa... - Nemojte se igrati glupa, Rose, u redu? 734 00:54:00,637 --> 00:54:02,730 Rekli smo da ne znamo ništa o ovome. Hajde, djevojko. 735 00:54:02,806 --> 00:54:04,740 - Idemo odavde. - Hej, nije nitko radi... 736 00:54:04,808 --> 00:54:06,901 - Pusti nju! - Šuti, bijeli dječak. 737 00:54:06,977 --> 00:54:09,207 Samo surađivati i sve će raditi. 738 00:54:09,279 --> 00:54:10,906 Kick ga u usta, čovječe! 739 00:54:13,183 --> 00:54:15,242 Moj rođak neće vratiti do sutra. 740 00:54:15,318 --> 00:54:17,047 Mogli bismo učiniti sve što kurac želimo učiniti. 741 00:54:17,120 --> 00:54:18,849 Čovječe, neka mi 86 ovo crnac, cuz. 742 00:54:18,922 --> 00:54:20,856 Jebi se, jebeni gangbanger zajebavati! 743 00:54:20,924 --> 00:54:23,085 - Što, punk? - Gdje je Tanaka? 744 00:54:23,159 --> 00:54:26,219 A gdje su moji dijamanti? 745 00:54:26,296 --> 00:54:28,457 To nije tako jednostavno, Sizwe. 746 00:54:28,531 --> 00:54:30,499 Zaista je tako jednostavno. 747 00:54:30,567 --> 00:54:32,501 Ti si idući u reći mene ono što želim znati 748 00:54:32,569 --> 00:54:34,366 Ili ću napraviti li mi reći. 749 00:54:34,437 --> 00:54:36,234 To je ono kurac Govorim o tome. 750 00:54:36,306 --> 00:54:38,171 - Ne. - Drži se. 751 00:54:42,846 --> 00:54:45,007 Molim Vas čekati vani, Vicky? 752 00:54:45,081 --> 00:54:47,208 Redu. Budi oprezan. 753 00:54:53,857 --> 00:54:56,018 Ti znaš da sam pričati sam mrtav čovjek. 754 00:54:57,160 --> 00:54:59,594 Sam ti vjerovati, čovječe. 755 00:55:00,664 --> 00:55:03,326 Zašto bi to učinio? 756 00:55:03,400 --> 00:55:05,265 Kako napraviti film? 757 00:55:06,670 --> 00:55:08,570 Kako postati slavan? 758 00:55:08,638 --> 00:55:10,572 Daj mi nekoliko dana, čovječe. 759 00:55:10,640 --> 00:55:12,540 Ću sve popraviti, redu? Kunem se. 760 00:55:14,544 --> 00:55:17,069 Si... Sizwe, ne znamo ništa o tome. 761 00:55:17,147 --> 00:55:19,638 Bilo zabune je između vas dečki. 762 00:55:21,484 --> 00:55:25,147 Znaš, ja sam ga pronaći Teško da ti vjerujem. 763 00:55:27,257 --> 00:55:31,023 Ako sam Gilroy vas van i voditi brigu o vama? 764 00:55:31,094 --> 00:55:32,425 On će, znaš. 765 00:55:32,495 --> 00:55:34,429 Kažem mi ubiti ih sve. 766 00:55:34,497 --> 00:55:35,555 Da, ja sam s vama. 767 00:55:35,632 --> 00:55:38,294 Gilroy, završiti ih. 768 00:55:38,368 --> 00:55:41,929 - Ne U redu, mi ćemo vam reći sve. - Crystal! 769 00:55:42,005 --> 00:55:44,439 - Znamo gdje Tanaka živi. - Začepi gubicu! 770 00:55:44,507 --> 00:55:47,271 - Ti zatvori zajebati, bijeli dječak. - Jebi se, Q-tip! 771 00:55:51,514 --> 00:55:53,778 To je Kiki. Ja... 772 00:55:53,850 --> 00:55:55,249 Sam dobio da se ovaj. 773 00:55:55,318 --> 00:55:57,309 Ne radi ništa. 774 00:55:57,387 --> 00:55:58,911 Ne brini. Mi ćemo ih gledati. 775 00:55:58,988 --> 00:56:00,683 Reci joj rekao sam bok. 776 00:56:00,757 --> 00:56:02,816 - Halo? - Zdravo? Pakao... 777 00:56:02,892 --> 00:56:04,587 - Halo? - Zdravo? 