Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,833 --> 00:00:35,266
Halo?
3
00:00:35,335 --> 00:00:37,326
- Sizwe Biko?
- Da.
4
00:00:37,404 --> 00:00:40,271
Morate doći
Zatvor Pollsmore... večeras.
5
00:00:40,340 --> 00:00:42,399
- Tko je to?
- To je nevažno.
6
00:00:42,475 --> 00:00:44,443
Hajde.
7
00:01:03,830 --> 00:01:05,923
Ne razmjena... Odjebi.
8
00:01:12,138 --> 00:01:13,935
Morate ga izvući.
9
00:01:15,508 --> 00:01:17,533
Naći način.
10
00:03:48,528 --> 00:03:50,758
Čekaj!
11
00:03:55,235 --> 00:03:56,725
Andre, držite ga brzo.
12
00:03:58,871 --> 00:04:00,771
To uvijek čini mi se smijati
kako bi vidjeli kaffir
13
00:04:00,840 --> 00:04:02,831
Mislim da je pretučen nejednakost.
14
00:04:05,778 --> 00:04:07,837
Pogledaj što si
jebeno s njim učiniti.
15
00:04:08,915 --> 00:04:10,314
Ću to popraviti.
16
00:04:17,390 --> 00:04:20,223
Ti misliš da ne znamo
što ste do, ha?
17
00:04:20,293 --> 00:04:23,490
Tko će se kupiti
dijamante od tebe, ha?
18
00:04:23,563 --> 00:04:26,361
Oni su idući u ištanje to znati
odakle su došli.
19
00:04:26,432 --> 00:04:29,230
I znate gdje
su došli.
20
00:04:29,302 --> 00:04:31,896
Oni jebeni su ukradeni.
21
00:04:33,373 --> 00:04:37,173
Od mojih ljudi po svojim ljudima.
22
00:04:37,243 --> 00:04:39,575
Pokušali smo mu
priliku,
23
00:04:39,646 --> 00:04:42,012
Mu dati posao.
24
00:04:42,081 --> 00:04:44,743
Znaš kako
nas je zahvalio? Huh?
25
00:04:48,488 --> 00:04:52,083
Krađom dijamanata
iz njihovog zakonitog vlasnika.
26
00:04:56,996 --> 00:04:59,487
Kada sam radio sigurnost u rudnicima,
27
00:04:59,565 --> 00:05:04,366
su kaffirs će učiniti sve
ukrasti kamenje.
28
00:05:05,405 --> 00:05:08,033
Oni će se držati ih
svoje dupe,
29
00:05:08,107 --> 00:05:10,598
Zaglave ih u desni.
30
00:05:10,677 --> 00:05:14,306
Heh, jedan od njih čak i rezati
peta nogom otvorenom
31
00:05:14,380 --> 00:05:16,610
Od naprijed prema natrag
32
00:05:16,683 --> 00:05:19,277
I obložen kamenčićima.
33
00:05:19,352 --> 00:05:22,515
No, mi ih uvijek uhvaćen.
34
00:05:24,257 --> 00:05:27,283
Ne možete prodavati one kamenje nikome.
35
00:05:27,360 --> 00:05:30,090
Ne možete dokazati da su tvoje.
36
00:05:30,163 --> 00:05:33,132
Što misliš, tko
sud ne bi povjerovao, ha?
37
00:05:33,199 --> 00:05:35,759
Odlikovani policajac
38
00:05:35,835 --> 00:05:39,202
Ili prljave boje melez.
39
00:05:39,272 --> 00:05:42,207
Da.
40
00:05:47,146 --> 00:05:49,307
Možda ste ubili aparthejd,
41
00:05:49,382 --> 00:05:51,942
Ali to nije sve.
42
00:05:52,018 --> 00:05:54,043
O, ne.
43
00:05:54,120 --> 00:05:56,520
Dali smo na izborima,
44
00:05:56,589 --> 00:05:59,422
Ali je zadržao novac.
45
00:06:03,329 --> 00:06:04,591
Dobiti ga.
46
00:06:10,236 --> 00:06:11,498
Dobiti ga.
47
00:06:17,577 --> 00:06:19,067
Rudy, ustani.
48
00:06:28,721 --> 00:06:30,211
Rudy?
49
00:06:32,925 --> 00:06:35,155
O, moj dječače.
50
00:07:01,154 --> 00:07:03,622
Hej! Vi ste ubili
moj sin, ti eggar.
51
00:07:13,933 --> 00:07:16,868
Ti ni ne
jebeno razumjeti.
52
00:07:16,936 --> 00:07:19,598
Ne postoji ništa što možete učiniti
spasiti svog oca.
53
00:07:19,672 --> 00:07:22,334
On nije heroj.
54
00:07:22,408 --> 00:07:25,241
On je jebeni kriminalac.
55
00:07:26,312 --> 00:07:28,610
Ti ne znaš ništa
o mom ocu.
56
00:07:28,681 --> 00:07:31,946
O, znam.
57
00:07:32,018 --> 00:07:35,112
On je oko izgubiti sina.
58
00:07:48,134 --> 00:07:50,762
Tvoj otac će zadržati svog sina.
59
00:07:52,238 --> 00:07:54,263
I on će biti pokopan s njegovim.
60
00:07:56,242 --> 00:07:58,039
Hvala.
61
00:07:58,110 --> 00:08:00,578
Ne morate mi zahvaljivati.
62
00:08:00,646 --> 00:08:02,841
Dovoljno je otići i učiniti ono što morate.
63
00:08:22,068 --> 00:08:24,127
Ću se nositi s njima.
64
00:08:24,203 --> 00:08:25,898
Morate ići.
65
00:08:33,646 --> 00:08:35,705
- Nicholas?
- Da, tko je to?
66
00:08:35,781 --> 00:08:38,614
- To je Sizwe.
- Sizwe?
67
00:08:38,684 --> 00:08:41,209
- Wow. Dugo nismo razgovarali.
- Imam problem.
68
00:08:41,287 --> 00:08:43,915
Trebam se riješiti
nekoliko kvalitetnih dijamanata.
69
00:08:43,990 --> 00:08:46,550
Možda Ovakvi
kontakata u Los Angelesu.
70
00:08:46,626 --> 00:08:49,857
Ići dalje, moj prijatelj.
Znaš što? Dobio sam si pokriven.
71
00:08:49,929 --> 00:08:52,022
Znam samo ljude ovdje
koja se može brinuti za vas.
72
00:08:52,098 --> 00:08:54,157
O, moj Bože, Sizwe Biko.
73
00:08:54,233 --> 00:08:57,396
Idem u Los Angeles.
Mogu li ostati s vama za nekoliko dana?
74
00:08:57,470 --> 00:09:00,132
Naravno!
Ne mogu vjerovati.
75
00:09:00,206 --> 00:09:02,003
Nisam te vidio
budući San Diego State.
76
00:09:02,074 --> 00:09:04,099
Da. Prošlo je previše vremena.
77
00:09:04,176 --> 00:09:06,303
Tako da mi govore
da ćete u Los Angeles,
78
00:09:06,379 --> 00:09:07,505
Ali ne možete mi reći što za
79
00:09:07,580 --> 00:09:09,946
I ne možete mi reći
točno kada će se vratiti?
80
00:09:10,016 --> 00:09:12,849
Da. Objasnit ću
sve kad se vratim.
81
00:09:12,919 --> 00:09:15,649
Pa, možda mi se
ovdje to objasniti.
82
00:09:15,721 --> 00:09:19,384
Ja vas volim i ja ću
se vratiti uskoro. Obećajem.
83
00:09:19,458 --> 00:09:21,824
Da li to ima veze
sa svojim ocem?
84
00:12:00,020 --> 00:12:03,620
Titlova omogućeno R3V0LV3R.
85
00:12:27,646 --> 00:12:29,944
Dakle, ovaj crnac je
jedan borilačkih vještina prvak?
86
00:12:30,015 --> 00:12:31,949
Nemojte se koristi tu riječ
ispred sebe, čovječe.
87
00:12:32,017 --> 00:12:33,712
Uh, on neće razumjeti, čovječe.
88
00:12:33,786 --> 00:12:36,550
On ne koristi za ljude govoreći:
"crnčuga ovo, crnac tu."
89
00:12:36,622 --> 00:12:39,557
Da, sa svojim neznanju magarca.
On je iz Južne Afrike, dude.
90
00:12:39,625 --> 00:12:41,957
Ne sići
s rasnim pogrdama kao što je to.
91
00:12:42,027 --> 00:12:44,188
Čovječe, ovo nije ni rasna kleveta.
92
00:12:44,263 --> 00:12:47,460
I nadam se da nije sve napet
i sranje kao i vas dvije ženke.
93
00:12:47,533 --> 00:12:50,502
- I nije ni kuja.
- Nije. Samo pokazati malo poštovanja.
94
00:12:52,238 --> 00:12:54,206
"Get to kako možete, sine,
biti čovjek, sine."
95
00:12:54,273 --> 00:12:56,571
"Držite taj novac zbijeno,
kao da je otkupnina."
96
00:12:56,642 --> 00:12:59,110
"Slaganje Grands, sine,
za fam, sine."
97
00:12:59,178 --> 00:13:01,442
"Pokušaj da se troše na nećakinja
i unuka."
98
00:13:01,514 --> 00:13:03,209
"Život je borba
pa sam to velika..."
99
00:13:03,282 --> 00:13:05,250
- Tamo je.
- U redu.
100
00:13:05,317 --> 00:13:07,785
- Yo, Sizwe!
- Hej, Mpho.
101
00:13:08,921 --> 00:13:11,754
Požuri, čovječe. Uđi u auto.
Postoji policajce ovamo.
102
00:13:11,824 --> 00:13:13,553
U redu, on je u kombiju.
103
00:13:13,626 --> 00:13:15,184
Samo mi dopusti da zgrabite
broju ploča.
104
00:13:19,632 --> 00:13:21,099
Mpho, buraz.
105
00:13:21,167 --> 00:13:22,566
Hej, čovječe. Kako ide?
106
00:13:22,635 --> 00:13:24,034
Dobro, čovječe. Dobro.
107
00:13:24,103 --> 00:13:26,196
Dobro je da se od tog zrakoplova,
ću vam to reći.
108
00:13:26,272 --> 00:13:28,365
Kladim se, čovječe.
Mrzim ih dugi letovi.
109
00:13:28,440 --> 00:13:30,840
Crnčuga, što nije nikada
bio na dugom letu.
110
00:13:30,910 --> 00:13:32,275
Začepi razbio guzicu!
111
00:13:32,344 --> 00:13:34,972
U svakom slučaju, kako je?
112
00:13:35,047 --> 00:13:36,571
Sam ja dobar. Ja sam dobro.
113
00:13:36,649 --> 00:13:38,844
To je bio dugo vremena.
Što je, 10 godina?
114
00:13:38,918 --> 00:13:40,317
- Da.
- Hm!
115
00:13:40,386 --> 00:13:42,183
- Vi se ne će nas uvesti ili...
- O, ispričavam se.
116
00:13:42,254 --> 00:13:44,222
Ovo su moji dečki.
To je Gerald
117
00:13:44,290 --> 00:13:45,587
A to je, uh, Gilroy.
118
00:13:45,658 --> 00:13:48,684
Što je, čovječe?
Kako si, brate? U redu.
119
00:13:48,761 --> 00:13:51,355
Sizwe Biko.
To je čast upoznati vas.
120
00:13:51,430 --> 00:13:54,263
Hej, pa, uh, Mpho reći
vas kao Bruce Lee,
121
00:13:54,333 --> 00:13:56,198
Jackie Chan ili neka sranja.
122
00:13:56,268 --> 00:13:57,895
On preuveličava.
123
00:13:57,970 --> 00:13:59,437
Ne budi tako skroman čovjek.
124
00:13:59,505 --> 00:14:01,200
Osvojio sam par naslova.
125
00:14:01,273 --> 00:14:03,867
Hej, čovječe, sad kad je neizvjesna.
Kako ti kažeš svoje ime?
126
00:14:03,943 --> 00:14:06,275
- Sizwe.
- Iskoristi-ay?
127
00:14:06,345 --> 00:14:08,438
Sizwe. Vraga.
128
00:14:08,514 --> 00:14:11,312
E, to je tvrd orah, pas.
Će vam trebati nadimak.
129
00:14:11,383 --> 00:14:12,873
Sam nazvao Cobra.
130
00:14:12,952 --> 00:14:15,420
Cobra?
Oh, to je kinda cool, čovječe,
131
00:14:15,487 --> 00:14:17,352
Ali otkad Stallone se
132
00:14:17,423 --> 00:14:19,857
Da sjebanom-Ass Film,
to sranje nije bio hip.
133
00:14:19,925 --> 00:14:22,120
Ti Cobra Kai Queers
nije pomoglo stvari bilo.
134
00:14:22,194 --> 00:14:25,254
"Get mu vreću za tijelo. Da!"
135
00:14:27,533 --> 00:14:30,058
Ne, to je sve u redu, čovječe.
Ja ću se s nadimak za vas.
136
00:14:30,135 --> 00:14:31,329
- U redu.
- Dopustite mi da vas pitati,
137
00:14:31,403 --> 00:14:34,167
Želite Ultimate Fighting?
Nigga, volim to sranje!
138
00:14:34,240 --> 00:14:39,507
I love it! Bam!
Da! Uzmi to, kučko.
139
00:14:39,578 --> 00:14:42,342
Mu ne smeta.
On ne uzima svoje lijekove još.
140
00:14:42,414 --> 00:14:44,814
- Nema problema.
- Vaš prijatelj Nicholas zove
141
00:14:44,884 --> 00:14:47,910
Jutros. On je rekao da
ga očekuju sutra u 8:00.
142
00:14:47,987 --> 00:14:49,579
To je trebala biti večeras.
143
00:14:49,655 --> 00:14:51,646
Večeras sam dobio neke planove već.
144
00:14:51,724 --> 00:14:53,521
Pa, što radimo večeras?
145
00:14:53,592 --> 00:14:55,423
To je iznenađenje, budalo.
Samo nastavi vožnju.
146
00:14:55,494 --> 00:14:57,894
"Tako visok da se oblaci mogli pasti"
147
00:14:57,963 --> 00:15:00,022
"Cecause nema mjesta na nebu."
148
00:15:00,099 --> 00:15:01,498
"Sada, homie, uzmi koliko možeš."
149
00:15:01,567 --> 00:15:03,091
"Get to koliko možeš, homie."
150
00:15:03,168 --> 00:15:05,193
"Get to kako možete,
dobiti koliko možete, homie."
151
00:15:05,271 --> 00:15:08,104
"Get to koliko možeš, uzmi
koliko možete, Homie".
152
00:15:08,173 --> 00:15:08,274
Dakle, to je to, Sizwe.
153
00:15:08,275 --> 00:15:11,471
Dakle, to je to, Sizwe.
154
00:15:11,543 --> 00:15:13,670
Lijepo... lijepo mjesto.
155
00:15:13,746 --> 00:15:15,407
Hvala.
156
00:15:15,481 --> 00:15:18,382
- Dopustite mi da vam pokazati vašu sobu.
- Hm, gdje je WC?
157
00:15:18,450 --> 00:15:21,248
- Iza ugla.
- Odmah ću se vratiti.
158
00:15:21,320 --> 00:15:23,413
- Da.
- On je u redu?
159
00:15:23,489 --> 00:15:25,354
Možda je dobio Zulu groznicu.
160
00:15:25,424 --> 00:15:27,483
Čovječe, ti si pun sranja,
znaš li to?
161
00:15:27,559 --> 00:15:30,392
Što? Vidio sam
na Discovery Channel.
162
00:15:30,462 --> 00:15:32,726
Vidio sam previše, čovječe.
On... on govori istinu.
163
00:15:32,798 --> 00:15:36,325
Dakle, mi smo se nalazi objekt.
Sada smo samo sjediti na njemu.
164
00:15:36,402 --> 00:15:39,371
U redu, u redu.
165
00:15:43,709 --> 00:15:45,734
Možemo li slušati radio?
166
00:16:14,106 --> 00:16:16,506
Koliko ste
angažiran, čovječe?
167
00:16:16,575 --> 00:16:17,735
Tri mjeseca.
168
00:16:17,810 --> 00:16:20,040
Tri mjeseca?
Morate biti uzbuđen?
169
00:16:20,112 --> 00:16:22,444
Da, pretpostavljam.
170
00:16:22,514 --> 00:16:24,175
Kako to misliš?
171
00:16:24,249 --> 00:16:27,275
Ne znam. Ako žena došla
s uputama za uporabu,
172
00:16:27,353 --> 00:16:29,583
Život će biti kao što jednostavnije.
173
00:16:29,655 --> 00:16:31,589
Da "Odnos za lutke".
174
00:16:31,657 --> 00:16:33,124
Istina da, Suzy Q.
175
00:16:33,192 --> 00:16:35,353
Zato nisam
s nijednim sada, čovječe.
176
00:16:35,427 --> 00:16:37,452
Sam sh... ja samo ne znam
kako se nositi s njima.
177
00:16:37,529 --> 00:16:40,157
Ti sucka plijen-magarac crnac.
Vi ne s nikim trenutno
178
00:16:40,232 --> 00:16:41,722
Cecause nemaš nikakvu igru.