778 00:56:04,661 --> 00:56:07,630 Sam usred nečega. Ne mogu sada razgovarati. 779 00:56:07,697 --> 00:56:09,790 Što je sve to buka? Je li to djevojka? 780 00:56:09,866 --> 00:56:11,424 To je samo prijatelj. On je... 781 00:56:11,501 --> 00:56:13,867 Sizwe, dolazim do L. A. 782 00:56:13,937 --> 00:56:15,768 Ne ne ne ne ne. To je previše opasno! 783 00:56:15,839 --> 00:56:18,034 Mislite da ste tvrd motherfucker, zar ne? 784 00:56:18,108 --> 00:56:19,803 To je u redu. 785 00:56:19,876 --> 00:56:23,334 Ti misliš da samo mogao uzeti naš dječak je sranje i ostavite ga da umre? 786 00:56:23,413 --> 00:56:25,540 Znaš što? 787 00:56:25,615 --> 00:56:27,549 Mislim da bismo trebali igrati igru. 788 00:56:27,617 --> 00:56:30,552 Moj sin Gerald ovdje on je iz stare škole. 789 00:56:30,620 --> 00:56:32,850 Hej, domaći, neka mi imati svoju toplinu. 790 00:56:34,824 --> 00:56:37,918 - Što ćeš učiniti s tim? - Vi ćete saznati. 791 00:56:40,263 --> 00:56:42,731 Mi smo ti igraju igru pod nazivom "Gdje su dijamanti?" 792 00:56:42,799 --> 00:56:44,824 Ti me ti reći Koji kurac Želim znati 793 00:56:44,901 --> 00:56:47,301 - Ili sam ja ti klima vaš mozak. - Jebi se. 794 00:56:47,370 --> 00:56:49,600 Jebi me? Da, dobro, imaš na broj tri. 795 00:56:49,672 --> 00:56:50,866 Jedan, 796 00:56:50,940 --> 00:56:52,532 Dva, tri. 797 00:56:54,744 --> 00:56:56,268 Ti si jebeni mrtvac! 798 00:56:56,346 --> 00:56:58,644 Bih biti više zabrinuti o svojoj smrtnosti. 799 00:56:58,715 --> 00:57:01,013 Posrećilo. Sranje se ne dogodi dvaput. 800 00:57:01,084 --> 00:57:03,279 Jebeš ove igre. Nigga... jedan, dva... 801 00:57:03,353 --> 00:57:05,287 Ok ok ok. Ja jebeno ću ti reći! 802 00:57:07,791 --> 00:57:10,487 - Ja ću ti reći. - Ja ću pustiti Sizwe znati. 803 00:57:15,064 --> 00:57:17,862 Čovječe, ne znam kako loše želim staviti metak u glavu. 804 00:57:17,934 --> 00:57:19,731 Ti sreću moj dječak dobio ljubav za vas. 805 00:57:19,803 --> 00:57:23,330 Ja ne. Oh oh, imaš neki? Ja ću reći... ahh! 806 00:57:47,664 --> 00:57:49,097 U redu, dečki... 807 00:57:54,838 --> 00:57:57,238 Gledaj, čovječe, žao mi o bijeli dječak vic. 808 00:57:58,475 --> 00:58:00,409 Što si ti? Talijanski? 809 00:58:00,477 --> 00:58:02,001 Sizwe! 810 00:58:02,078 --> 00:58:04,546 Obećavam da ću objasniti sve kada... 811 00:58:06,883 --> 00:58:08,407 Sizwe? 812 00:58:11,087 --> 00:58:12,748 Sizwe? 813 00:58:25,435 --> 00:58:27,903 Ne! 814 00:58:45,188 --> 00:58:46,212 Bijedno! 815 00:59:00,803 --> 00:59:02,395 Gerald. 816 00:59:19,989 --> 00:59:21,820 Hajde. Ajde! 817 00:59:37,273 --> 00:59:40,333 - Ne! - Što kažeš na ovo, ha? 818 00:59:46,082 --> 00:59:47,811 - Što... - Vanilija LCE izgleda majka... 819 01:00:09,606 --> 01:00:12,097 O, imaš guzicu pobijediti, zar ne? 820 01:00:12,175 --> 01:00:14,006 Gdje ste dobili svoj crni pojas iz? 821 01:00:14,077 --> 01:00:16,705 Goodwill? Kuja. 822 01:00:20,717 --> 01:00:23,515 Ostavi me zajebavati na miru, u redu? Rekao sam vam sve što znam. 823 01:00:23,586 --> 01:00:24,814 Zatvori zajebati, čovječe. 