179
00:16:41,800 --> 00:16:43,893
Bitch, ne vidim
svoju državu dupe bez broja.
180
00:16:43,969 --> 00:16:45,800
- Crnčuga, već sam je dobio moj stabilni.
- Da,
181
00:16:45,871 --> 00:16:48,567
Stabilna full'a HOS
i skanks i skeezers...
182
00:16:48,640 --> 00:16:51,006
Hoće li dva šuti, molim te?
183
00:16:51,076 --> 00:16:54,477
Halo? Ooh, uđite.
184
00:16:55,581 --> 00:16:57,242
Tko je to bio?
185
00:16:57,316 --> 00:16:59,876
Ćete vidjeti.
Kako stojimo s...
186
00:16:59,952 --> 00:17:02,546
- Kako smo radili na piće?
- Mi dobro. Zašto?
187
00:17:02,621 --> 00:17:05,317
- Što se događa?
- Ne brini.
188
00:17:05,391 --> 00:17:08,053
Hm, to mora biti pizza čovjek.
189
00:17:09,695 --> 00:17:12,528
Pizza čovjek?
Samo smo imali In-N-Out.
190
00:17:18,570 --> 00:17:21,300
Gospodo, dozvolite mi
uvesti ove fine dame.
191
00:17:21,373 --> 00:17:23,705
Zapravo, dame, zašto ne
ići naprijed i uvesti sebe?
192
00:17:23,776 --> 00:17:25,869
Bok. Ja sam Sabrina.
193
00:17:25,944 --> 00:17:28,208
- Ja sam Maggie.
- Crystal.
194
00:17:28,280 --> 00:17:31,010
Ružmarin,
, ali možete me zvati Rose.
195
00:17:31,083 --> 00:17:33,950
Sada, dame, koji je...
tko od vas želi piće?
196
00:17:34,019 --> 00:17:36,010
- Ja, ja.
- Ja!
197
00:17:36,088 --> 00:17:37,521
Slušaj me,
kada ste ušli u ta vrata,
198
00:17:37,589 --> 00:17:39,318
Znao sam da si u mom životu.
199
00:17:39,391 --> 00:17:42,622
Ti znaš Snoop? To je moj dječak.
200
00:17:42,694 --> 00:17:44,753
Nastao sam pojam "Dogg".
201
00:17:44,830 --> 00:17:46,889
- Stvarno?
- Nikola dolazi večeras?
202
00:17:46,965 --> 00:17:50,128
Ne On je sastanak
s nekim velikim investitorom o svom filmu.
203
00:17:50,202 --> 00:17:52,693
Ali on je rekao da će vidjeti
vas sutra navečer.
204
00:17:52,771 --> 00:17:56,104
Hm, zašto ne bismo dobili
iz ovog mjesta?
205
00:17:56,175 --> 00:17:58,234
Idi negdje.
206
00:17:58,310 --> 00:17:59,709
Sam angažiran.
207
00:17:59,778 --> 00:18:01,769
I?
208
00:18:01,847 --> 00:18:04,407
- Oprostite.
- Ja sam dobio neki udarac.
209
00:18:06,718 --> 00:18:08,652
Ok, samo još jedan. U redu.
210
00:18:11,156 --> 00:18:12,987
Mogu li ga posuditi
na trenutak, molim vas?
211
00:18:13,058 --> 00:18:15,049
Hej, što je gore?
212
00:18:20,332 --> 00:18:22,323
Odakle ti ovo?
213
00:18:22,401 --> 00:18:25,529
Oni su moja obitelj je dijamanti.
214
00:18:25,604 --> 00:18:28,869
Istina je da je potrebno novca loše.
215
00:18:28,941 --> 00:18:30,602
Zašto?
216
00:18:40,018 --> 00:18:41,747
"Samo neka idu, izgubiti kontrolu."
217
00:18:42,121 --> 00:18:44,783
"Kada smo rock party,
bi gužva reći:" Oh! "."
218
00:18:44,857 --> 00:18:46,984
"Ne znamo samokontrole."
219
00:18:47,059 --> 00:18:49,619
"Samo zasjesti
i pustiti da ide, neka ide."
220
00:18:49,695 --> 00:18:52,163
"Samo neka idu, izgubiti kontrolu."
221
00:18:52,231 --> 00:18:53,789
"Kada smo rock party,
bi gužva reći:" Oh !. ""
222
00:18:53,866 --> 00:18:54,992
Bok.
223
00:18:55,067 --> 00:18:57,297
- Hej, slatkica.
- "Ne znamo samokontrole."
224
00:18:57,369 --> 00:18:59,599
"Samo zasjesti
i pustiti da ide, neka ide."
225
00:18:59,671 --> 00:19:02,640
"O da, hajde."
226
00:19:02,708 --> 00:19:05,040
"O da, hajde."
227
00:19:05,110 --> 00:19:06,941
"Uh, vrijeme pustiti da ode."
228
00:19:07,012 --> 00:19:08,877
"Pustiti i dobiti
sokova teče, y'all."
229
00:19:08,947 --> 00:19:11,415
"Rock the beat, u redu,
ruke gore gore."
230
00:19:11,483 --> 00:19:13,678
"Stick" em vrlo visoko,
40 Watts u kući. "
231
00:19:13,752 --> 00:19:15,583
"I mi želimo
vidjeti što odbijaju."
232
00:19:15,654 --> 00:19:17,588
"Pumpa bas
i neka uspone kamen"
233
00:19:17,656 --> 00:19:19,851
"Cecause ćemo pustiti da se vozimo
kao da je eksplozija..."
234
00:19:19,925 --> 00:19:22,257
Hej, Sizwe. Što se, dušo?
235
00:19:22,327 --> 00:19:24,591
Kako si,
moja afrička glava bučan?
236
00:19:24,663 --> 00:19:26,187
Dođi,
moram razgovarati s vama jako brzo.
237
00:19:26,265 --> 00:19:28,699
Ja ću biti pravo nazad, dijete, u redu?
Sve super?
238
00:19:28,767 --> 00:19:30,860
- Kako je stranka prema tebi?
- Vrlo dobro, buraz.
239
00:19:30,936 --> 00:19:32,995
Dobro? To je super, to je super.
To je ono što je gore.
240
00:19:33,071 --> 00:19:34,971
- Carter, što se s njom, dušo?
- Što se s njim?
241
00:19:35,040 --> 00:19:36,530
- Kako si, čovječe?
- Ja sam dobro.
242
00:19:36,608 --> 00:19:38,235
Ovo Sizwe. Sizwe, Carter.
243
00:19:38,310 --> 00:19:41,108
Što je, čovječe? Drži se.
Kako se zoveš?
244
00:19:41,180 --> 00:19:45,082
Sizwe... Kao,
on je borilačka umjetnost gospodar.
245
00:19:45,150 --> 00:19:48,415
O, moj prijatelj
je borilačkim vještinama majstor previše.
246
00:19:48,487 --> 00:19:49,784
On je strašan.
247
00:19:49,855 --> 00:19:52,016
A što si učio?
248
00:19:52,090 --> 00:19:54,718
Sam... studiram nekoliko stilova
borilačkim vještinama.
249
00:19:54,793 --> 00:19:57,159
Trenutno je
kobra stilu kung fu.
250
00:19:57,229 --> 00:19:59,527
Cobra stilu kung fu?
251
00:20:02,301 --> 00:20:03,928
Ja sam samo igrati. Igram.
252
00:20:04,002 --> 00:20:05,731
To je sve dobro, čovječe.
Držite se... natrag gore.
253
00:20:05,804 --> 00:20:07,635
- U redu, u redu.
- Dopustite mi pokazati što radim.
254
00:20:07,706 --> 00:20:09,640
Dopustite mi da vam pokazati
moje stvari, u redu?
255
00:20:16,949 --> 00:20:19,213
- Pull hlače prema gore, čovječe.
- To je totalno cool.
256
00:20:19,284 --> 00:20:21,149
Još jedna stvar.
Daj mi frickin 'pivo.
257
00:20:21,220 --> 00:20:22,687
- Čovjek!
- Začepi. Daj mi.
258
00:20:22,754 --> 00:20:24,619
On ne dobiva pivo.
259
00:20:24,690 --> 00:20:28,057
Sada u Americi, to je ono što ste
učiniti da prođe svoj ispit crnog pojasa.
260
00:20:28,126 --> 00:20:29,491
Redu? Vjeruj mi.
261
00:20:29,561 --> 00:20:31,552
Ti si ti izgleda super.
262
00:20:32,698 --> 00:20:34,165
Hej, Sizwe.
263
00:20:37,836 --> 00:20:39,394
- Hej, hej.
- U redu, u redu.
264
00:20:39,471 --> 00:20:41,962
Jeste li spremni?