824 01:00:31,027 --> 01:00:33,257 Žao mi je. 825 01:00:35,898 --> 01:00:37,832 Vicky, hvala. 826 01:00:39,469 --> 01:00:42,905 Nisam znao da će to biti tako lud. 827 01:00:42,972 --> 01:00:44,963 On je dobio iz ruku i danas. 828 01:00:46,042 --> 01:00:48,408 To je u redu. 829 01:00:48,478 --> 01:00:50,275 Ti si vrijedan. 830 01:00:51,814 --> 01:00:53,748 Hvala. 831 01:00:53,816 --> 01:00:56,148 Vi... Vicky, 832 01:00:56,219 --> 01:00:58,585 Ne mogu. Ja... Žao mi je. 833 01:00:58,655 --> 01:01:00,555 Zašto? 834 01:01:00,623 --> 01:01:02,614 Ne sviđam ti se? 835 01:01:02,692 --> 01:01:04,922 Ne, ja kao i ti. 836 01:01:04,994 --> 01:01:07,224 No? 837 01:01:08,665 --> 01:01:10,997 Bavim s nekim. 838 01:01:13,670 --> 01:01:15,695 Vidim. 839 01:01:18,374 --> 01:01:20,137 Žao mi je, Vicky. 840 01:01:20,209 --> 01:01:23,337 Nisam imao priliku da ti kažem 841 01:01:23,413 --> 01:01:26,280 A bila na pameti. 842 01:01:26,349 --> 01:01:28,909 Nisam htio da vas vodi. 843 01:01:34,624 --> 01:01:37,286 Pa, osjećam se bolje za to što vas ionako zna. 844 01:01:37,360 --> 01:01:39,885 Mogli bismo i dalje biti prijatelji, zar ne? 845 01:01:39,962 --> 01:01:42,021 Naravno. 846 01:03:03,913 --> 01:03:06,143 Mogu li vam pomoći? 847 01:03:06,215 --> 01:03:10,083 Uh, ovo je rezidencija od Mpho Masilela? 848 01:03:10,153 --> 01:03:11,916 Tko pita? 849 01:03:11,988 --> 01:03:15,651 Prijatelj. Je li to problem? 850 01:03:15,725 --> 01:03:17,352 Da. Puno je bio događa u zadnje vrijeme. 851 01:03:17,426 --> 01:03:19,394 Li ovdje žive ili ne Mpho? 852 01:03:19,462 --> 01:03:21,760 Da, on radi, , ali mislim da je on još uvijek spava. 853 01:03:21,831 --> 01:03:24,391 Možete doći i čekati za njega, ako želite. 854 01:03:24,467 --> 01:03:26,560 Hvala. 855 01:03:33,242 --> 01:03:37,508 Zapravo, osoba sam jako tražite moj zaručnik Sizwe Biko. 856 01:03:37,580 --> 01:03:39,480 Vaš što? 857 01:03:39,549 --> 01:03:41,642 Moj zaručnik. Zašto? 858 01:03:41,717 --> 01:03:43,582 - Vaš zaručnik? - Što je to s vama? 859 01:03:43,653 --> 01:03:45,780 Nije rekao da je zauzet. 860 01:03:45,855 --> 01:03:47,652 - A zašto bi? - Zato što... 861 01:03:47,723 --> 01:03:49,816 Gdje je on? Moram sada razgovarati s njim. 862 01:03:49,892 --> 01:03:52,053 On je u tuš. 863 01:03:53,729 --> 01:03:56,664 Huh. Znala sam. 864 01:03:56,732 --> 01:03:59,394 - Što je? - Znao sam da je ovdje došao 865 01:03:59,468 --> 01:04:02,733 U susret s malo jebene kurve kao što si ti! 866 01:04:02,805 --> 01:04:04,295 Ti kuja! 867 01:04:04,373 --> 01:04:06,466 Bog! Koji kurac nije u redu s tobom? 868 01:04:09,212 --> 01:04:11,339 - Ti jebeni kurva. - Ow! 869 01:04:11,414 --> 01:04:12,904 Bože... što nije u redu s... joj! 870 01:04:12,982 --> 01:04:15,075 Sam jebeni će vas ubiti, li američka kuja! 871 01:04:15,151 --> 01:04:16,118 Get... joj! 872 01:04:31,334 --> 01:04:32,858 Get... joj! 873 01:04:34,303 --> 01:04:36,396 - Hej! - Slušajte ovdje! 874 01:04:38,541 --> 01:04:40,509 - Let 'em boriti. - Začepi. Sizwe! 875 01:04:40,576 --> 01:04:43,272 Pusti! Pelenski kurva! Vi ste pelena kurva. 876 01:04:43,346 --> 01:04:45,541 Sizwe! Sizwe! 877 01:04:46,616 --> 01:04:47,844 - Što je? - SIZ... 878 01:04:47,917 --> 01:04:49,646 Kiki! Što ti radiš ovdje? 879 01:04:49,719 --> 01:04:51,380 Očito vas uhvatiti na djelu. 880 01:04:51,454 --> 01:04:54,014 Što to govoriš? Vicky je moj prijatelj. 881 01:04:54,090 --> 01:04:56,388 O, tvoj prijatelj? Čuo sam tu priču prije. 882 01:04:56,459 --> 01:04:59,121 - Dečki, moram razgovarati s Kiki. - Čovječe, stavi košulju na. 883 01:04:59,195 --> 01:05:00,992 Ti ne bi trebao biti sam s tim psiho kuja. 884 01:05:01,063 --> 01:05:03,395 Bolje gledati tko ste zove jebeni kuja, kuja! 885 01:05:03,466 --> 01:05:05,297 - Dečki, dečki, oprostite nam. - Let 'em boriti. 886 01:05:05,368 --> 01:05:06,392 Lako. 887 01:05:09,305 --> 01:05:11,205 Jeste li u redu? 888 01:05:11,274 --> 01:05:13,640 Kako ti je lice? 889 01:05:15,344 --> 01:05:17,141 Ti si tvrd. Sviđa mi se to. 890 01:05:18,814 --> 01:05:20,145 Ti budala. 891 01:05:20,216 --> 01:05:21,683 Pokušala sam te nazvati 892 01:05:21,751 --> 01:05:23,844 A nisi ni zamarati podići slušalicu. 893 01:05:23,920 --> 01:05:25,979 Mislio sam da je gotovo među nama. 894 01:05:28,190 --> 01:05:30,590 Ajmo se vratiti kući, dušo, 895 01:05:30,660 --> 01:05:33,857 A mi ćemo izdvojiti god probleme imamo. 896 01:05:35,598 --> 01:05:38,590 Mi ćemo. No, to je vrlo opasno. 897 01:05:38,668 --> 01:05:42,001 Šaljem natrag u Južnoj Africi prva stvar sutra ujutro. 898 01:05:42,071 --> 01:05:44,869 Sizwe, upravo sam stigao. Ne mogu se okrenuti i vratiti. 899 01:05:44,941 --> 01:05:47,466 Imate povjerenja u mene o tome. 900 01:05:47,543 --> 01:05:49,204 Vjeruj ti? 901 01:05:49,278 --> 01:05:51,178 Što je s tom djevojkom? 902 01:05:51,247 --> 01:05:53,613 Ona je samo prijatelj. 903 01:05:55,718 --> 01:05:58,551 Možete pitati bilo koga. Kunem se. 904 01:06:01,624 --> 01:06:05,720 Bilo je razlog Nisam htjela da ide. 905 01:06:18,808 --> 01:06:20,776 Jeste li sretni? 906 01:06:21,978 --> 01:06:23,673 Žao mi je. 907 01:06:24,747 --> 01:06:26,738 Žao mi je. 908 01:06:27,950 --> 01:06:30,919 Zašto... zašto nije li mi reći prije? 909 01:06:30,987 --> 01:06:33,012 Jer sam bio ljut 910 01:06:33,089 --> 01:06:35,580 A ja ne želim ti saznati na taj način. 911 01:06:57,546 --> 01:06:59,639 - Halo? - Sizwe Biko? 912 01:06:59,715 --> 01:07:02,479 - Da? - Želite li da dijamanti natrag? 913 01:07:02,551 --> 01:07:05,145 - Tko je to? - Oni su na Tokyo Club. 914 01:07:05,221 --> 01:07:07,746 11.245 Lankershim Boulevard. 915 01:07:07,823 --> 01:07:10,417 Ako nisu tamo, su u skladištu pokraj vrata. 916 01:07:11,527 --> 01:07:13,620 Čekaj, koji je... Halo? 917 01:07:50,099 --> 01:07:51,964 Oče, ja ću vas pitati posljednji put: 918 01:07:52,034 --> 01:07:54,867 Dopustite mi nositi ovaj posao. 