Možda želite premjestiti.
265
00:20:42,040 --> 00:20:43,735
Redu.
266
00:20:43,809 --> 00:20:47,245
- Ah, što sam propustila! Opet?
- Što je s tobom?
267
00:20:47,312 --> 00:20:49,041
Sam previše pijan. U redu.
268
00:20:49,114 --> 00:20:51,912
Oprosti zbog izlijevanja.
Još jedno pitanje.
269
00:20:51,984 --> 00:20:54,179
U kobra stilu kung fu,
270
00:20:54,253 --> 00:20:56,687
Ono što učiniti kada netko dođe
na vas sa jednim od njih?
271
00:20:56,755 --> 00:21:00,247
Sranje.
Motherfucker-a za real.
272
00:21:02,160 --> 00:21:03,923
Bih to učiniti.
273
00:21:07,065 --> 00:21:10,159
Kako je voda osjećaju, dušo?
Znaš da prijatelja, zar ne?
274
00:21:10,235 --> 00:21:12,100
Mi smo najbolji prijatelji.
Znaš što?
275
00:21:12,170 --> 00:21:14,297
Imam par ljudi
moraš brinuti.
276
00:21:14,373 --> 00:21:16,671
Sam se udario u lice
neki dan ova kuja...
277
00:21:33,525 --> 00:21:36,221
Hej, Sizwe? Sizwe?
278
00:21:36,295 --> 00:21:38,286
Imate nešto za jesti, čovječe.
279
00:21:38,363 --> 00:21:41,298
O, hvala, Mpho.
280
00:21:44,202 --> 00:21:47,228
Nisam spavao tako dobro prošle noći.
281
00:21:47,306 --> 00:21:49,740
Moje tijelo je još uvijek na
vrijeme Johannesburg, znaš?
282
00:21:49,808 --> 00:21:52,299
Mmm. Pokušajte i dobiti
malo više odmora, u redu?
283
00:21:52,377 --> 00:21:54,072
Da. Hvala čovječe.
284
00:22:54,506 --> 00:22:56,167
Vrlo dobro, sine. Opet.
285
00:22:56,241 --> 00:22:59,108
Uvijek učiniti sve što je s namjerom.
Ako baciti štrajk,
286
00:22:59,177 --> 00:23:01,270
Baciti ga s namjerom.
Kao ovo. Hah!
287
00:23:02,714 --> 00:23:04,306
Vrlo dobro, sine.
288
00:23:04,383 --> 00:23:06,112
Ooh!
289
00:23:06,184 --> 00:23:08,880
Uvijek učiniti ono što je potrebno učiniti
kako bi se postigla svoj cilj.
290
00:23:08,954 --> 00:23:11,149
Ali zapamtite,
uvijek biti dobra svojim roditeljima.
291
00:23:11,223 --> 00:23:13,157
- Hmm?
- Da, oče.
292
00:23:16,228 --> 00:23:17,559
Dobar momak.
293
00:23:18,597 --> 00:23:19,962
Što se dogodilo?
294
00:23:20,031 --> 00:23:21,726
Oni pokušavaju me ubiti.
295
00:23:23,435 --> 00:23:24,902
Sizwe.
296
00:23:24,970 --> 00:23:27,234
Whoa. Jednostavno, čovjek.
297
00:23:29,107 --> 00:23:31,473
Što?
298
00:23:31,543 --> 00:23:33,807
Nicholas je na vratima.
299
00:23:33,879 --> 00:23:36,473
Što?
300
00:23:36,548 --> 00:23:38,948
- Jesi li dobro, čovječe?
- Da.
301
00:23:39,017 --> 00:23:42,544
- Koliko je sati?
- 20:00
302
00:23:42,621 --> 00:23:45,385
- Što je?
- Vi ste bili spava cijeli dan.
303
00:23:45,457 --> 00:23:46,890
O, Isuse.
304
00:23:46,958 --> 00:23:49,324
Nicholas. Oh,
305
00:23:49,394 --> 00:23:51,487
Tako dobro vidjeti te, čovječe.
306
00:23:51,563 --> 00:23:53,656
Ti, čovječe. Ti također.
307
00:23:53,732 --> 00:23:56,292
- To je bio predugačak.
- Prošlo je predugo.
308
00:23:56,368 --> 00:23:58,859
- Kako je vaš život?
- Nikad bolje, nikad bolje.
309
00:23:58,937 --> 00:24:01,201
Dobio sam film se događa,
puno stvari.
310
00:24:01,273 --> 00:24:03,468
Dopustite da vas
upoznati sa svojim prijateljima. To je Mpho.
311
00:24:03,542 --> 00:24:05,908
Da da, susreli smo. Mpho, cool.
312
00:24:05,977 --> 00:24:08,377
- A ovo je Gilroy i Gerald.
- Gerald, lijepo.
313
00:24:08,447 --> 00:24:10,381
Mi se sviđa 'amo.
To je... to je dobar izgled.
314
00:24:10,449 --> 00:24:12,212
Hvala, dušo. Cijenim to.
315
00:24:12,284 --> 00:24:14,252
- Trebamo krenuti.
- Da, u redu.
316
00:24:14,319 --> 00:24:17,584
- Ja ću vidjeti u malo.
- Kad ćeš se vratiti, čovječe?
317
00:24:17,656 --> 00:24:20,284
O, ne brini. Dobio sam ga pokrije.
Pobrini se za njega. Idemo.
318
00:24:20,358 --> 00:24:22,189
Redu.
319
00:24:23,662 --> 00:24:26,722
Čovjek, koji dude bio veći
od motherfucker.
320
00:24:26,798 --> 00:24:28,493
Da, uhvatio sam to.
321
00:24:29,634 --> 00:24:31,329
Što znate
o ovom kupcu?
322
00:24:31,403 --> 00:24:33,735
Njegovo ime je Goro Tanaka.
323
00:24:33,805 --> 00:24:35,602
- Goro?
- Da.
324
00:24:35,674 --> 00:24:37,642
Kako li ga?
325
00:24:37,709 --> 00:24:39,574
Ja sam prijatelj s njegovim sinom Satoshi.
326
00:24:39,644 --> 00:24:41,475
Tip je učitan. U redu?
327
00:24:41,546 --> 00:24:44,310
On je dobio svoje ruke u svemu
iz uvoza u noćnim klubovima.
328
00:24:44,382 --> 00:24:47,078
On će mi pomoći
s financiranjem za film previše.
329
00:24:47,152 --> 00:24:50,417
Rekao sam mu što ste bili
potrazi za napraviti, a on je skočio.
330
00:24:50,489 --> 00:24:54,255
Mislim da je gospodin Tanaka je u potrazi
ući u nakit poslovanja.
331
00:24:54,326 --> 00:24:55,884
I samo da znaš,
332
00:24:55,961 --> 00:24:58,020
Tip je dobio nekoliko tjelohranitelja
333
00:24:58,096 --> 00:25:00,530
I jako vruće ninja cura.
334
00:25:00,599 --> 00:25:03,261
- Ti povjerenja u njega?
- Da.
335
00:25:03,335 --> 00:25:05,530
Da, vjerujem mu.
336
00:25:05,604 --> 00:25:08,698
U redu, ako mislite
on je pravi kupac.
337
00:25:08,773 --> 00:25:12,265
Samo znam da neću ih prodati
, osim ako se osjećam dobro o tom sporazumu.
338
00:25:12,344 --> 00:25:15,802
Razumijem.
To su vaše obitelji dijamanti.
339
00:25:15,881 --> 00:25:19,180
Mislim, nitko ne zabrljati
s obiteljskim draguljima, zar ne?
340
00:25:24,122 --> 00:25:26,352
"Mogu li dobiti" pakao da "
Hell Da?".
341
00:25:26,424 --> 00:25:29,291
"U ovoj plesnoj dvorani jer
više je nego poziv u pomoć."
342
00:25:29,361 --> 00:25:31,625
"Mogu li dobiti SOS
cecause sam SOL?"
343
00:25:31,696 --> 00:25:33,994
"Ne mislite, ne trepere,
samo slijedite čaroliju."
344
00:25:42,073 --> 00:25:44,007
Gospodo, uđite.
345
00:25:57,389 --> 00:25:58,822
Što je gore, Satoshi?
346
00:25:58,890 --> 00:26:00,790
Hej, Nick.
347
00:26:05,196 --> 00:26:08,029
- Što je ovo?
- Oprostite formalnosti.
348
00:26:08,099 --> 00:26:10,932
Ovo mora biti gospodin Sizwe Biko.
349
00:26:12,003 --> 00:26:14,699
Pozdrav.
350
00:26:14,773 --> 00:26:16,764
Goro Tanaka.
351
00:26:18,543 --> 00:26:21,068
Dijamanti, molim te.