919 01:07:54,937 --> 01:07:58,031 Učini me vaš partner. Ja vas neće razočarati. 920 01:07:58,107 --> 01:08:01,167 Ne mislite to je malo kasno za to? 921 01:08:05,581 --> 01:08:06,741 Gospodin Tanaka. 922 01:08:06,816 --> 01:08:08,841 Kako to radiš? 923 01:08:10,619 --> 01:08:13,019 Nice klub. Ne karaoke? 924 01:08:16,358 --> 01:08:18,087 Hej! 925 01:08:20,096 --> 01:08:21,620 To je uvredljivo. 926 01:08:21,697 --> 01:08:23,597 Samo posao. 927 01:08:33,809 --> 01:08:36,039 Ćete ih dobiti natrag kada smo završili. 928 01:08:36,112 --> 01:08:38,512 Ili ne. 929 01:08:46,822 --> 01:08:49,382 Gdje je Sizwe? 930 01:09:46,282 --> 01:09:47,840 Imamo posla. 931 01:10:02,798 --> 01:10:04,993 Što to radiš? 932 01:10:05,067 --> 01:10:07,331 Trebali ste vjerovali u mene, Ocu. 933 01:10:13,275 --> 01:10:15,175 Ne miči se! 934 01:10:21,450 --> 01:10:24,248 Ovaj je kako možete sami dokazati? 935 01:10:24,320 --> 01:10:26,720 Iznevjerite svoju obitelj? 936 01:10:31,827 --> 01:10:34,091 Ti si svoj izbor. 937 01:11:04,226 --> 01:11:05,784 Južnoafrički. 938 01:11:34,923 --> 01:11:36,754 Ti bi bolje da ide. 939 01:15:33,161 --> 01:15:34,423 Hmm. 940 01:17:24,973 --> 01:17:27,498 Ti znaš zašto sam ovdje. 941 01:19:12,080 --> 01:19:14,310 Samo želim svoj novac. 942 01:19:48,250 --> 01:19:50,741 Vidite, oče? 943 01:19:50,819 --> 01:19:52,252 Vi ne trebate me. 944 01:20:59,187 --> 01:21:01,951 Idi. 945 01:22:31,880 --> 01:22:34,405 "Svaki put kad me vidi, oni misle o vama" 946 01:22:34,482 --> 01:22:37,076 "Ja sam onaj sa srcem baš kao i ti" 947 01:22:37,152 --> 01:22:39,484 "Ja sam onaj sa borbe, baš kao i ti." 948 01:22:39,554 --> 01:22:41,920 "Ne mogu prestati, neće zaustaviti baš kao i vi." 949 01:22:41,990 --> 01:22:44,618 "Svaki put kad me vidi, oni misle o vama" 950 01:22:44,693 --> 01:22:47,161 "Ja sam onaj s ušima baš kao i vi." 951 01:22:47,228 --> 01:22:49,628 "Glazba pumpanje kroz moje vene baš kao i ti." 952 01:22:49,698 --> 01:22:52,132 "Svaki put kada smo hit pjesmu, čovjek, to je potpuno novi." 953 01:22:52,200 --> 01:22:54,725 "Svaki put kad me vidi, oni misle o vama" 954 01:22:54,803 --> 01:22:57,169 "Ja sam onaj sa srcem baš kao i ti" 955 01:22:57,238 --> 01:22:59,763 "Ja sam onaj sa borbe, baš kao i ti." 956 01:22:59,841 --> 01:23:02,139 "Ne mogu prestati, neće zaustaviti baš kao i vi." 957 01:23:02,210 --> 01:23:04,804 "Svaki put kad me vidi, oni misle o vama." 958 01:23:11,186 --> 01:23:13,950 Dečki? Dečki! 959 01:23:16,758 --> 01:23:18,157 Zašto viče? 960 01:23:18,226 --> 01:23:21,161 Look. Rekao sam ti. 961 01:23:21,229 --> 01:23:23,857 - Da vidim. - Da! 962 01:23:23,932 --> 01:23:26,765 Čovječe, ovo sranje veći nego ne znam što. 963 01:23:44,652 --> 01:23:47,450 "Get to kako možete, sine, biti čovjek, sine." 964 01:23:47,522 --> 01:23:49,683 "Držite taj novac zbijeno, kao da je otkupnina." 965 01:23:49,758 --> 01:23:52,158 "Slaganje Grands, sine, za fam, sine." 966 01:23:52,227 --> 01:23:54,559 "Pokušaj da se troše na nećakinja i unuka." 