352
00:26:36,061 --> 00:26:38,325
Što je to?
353
00:26:38,396 --> 00:26:40,057
Što je to, tijesto?
354
00:26:40,131 --> 00:26:42,861
Mislio sam najbolje ne
proći kroz carinu,
355
00:26:42,934 --> 00:26:44,925
Tako sam se tijesto
kao materijala za pakiranje.
356
00:26:50,575 --> 00:26:52,509
300.000.
357
00:26:52,577 --> 00:26:55,910
Moraš se šalite. Nema šanse.
358
00:26:55,981 --> 00:26:58,950
To je fer cijena za crno tržište.
359
00:26:59,017 --> 00:27:02,111
Ti dijamanti su
u mojoj obitelji već preko 100 godina.
360
00:27:03,922 --> 00:27:07,551
Ponuda je još 300.000.
361
00:27:08,760 --> 00:27:11,354
Hvala vam na vašem vremenu, gospodo.
362
00:27:15,166 --> 00:27:16,360
Ovo je totalno sranje.
363
00:27:20,005 --> 00:27:21,302
Malo.
364
00:27:26,011 --> 00:27:29,447
Redu. 400.
365
00:27:29,514 --> 00:27:33,143
S dužnim poštovanjem,
gospodin Tanaka,
366
00:27:34,753 --> 00:27:37,415
Ne možemo dopustiti da to ide
manje od 600.000.
367
00:27:37,489 --> 00:27:41,050
To je u redu.
Sam učinio istraživanja.
368
00:27:41,126 --> 00:27:43,253
Oni lako mogu biti prodani
369
00:27:43,328 --> 00:27:46,229
Za milijun i pol.
370
00:27:46,297 --> 00:27:48,857
Dakle, stoički.
371
00:27:50,635 --> 00:27:53,627
Redu, 550.000.
372
00:27:53,705 --> 00:27:57,038
Smatram velika milost.
373
00:27:58,309 --> 00:28:00,504
Je li to fer, Sizwe?
374
00:28:34,112 --> 00:28:37,047
Drago mi je da smo mogli
to učiniti, gospodo.
375
00:28:38,583 --> 00:28:40,244
Ja.
376
00:28:40,318 --> 00:28:42,809
Bilo je zadovoljstvo, gospodine...
377
00:28:42,887 --> 00:28:45,014
I dama.
378
00:29:01,639 --> 00:29:04,073
Tu idu dečki.
379
00:29:04,142 --> 00:29:06,406
Ova transakcija je završena.
Zaradite sutra.
380
00:29:06,478 --> 00:29:08,537
- Jeste li spremni otići kući?
- Hej, tko je taj tip?
381
00:29:10,248 --> 00:29:12,773
To je Marty, njihov dijamant procjenitelj.
Vrsta lasica.
382
00:29:30,068 --> 00:29:31,831
Zdravo, djevojke.
383
00:29:34,906 --> 00:29:38,273
To je čudno.
To je Satoshi automobil.
384
00:29:54,559 --> 00:29:57,027
Daj mi dvije sekunde.
Moj prijatelj je dobio potkrovlje ovdje.
385
00:29:57,095 --> 00:29:58,756
Sam samo moraš zgrabiti skriptu.
386
00:30:03,668 --> 00:30:05,863
Hej, čekajte čekajte čekati.
Gdje ideš?
387
00:30:05,937 --> 00:30:08,064
Ja sam uzimajući malo zraka.
388
00:30:08,139 --> 00:30:10,164
Što, ne dobio dovoljno?
389
00:30:10,241 --> 00:30:12,106
Idi skripte.
390
00:31:16,541 --> 00:31:18,668
HUP!
391
00:31:32,657 --> 00:31:34,557
O, moj Bože.
392
00:31:37,328 --> 00:31:40,229
- Dovraga. Što da radimo?
- Ne znam.
393
00:31:41,332 --> 00:31:43,357
- Što se dogodilo?
- Što da radimo?
394
00:31:43,434 --> 00:31:45,493
Ne znam.
Odvesti ga u bolnicu?
395
00:31:45,570 --> 00:31:47,470
Na koji način su ti ljudi idu?
396
00:31:47,538 --> 00:31:49,438
Th... oni potjeraju.
397
00:31:49,507 --> 00:31:51,236
Sam dobio da biste dobili svoj novac natrag.
398
00:31:51,309 --> 00:31:54,369
- Novac?
- Možeš li me odvesti u moj prijatelj u kuću?
399
00:31:54,445 --> 00:31:56,640
420 Walton Street.
400
00:31:56,714 --> 00:31:58,238
Trebamo pozvati policiju.
401
00:31:58,316 --> 00:32:00,375
Ne! Molim te ne.
402
00:32:00,451 --> 00:32:03,648
- Možda bismo trebali uzeti ga.
- Što? Jeste li ludi?
403
00:32:03,721 --> 00:32:06,315
Ovaj tip bi mogao biti
serijski silovatelj za sve što znamo.
404
00:32:07,926 --> 00:32:10,224
- Samo mi pomoći, u redu?
- Bože, potrebno je da ševe.
405
00:32:10,295 --> 00:32:12,024
Hajde.
406
00:32:12,096 --> 00:32:14,894
Ti ga odvesti u automobilu.
Ne krvari u mom Buick.
407
00:32:14,966 --> 00:32:16,831
Dakle, on me udario
ispred mog pileta,
408
00:32:16,901 --> 00:32:18,732
Pa sam mislio da je moja cura
imala moja leđa, zar ne?
409
00:32:18,803 --> 00:32:21,397
Čovječe, ti crack dijete. Ja sam umoran
slušanja svoje proklete ratne priče.
410
00:32:21,472 --> 00:32:23,030
- Znaš što, čovječe? Ja sam...
- Tamo je.
411
00:32:23,107 --> 00:32:25,632
- O, sranje.
- Čovječe, u redu?
412
00:32:25,710 --> 00:32:27,610
- On je daleko od svih prava.
- Tko si ti?
413
00:32:27,679 --> 00:32:29,010
Sam Vicky. Našao sam ga.
414
00:32:29,080 --> 00:32:30,877
Sizwe, što se dovraga dogodilo, čovječe?
415
00:32:30,949 --> 00:32:33,383
To je loše, čovječe. Loše je.
416
00:32:33,451 --> 00:32:35,316
Trebali smo poći s tobom, čovječe.
417
00:32:35,386 --> 00:32:39,379
Dakle, Nikola Vas postaviti.
Ja sam znao da kuja nije bilo dobro.
418
00:32:39,457 --> 00:32:41,755
Ne razumijem.
419
00:32:45,496 --> 00:32:47,327
To nije poput Nicholasa.
420
00:32:47,398 --> 00:32:49,298
Čovječe, želiš
uzeti da je kuja van?
421
00:32:49,367 --> 00:32:51,198
Ne
422
00:32:51,269 --> 00:32:53,931
Moramo pronaći neki drugi način.
423
00:33:12,390 --> 00:33:14,620
Li spremni naučiti nešto,
mlađeg brata?
424
00:33:14,692 --> 00:33:15,784
Frick da.
425
00:33:17,195 --> 00:33:19,288
Cekaj cekaj cekaj.
426
00:33:19,364 --> 00:33:21,332
Uh, pa, reci mi o klijentu.
427
00:33:21,399 --> 00:33:24,527
Uh, upravo sam skupiti
bilo koju informaciju koja mu je potrebna,
428
00:33:24,602 --> 00:33:25,626
Me on dobro plaća.
429
00:33:25,703 --> 00:33:27,637
Dobro, pa što on radi?
430
00:33:27,705 --> 00:33:29,832
Mislim da je krajnje
svog novca u uvozu.
431
00:33:30,908 --> 00:33:32,136
Misliš?
432
00:33:32,210 --> 00:33:34,235
Da. To je ono što
on je napravio njegov novac u.
433
00:33:34,312 --> 00:33:36,974
Uvoz malo jebeno
sitnice i sranje.
434
00:33:37,048 --> 00:33:40,814
Redu. Tako je prodao
puno trice.
435
00:33:40,885 --> 00:33:43,820
Da. Mislim, on je dobio
druge poslove također,
436
00:33:43,888 --> 00:33:46,379
, Ali, znate, stvari su dobivši
malo čudno s njima.
437
00:33:46,457 --> 00:33:47,981
Znaš,
to je obiteljski posao.
438
00:33:48,059 --> 00:33:49,924
Sam osjetio tu
neke unutarnje borbe.
439
00:33:49,994 --> 00:33:53,293
- Oh yeah? Kao što?
- Njegov sin Satoshi želi preuzeti,
440
00:33:53,364 --> 00:33:56,128
Ali Tanaka neće imati.
441
00:33:56,200 --> 00:33:59,192
On voli njegov štićenik Koji ipak.
442
00:33:59,270 --> 00:34:02,569
On jednostavno nije mogao dati sranje
o svom sinu.
443
00:34:04,108 --> 00:34:06,235
Tanaka je vrlo častan čovjek.
444
00:34:06,310 --> 00:34:09,507
No, njegov sin Satoshi
je dipshit.
445
00:34:11,682 --> 00:34:14,549
Tako da je priča.
Moramo u centru grada.
446
00:34:19,424 --> 00:34:21,483
Što to radiš, čovječe?
447
00:34:23,761 --> 00:34:24,853
Callusing ih.
448
00:34:24,929 --> 00:34:27,659
Cobra stil ima
puno prstiju udara.
449
00:34:27,732 --> 00:34:29,324
Pa, izgledalo je kao da je boljelo.
450
00:34:29,400 --> 00:34:31,300
To je samo nešto
ja, a ja mislim.
451
00:34:31,369 --> 00:34:33,166
Da, dobro,
razmišljati o tome, alkoholno piće štap.
452
00:34:33,237 --> 00:34:36,365
Moramo pronaći Nick kurac
prije njegove majmunske guzice preskočiti grada.
453
00:34:36,441 --> 00:34:38,466
Smo ga mogli odvesti natrag
da moj rođak kuće.
454
00:34:38,543 --> 00:34:40,875
Tu smo prokleto sigurni
može napraviti ga da govori.
455
00:34:40,945 --> 00:34:44,745
- Dobro, ali gdje ćemo početi tražiti?
- Ne znam.
456
00:34:44,816 --> 00:34:46,340
Imam samo njegov telefonski broj.
457
00:34:46,417 --> 00:34:48,180
On nije navedena nigdje.
458
00:34:48,252 --> 00:34:50,345
Ipak on ne odgovara na telefon.
459
00:34:50,421 --> 00:34:52,514
O, stavi to sranje na zvučnik, čovjeka.
460
00:34:55,126 --> 00:34:57,686
Hej, ho-torta, kad smo vas pronašli,
461
00:34:57,762 --> 00:34:59,593
Što je sada mrtav gadom.
462
00:34:59,664 --> 00:35:01,097
Da, punk kuja!
463
00:35:01,165 --> 00:35:03,360
Ja sam ubojica.
Sam dobio kuću cipele, crnčuga!
464
00:35:09,841 --> 00:35:12,571
Kako se zvao na toj kartici?
465
00:35:12,643 --> 00:35:14,668
Sam vidjela ime na Tanaka karticom,
466
00:35:14,745 --> 00:35:17,213
Ali ne mogu se sjetiti
ime tvrtke.
467
00:35:17,281 --> 00:35:20,478
Dovraga. Koliko je loše si povrijeđen, čovječe?
468
00:35:22,286 --> 00:35:23,617
Dobro sam.
469
00:35:23,688 --> 00:35:25,918
Moramo vas
liječniku, čovječe.
470
00:35:27,125 --> 00:35:29,389
- Znam nekoga tko nam može pomoći.
- Tko?
471
00:35:29,460 --> 00:35:30,722
Moj stari Shihan.
472
00:35:30,795 --> 00:35:32,956
- Yoshi koga?
- Shihan.
473
00:35:33,030 --> 00:35:34,861
Kao sensei, samo bolje.
474
00:35:34,932 --> 00:35:38,368
Sizwe putovao ovdje za neku posebnu
kampu prije oko pet godina.
475
00:35:38,436 --> 00:35:40,563
Čovječe, jesu ludi stvari, kao što
476
00:35:40,638 --> 00:35:43,163
Napad u srednjem
noći dok je spavao.
477
00:35:43,241 --> 00:35:45,004
Stvari kao što je to. Pravo?
478
00:35:45,076 --> 00:35:47,874
- Da.
- Zvuk kao neka ninja sranje za mene.
479
00:35:56,988 --> 00:35:58,683
Mislim da je to to.
480
00:36:02,693 --> 00:36:04,661
Hej.
481
00:36:16,073 --> 00:36:17,267
Imam pušku sada.
482
00:36:19,844 --> 00:36:21,937
Halo?
483
00:36:22,013 --> 00:36:24,140
Da, ovo što ja govorim.
484
00:37:07,592 --> 00:37:09,321
Shihan?
485
00:37:45,329 --> 00:37:47,889
Ne malo su se promijenile.
486
00:37:47,965 --> 00:37:50,126
Jednostavan "hello"
bi dovoljan.
487
00:37:50,201 --> 00:37:53,432
Svatko može učiniti.
Što radiš ovdje?
488
00:37:53,504 --> 00:37:56,029
Huh.
489
00:37:56,107 --> 00:37:58,268
Postoji mnogo reći.
490
00:38:02,747 --> 00:38:05,739
Nadam se da možete
pomoći da ga pronađete.
491
00:38:05,816 --> 00:38:08,250
Sizwe,
492
00:38:08,319 --> 00:38:12,312
Osveta je tako nepotrebno.
493
00:38:12,390 --> 00:38:14,517
Znam.
494
00:38:16,227 --> 00:38:18,491
Ali moram svoje dijamante natrag.
495
00:38:28,406 --> 00:38:30,636
Popij ovo.
496
00:38:35,246 --> 00:38:38,613
Znam, ali to će
vam pomoći liječiti brže.
497
00:38:41,419 --> 00:38:44,718
Nakon toga,
imamo negdje za posjetu.
498
00:38:44,789 --> 00:38:47,155
Ćemo vidjeti
Nikole oca.
499
00:39:11,282 --> 00:39:14,080
- Bok, Frank.
- Satoshi.
500
00:39:14,151 --> 00:39:17,450
To je gospodin Tanaka.
501
00:39:17,521 --> 00:39:20,046
Redu. Mislio sam
sam sastanak sa svojim ocem.
502
00:39:20,124 --> 00:39:22,718
Pitao me je da se nositi s tim.
503
00:39:22,793 --> 00:39:25,853
- To se nikada nije dogodilo prije.
- Pa, to se sada događa.
504
00:39:25,930 --> 00:39:29,229
Redu.
Pa, moji računi nisu plaćeni.
505
00:39:29,300 --> 00:39:31,268
Sam zadivljen kad
mogu očekivati isplatu.
506
00:39:31,335 --> 00:39:34,133
Imaš lopte, Frank,
dat ću ti to.
507
00:39:34,205 --> 00:39:36,867
Vi ćete biti plaćeni kada
transakcija je bio dovršen.
508
00:39:36,941 --> 00:39:38,932
Da, dobro, mislio sam
prošle noći.
509
00:39:39,009 --> 00:39:40,772
Me zoveš lažljivcem?
510
00:39:40,845 --> 00:39:43,405
Ne se samo ja pokretanje poslovanja.
Imam iznad glave.
511
00:39:43,481 --> 00:39:45,506
Imate iznad glave?
Što misliš imamo?
512
00:39:45,583 --> 00:39:48,313
Da, bez uvrede, Satoshi,
, ali to nije moj problem. U redu?
513
00:39:48,386 --> 00:39:50,479
Na zahtjev vašeg oca,
on je moj jedini klijent.
514
00:39:50,554 --> 00:39:52,419
To znači da je moj jedini
izvor prihoda.
515
00:39:52,490 --> 00:39:55,288
- Onda bi trebali imati više u štednju.
- Ovo je sranje, u redu?
516
00:39:55,359 --> 00:39:57,350
- Gdje je tvoj otac?
- Kazu, pomoći.
517
00:39:57,428 --> 00:40:00,556
- Nabavite vaše jebene ruke s mene.
- Nabavite vaše jebene ruke s mene.
518
00:40:00,631 --> 00:40:03,691
Znaš što, Frank? Bili ste
radi puno prstom pokazujući u posljednje vrijeme.
519
00:40:03,768 --> 00:40:05,736
- Nemojte to učiniti.
- Možda bih trebala završiti da je upravo sada.
520
00:40:05,803 --> 00:40:07,361
Ne! Ne!
521
00:40:07,438 --> 00:40:10,134
Redu. Za... zaboravi.
522
00:40:10,207 --> 00:40:13,643
Mi ćemo vam platiti kada
, a ako smo spremni. Jasno?
523
00:40:13,711 --> 00:40:15,838
- Da.
- Da što?
524
00:40:15,913 --> 00:40:18,746
Da, gospodine.
525
00:40:23,521 --> 00:40:25,546
Hvala za zaustavljanje by, Frank.
526
00:40:32,963 --> 00:40:34,988
Rekli su da će to potrajati
malo duže.
527
00:40:36,534 --> 00:40:38,968
Pa, jeste li razgovarali
na račune plaća?