967 01:23:54,629 --> 01:23:56,494 "Život je borba pa sam to veliki." 968 01:23:56,564 --> 01:23:58,725 "Budući da sam bio klinac, znao sam da dva puta bio dvostruko." 969 01:23:58,800 --> 01:24:00,859 "Tako sam vidio na najbolji mjehurić." 970 01:24:00,935 --> 01:24:03,028 "S pilić uz najljepše mjehur." 971 01:24:03,104 --> 01:24:05,436 "I to je sve za mljevenje, sve za sjaj." 972 01:24:05,507 --> 01:24:07,702 "Ali ja lopta s mojim mislima, nikad pasti za sjaj." 973 01:24:07,776 --> 01:24:09,903 "Da, ja ću puzati odostraga ako moram." 974 01:24:09,978 --> 01:24:12,446 "Ali kad me vidi, Ja mogu govoriti, ali mi se smiju previše" 975 01:24:12,514 --> 01:24:14,038 "Cecause ja sam-a biti gigglin '." 976 01:24:14,115 --> 01:24:15,844 "Dušo, znam da će se sluša." 977 01:24:15,917 --> 01:24:18,283 "A ako imate još nije znate da treba slušati." 978 01:24:18,353 --> 01:24:20,412 "Comin 'na tanjur, T još uvijek pitching' em." 979 01:24:20,488 --> 01:24:22,752 "Mi mamac gužve s pjesmama poput ribara." 980 01:24:22,824 --> 01:24:25,190 "Svaki put, bilo gdje, bilo koji dan, bilo noću." 981 01:24:25,260 --> 01:24:27,490 "Će taj novac biti pravo dok ga je put outta prizor." 982 01:24:27,562 --> 01:24:29,723 "Kuća toliko visok da oblaci mogli pasti" 983 01:24:29,798 --> 01:24:31,663 "Cecause postoji na nebu nema mjesta." 984 01:24:31,733 --> 01:24:34,827 "I, homie, preuzmite ga kako možete, dobiti koliko možete, Homie". 985 01:24:34,903 --> 01:24:37,269 "Get to kako možete, dobiti koliko možete, homie." 986 01:24:37,338 --> 01:24:39,738 "Get to kako možete, dobiti koliko možete, homie." 987 01:24:39,808 --> 01:24:42,038 "Get to kako možete, dobiti koliko možete." 988 01:24:42,110 --> 01:24:44,578 "Crna rover, glatka poput crne kobre." 989 01:24:44,646 --> 01:24:46,614 "Mladi čovječe, ali moj snop je stariji." 990 01:24:46,681 --> 01:24:49,377 "Kada sam loptu, ne bi ih želim da me uhvati na ponavljanje." 991 01:24:49,451 --> 01:24:51,612 "Kažu šepuriti više udarac od T.J." 992 01:24:51,686 --> 01:24:53,654 "Ja sam storming kroz vrata, ako ne u LA-u" 993 01:24:53,721 --> 01:24:55,985 "Možda ću biti na Floridi nekretnine, čovjek, ja sam više nego super." 994 01:24:56,057 --> 01:24:57,854 "Wonder ako sam trebao staviti neki više na moj tanjur." 995 01:24:57,926 --> 01:25:00,793 "I možemo se kladiti da ja sam-potez zajedno, bez prepreka" 996 01:25:00,862 --> 01:25:02,557 "Ne pokrenuti ovaj zeleni poput Jet leđa." 997 01:25:02,630 --> 01:25:04,154 "Letjeti poput nosim jet pack". 998 01:25:04,232 --> 01:25:06,200 "The pilić zaboravio gdje joj je gnijezdo u." 999 01:25:06,267 --> 01:25:09,168 "A sada je polaganje sa mnom kao relativna, ona je boravio kod mene." 1000 01:25:09,237 --> 01:25:10,966 "Meda bude što claimin 'biti" 1001 01:25:11,039 --> 01:25:12,904 "Želim za dvoje, Ja sam težio za tri." 1002 01:25:12,974 --> 01:25:15,169 "A ako oni ciljaju na vrh, onda su cilj za mene." 1003 01:25:15,243 --> 01:25:17,711 "A ako oni tvrde da sam neuspjeh, dalje sam zemljište na brdu." 1004 01:25:17,779 --> 01:25:20,179 "Get to kako živim, Da, mogu i hoću." 1005 01:25:20,248 --> 01:25:22,682 "I, homie, preuzmite ga kako možete, dobiti koliko možete, homie..." 