528
00:40:39,036 --> 00:40:41,300
Da, razgovarao sam s neizmirene obveze.
529
00:40:49,814 --> 00:40:51,873
- Dobro jutro, oče.
- Jutro.
530
00:40:53,584 --> 00:40:55,074
Imam poklon za tebe.
531
00:40:55,152 --> 00:40:56,744
Što je to?
532
00:41:01,859 --> 00:41:03,451
Sam dobio svoj novac natrag.
533
00:41:05,996 --> 00:41:07,122
Ahhh!
534
00:41:09,867 --> 00:41:12,893
To nije tvoje mjesto.
535
00:41:15,840 --> 00:41:17,933
Ti si sigurnost,
536
00:41:18,008 --> 00:41:19,999
Ništa više.
537
00:41:21,078 --> 00:41:22,909
Sada izaći!
538
00:41:39,463 --> 00:41:41,761
Čovječe, ovi momci su
sjeban, znaš?
539
00:41:41,832 --> 00:41:43,424
Dakle, mi ne uzimajući plaćeni?
540
00:41:43,501 --> 00:41:45,469
Ne, osim ako smo shvatiti
nešto.
541
00:41:45,536 --> 00:41:48,130
Naveli ste tražene informacije.
Vi treba nadoknaditi.
542
00:41:48,205 --> 00:41:50,298
Da, dobro,
reći da na lron kuhar.
543
00:41:52,977 --> 00:41:54,877
Dakle, što nam je činiti?
544
00:41:57,214 --> 00:42:00,377
Mislim da bismo trebali učiniti nešto više
kopanja na tom tipu Sizwe.
545
00:42:06,624 --> 00:42:08,990
Hej, Ane. Hit torbu.
546
00:42:09,059 --> 00:42:11,527
Hej.
547
00:42:18,736 --> 00:42:20,636
Neki dijamanti su nestali.
548
00:42:23,874 --> 00:42:25,705
Marty.
549
00:42:28,012 --> 00:42:30,105
Sam malo zbunjen
cecause nemam mnogo
550
00:42:30,180 --> 00:42:32,341
U kući za ponuditi.
Uh, dijeta soda?
551
00:42:32,416 --> 00:42:34,281
- Mi smo u redu.
- U redu.
552
00:42:34,351 --> 00:42:36,683
Dakle, uh, što smo brine?
553
00:42:36,754 --> 00:42:38,381
Li 400...
554
00:42:40,090 --> 00:42:42,991
Frank, treba mi stvarno
se uzimanje tih dečki na?
555
00:42:43,060 --> 00:42:46,120
Vjerojatno ne.
Ali neka se zajebavati s njima malo.
556
00:43:03,113 --> 00:43:05,240
- O, moj Bože.
- Hej! Hej!
557
00:43:05,316 --> 00:43:08,843
Hej! Hej! Hej, stani!
558
00:43:10,854 --> 00:43:13,015
Shihan,
559
00:43:13,090 --> 00:43:14,853
Hvala.
560
00:43:16,493 --> 00:43:19,257
Živi u Johannesburgu
sa ženom...
561
00:43:19,330 --> 00:43:21,230
Kiki Van Zyl.
562
00:43:21,298 --> 00:43:24,734
Ima stalan posao...
zapravo izgleda prilično normalno.
563
00:43:24,802 --> 00:43:27,737
Zašto bi se miješaju
ovim sranjima?
564
00:43:27,805 --> 00:43:30,831
Znaš, zašto bi čovjek
ovako se krijumčari dijamante?
565
00:43:30,908 --> 00:43:34,002
O, tu je zanimljiva stvar
o svom ocu.
566
00:43:34,078 --> 00:43:35,443
Što je to?
567
00:43:35,512 --> 00:43:37,673
Uh, on je bio u zatvoru
u posljednjih 15 godina.
568
00:43:37,748 --> 00:43:39,875
On ubiti nekoga?
569
00:43:39,950 --> 00:43:42,714
Ne, on je samo raznio
poslovnu zgradu.
570
00:43:42,786 --> 00:43:45,880
- Oh, to je to?
- Pa, nitko nije bio unutra.
571
00:43:45,956 --> 00:43:48,356
Bio je borac za slobodu
uz PAC.
572
00:43:48,425 --> 00:43:50,256
- To je radikalna skupina?
- Da.
573
00:43:50,327 --> 00:43:52,295
Pan Africanist kongres.
574
00:43:52,363 --> 00:43:56,163
Pa što, uh, što je njegovo ime opet?
Sipho Biko?
575
00:43:56,233 --> 00:43:57,530
Da, on i njegova cronies
koristi raznijeti
576
00:43:57,601 --> 00:44:00,434
državne poslovne zgrade
u znak protesta protiv aparthejda.
577
00:44:00,504 --> 00:44:02,369
Ovaj momak je pravi junak.
578
00:44:02,439 --> 00:44:05,306
Zašto je on još uvijek u zatvoru?
Apartheid je gotova.
579
00:44:05,376 --> 00:44:07,970
Kada apartheid završio u '94,
svi njegov otac morao učiniti
580
00:44:08,045 --> 00:44:11,446
Bio prizna svoje zločine,
, ali je on to odbio.
581
00:44:11,515 --> 00:44:13,949
Evo... ovdje je citat
iz jednog članka koji sam našao:
582
00:44:14,018 --> 00:44:18,250
"Ako ja priznajem pred istim ljudima
koji je ubio mog oca,
583
00:44:18,322 --> 00:44:21,553
sam rezanje svoju grlo
kao što su činili njegovi."
584
00:44:21,625 --> 00:44:24,423
Dovraga. To je jedna teška gad.
585
00:44:24,495 --> 00:44:26,690
Nisam mogao to učiniti.
586
00:44:26,764 --> 00:44:28,561
On je bio u zatvoru od '92 za to?
587
00:44:28,632 --> 00:44:31,567
Ne mislim da će biti uključeni u bilo
toga, ako to nije za njegova oca.
588
00:44:31,635 --> 00:44:34,001
Dakle, što misliš?
589
00:44:36,974 --> 00:44:39,636
Mislim da on pokušava spasiti svog oca.
590
00:44:39,710 --> 00:44:41,735
Sam mogao dobiti iza toga.
591
00:44:41,812 --> 00:44:43,939
Pa, što možemo učiniti?
592
00:44:46,350 --> 00:44:48,477
Ja još ne znam.
593
00:44:56,927 --> 00:44:59,157
Kiki, gdje si, dušo?
594
00:44:59,229 --> 00:45:01,129
Moram razgovarati s tobom.
595
00:45:01,198 --> 00:45:03,098
Stvari dobivši ovdje lud.
596
00:45:03,167 --> 00:45:05,829
Trebam te podići slušalicu.
597
00:45:23,921 --> 00:45:27,015
Yo, sizzlin 'slanina.
Trebamo te, čovječe.
598
00:45:27,091 --> 00:45:30,151
- Jeste li me zove svinja?
- Hajde čovječe.
599
00:45:30,227 --> 00:45:32,286
Ti me poznaješ bolje od toga.
Neću
600
00:45:32,362 --> 00:45:34,387
Vas poštivati, svoju braću.
601
00:45:36,900 --> 00:45:38,868
Čovječe, u redu?
602
00:45:38,936 --> 00:45:41,928
Ja ne mogu dobiti ahold mog zaručnika.
603
00:45:42,005 --> 00:45:44,235
O, ne bih brinuti
o tome, čovječe. Hoćeš.
604
00:46:32,156 --> 00:46:35,216
Nicholas. Kako si?
605
00:46:35,292 --> 00:46:37,283
Dobro sam. Kako si?
606
00:46:40,297 --> 00:46:42,765
Što mogu učiniti za tebe
, Nicholas?
607
00:46:42,833 --> 00:46:44,425
Sam došao kako bi dobili novac.
608
00:46:48,806 --> 00:46:51,741
Mislio sam da ste ti i Satoshi
imala svoj vlastiti posao.
609
00:46:53,110 --> 00:46:55,874
Da, to je bio samo
malo sa strane, znaš.
610
00:46:59,183 --> 00:47:02,084
Ja ću pustiti da to ide
jer ja sam čovjek moje riječi.
611
00:47:02,152 --> 00:47:04,177
Ali ako postoji problem...
612
00:47:05,556 --> 00:47:06,921
Razumijem.
613
00:47:06,990 --> 00:47:09,390
Postoji neće biti problem.
614
00:47:09,459 --> 00:47:11,484
Imam svoju riječ?
615
00:47:11,562 --> 00:47:13,553
Da, gospodine.
616
00:47:15,199 --> 00:47:17,497
Pogodi svog prijatelja
imala svoju riječ previše.
617
00:47:20,070 --> 00:47:21,833
To je duga priča
iza toga. To je...