1006 01:25:22,750 --> 01:25:24,650 I cut! 1007 01:25:26,254 --> 01:25:28,449 "Get to kako možete, homie, dobiti koliko možete." 1008 01:25:28,523 --> 01:25:30,889 "Get It, dobiti, dobiti, dobiti koliko možete." 1009 01:25:30,959 --> 01:25:33,291 "Get to kako možete, homie, dobiti koliko možete." 1010 01:25:33,361 --> 01:25:35,625 "Get to kako možete, homie, dobiti koliko možete." 1011 01:25:35,697 --> 01:25:37,927 "Get to kako možete, homie, dobiti koliko možete." 1012 01:25:37,999 --> 01:25:39,364 "Get to koliko možete." 1013 01:25:39,434 --> 01:25:41,402 "Svaki put, bilo gdje, bilo koji dan, bilo noću." 1014 01:25:41,469 --> 01:25:43,960 "Će taj novac biti pravo dok ga je put outta prizor." 1015 01:25:44,038 --> 01:25:46,268 "Kuća toliko visok da oblaci mogli pasti" 1016 01:25:46,341 --> 01:25:48,366 "Cecause postoji na nebu nema mjesta." 1017 01:25:48,443 --> 01:25:51,241 "I, homie, preuzmite ga kako možete, dobiti koliko možete, homie." 1018 01:25:51,312 --> 01:25:53,576 "Get to koliko možeš, uzmi koliko možete, homie." 1019 01:25:53,648 --> 01:25:56,082 "Get to kako možete, dobiti koliko možete, homie." 1020 01:25:56,151 --> 01:25:58,415 "Get to kako možete, dobiti koliko možete." 1021 01:25:58,486 --> 01:26:00,852 "Get to kako možete, homie, dobiti koliko možete." 1022 01:26:00,922 --> 01:26:03,322 "Get to kako možete, homie, dobiti koliko možete." 1023 01:26:03,391 --> 01:26:05,655 "Get to kako možete, homie, dobiti koliko možete." 1024 01:26:05,727 --> 01:26:08,127 "Get to kako možete, dobiti, dobiti, dobiti, dobiti." 1025 01:26:08,196 --> 01:26:10,426 "Get to kako možete, homie, dobiti koliko možete." 1026 01:26:10,498 --> 01:26:12,864 Nabavite ga kako možeš, uzmi koliko možete, homie. 1027 01:26:12,934 --> 01:26:15,232 "Get to kako možete, dobiti koliko možete, homie." 1028 01:26:15,303 --> 01:26:17,703 "Get to kako možete, dobiti, dobiti, dobiti, dobiti." 1029 01:26:17,772 --> 01:26:19,967 "Get to kako možete, dobiti koliko možete, homie." 1030 01:26:20,041 --> 01:26:22,407 "Get to koliko možeš, uzmi koliko možete, homie." 1031 01:26:22,477 --> 01:26:24,775 "Get to kako možete, dobiti koliko možete, Homie". 1032 01:26:24,846 --> 01:26:26,074 "Get to koliko možete." 1033 01:27:06,988 --> 01:27:12,085 "Siđi, Mojsije." 1034 01:27:12,160 --> 01:27:16,790 "Reci ol 'faraon." 1035 01:27:16,864 --> 01:27:22,200 "Pusti moj narod da ode." 1036 01:27:22,270 --> 01:27:26,297 "Siđi, Mojsije." 1037 01:27:26,374 --> 01:27:31,334 "Reci ol 'faraon." 1038 01:27:31,412 --> 01:27:36,782 "Pusti moj narod da ode" 1039 01:27:39,782 --> 01:27:43,782 Preuzeto sa www.titlovi.com 75712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.