618
00:47:21,905 --> 00:47:23,463
Redu.
619
00:47:25,042 --> 00:47:27,670
Redu.
620
00:47:34,384 --> 00:47:36,284
Hvala.
621
00:47:36,353 --> 00:47:38,480
To uključuje financiranje
za moj film previše?
622
00:47:38,555 --> 00:47:40,455
Da.
623
00:47:42,192 --> 00:47:44,092
To je super.
624
00:47:47,331 --> 00:47:49,196
Nicholas?
625
00:48:07,885 --> 00:48:10,046
On je dobio malo pohlepni.
626
00:48:21,832 --> 00:48:24,130
Ne znam, ljudi.
627
00:48:24,201 --> 00:48:26,465
Ovo zvuči vrlo opasno.
628
00:48:26,536 --> 00:48:28,970
Razumijem.
629
00:48:29,039 --> 00:48:31,906
Ne želim da učiniš nešto
da ne želite učiniti.
630
00:48:31,975 --> 00:48:33,943
Ali... to je samo da je protuzakonito.
631
00:48:34,011 --> 00:48:35,979
Ilegalna ne znači da je u redu.
632
00:48:36,046 --> 00:48:37,911
To je istina.
633
00:48:37,981 --> 00:48:39,915
Sizwe, nisam ništa rekao,
634
00:48:39,983 --> 00:48:42,474
, Ali ja sam malo zabrinut
o tome ja.
635
00:48:42,552 --> 00:48:44,918
Ti ljudi su opasni, čovječe.
636
00:48:48,091 --> 00:48:49,649
Nemam izbora.
637
00:48:49,726 --> 00:48:51,853
Ovo je pitanje života i smrti.
638
00:49:11,315 --> 00:49:13,715
Poštovani, sine.
639
00:49:13,784 --> 00:49:16,048
Zdravo, oče.
640
00:49:16,119 --> 00:49:18,246
Kako je?
641
00:49:18,322 --> 00:49:21,689
Vrlo dobro. Ja sam angažiran.
642
00:49:21,758 --> 00:49:24,192
Ću se udati u tri mjeseca.
643
00:49:24,261 --> 00:49:25,956
Mmm.
644
00:49:26,029 --> 00:49:28,395
Čestitam, sine moj.
645
00:49:28,465 --> 00:49:30,524
Volim Kiki.
646
00:49:32,536 --> 00:49:34,800
Oče,
647
00:49:34,871 --> 00:49:36,634
Što se dogodilo?
648
00:49:38,241 --> 00:49:40,539
Oni pokušavaju me ubiti.
649
00:49:42,212 --> 00:49:44,237
Apartheid možda raspao,
650
00:49:44,314 --> 00:49:46,578
ali njegove relikvije i dalje, sine moj.
651
00:49:48,819 --> 00:49:51,549
Što se može učiniti?
652
00:49:51,621 --> 00:49:53,987
O, ništa, sine moj.
653
00:49:54,057 --> 00:49:55,684
To je moje vrijeme.
654
00:49:55,759 --> 00:49:57,556
Ne tako govoriti.
655
00:49:57,627 --> 00:50:00,095
Oče, ja sam bio
bez tebe za 15 godina.
656
00:50:00,163 --> 00:50:02,290
- Neću te izgubiti sad.
- Ššš Tiho Tiho.
657
00:50:03,533 --> 00:50:05,626
Dođi... približiti.
658
00:50:07,604 --> 00:50:10,732
Želim ići na
vaše bake doma.
659
00:50:10,807 --> 00:50:13,037
U dvorištu,
660
00:50:13,110 --> 00:50:15,738
Na baznu
od marula drveta...
661
00:50:18,448 --> 00:50:21,508
Želim da počnu kopati
oko dvije noge dolje.
662
00:50:21,585 --> 00:50:24,213
Ćete naći vrećicu.
663
00:50:24,287 --> 00:50:26,949
Torbicu?
O čemu ti pričaš?
664
00:50:27,024 --> 00:50:29,015
Dijamanti.
665
00:50:29,092 --> 00:50:31,788
Postoje dijamanti
u toj vrećici.
666
00:50:31,862 --> 00:50:34,558
Oni pripadaju nama.
667
00:50:36,233 --> 00:50:39,430
Bili su u mojoj obitelji
više od 100 godina.
668
00:50:40,737 --> 00:50:43,069
Zašto
mi to govorite sada?
669
00:50:45,008 --> 00:50:47,442
U prošlosti je gazda
bi nas ubio
670
00:50:47,511 --> 00:50:49,979
I uzeti one dijamante.
671
00:50:51,248 --> 00:50:52,909
Ti... ti si prva generacija
672
00:50:52,983 --> 00:50:55,383
Koje mogu ih koristiti.
To su tvoja baština.
673
00:50:58,255 --> 00:50:59,517
Otac.
674
00:51:03,360 --> 00:51:05,351
Imamo mnogo djece.
675
00:51:08,031 --> 00:51:09,726
Vrijeme je, Sipho.
676
00:51:09,800 --> 00:51:11,700
Što? Upravo sam stigao.
677
00:51:11,768 --> 00:51:15,135
To sirena znači da postoji hitna.
Ste je dobio to odavde.
678
00:51:15,205 --> 00:51:17,901
Ti bi bili sigurni da se brine o vama.
Ja će vas pomoći.
679
00:51:17,974 --> 00:51:19,874
Zbogom, sine moj.
680
00:51:19,943 --> 00:51:21,934
- To je samo zbogom za sada.
- Dođi dolaze dolaze.
681
00:51:22,012 --> 00:51:23,570
Idemo. Idemo.
682
00:51:23,647 --> 00:51:26,741
- Hajde.
- Oče, ja ću se vratiti vama.
683
00:51:26,817 --> 00:51:28,944
Volim te, sine moj.
684
00:51:32,456 --> 00:51:34,014
Trebaju vas u "D" blok.
685
00:51:34,091 --> 00:51:36,082
Ću se pobrinuti za njega!
686
00:51:38,962 --> 00:51:40,725
Slušaj me.
687
00:51:40,797 --> 00:51:43,095
Moje ime je Zweli Kamalo.
688
00:51:43,166 --> 00:51:45,464
Sam pobornik svog oca.
689
00:51:45,535 --> 00:51:48,095
Ne želim vidjeti kako umire na ovaj način.
690
00:51:48,171 --> 00:51:52,107
Vaš je otac odbio stati ispred
istinu i pomirenje komisije.
691
00:51:52,175 --> 00:51:55,440
On je heroj milijunima
glasova koji plaču za pravdu.
692
00:51:55,512 --> 00:51:58,606
- Morate ga izvući.
- Kako?
693
00:51:58,682 --> 00:52:01,776
Nađi suca Pritchard.
Živi u Sandton.
694
00:52:01,852 --> 00:52:03,911
Ćete ga morati platiti.
695
00:52:03,987 --> 00:52:06,649
Ne znam koliko,
, ali siguran sam da to neće biti jeftino.
696
00:52:06,723 --> 00:52:09,817
Naći novac
i on će pomilovati svog oca.
697
00:52:09,893 --> 00:52:12,521
Morate to učiniti odmah.
698
00:52:12,596 --> 00:52:14,655
Ja ću ga zaštititi
dokle god mogu,
699
00:52:14,731 --> 00:52:17,256
Ali postoji samo
toliko mogu učiniti.
700
00:52:17,334 --> 00:52:20,030
Morate ići sada.
701
00:52:20,103 --> 00:52:22,435
Naći način.
702
00:52:22,506 --> 00:52:24,736
Hoću. Hvala.
703
00:52:28,011 --> 00:52:29,842
Žao mi je, rekao sam ono što sam rekao.
704
00:52:29,913 --> 00:52:32,438
Naravno da će pomoći.
Znaš to.
705
00:52:36,052 --> 00:52:38,247
Hej, brate, računati me.
706
00:52:39,289 --> 00:52:41,257
Sam ti, brate.
707
00:52:43,793 --> 00:52:47,251
Vicky, znajte
da što god se odlučite,
708
00:52:47,330 --> 00:52:49,355
Razumijem.
709
00:52:50,400 --> 00:52:52,265
Ja ću to učiniti.
710
00:52:52,335 --> 00:52:55,702
- Hoćeš li se kupati?
- U malo.
711
00:52:59,142 --> 00:53:01,167
- Bok, mogu li vam pomoći?
- Dostava.
712
00:53:03,647 --> 00:53:04,705
Shhh.
713
00:53:04,781 --> 00:53:07,306
Ooh La La.
714
00:53:07,384 --> 00:53:08,874
Reci mi gdje je vaš šef je sada.
715
00:53:08,952 --> 00:53:11,079
Gospodine, molim vas.
To nije potrebno.
716
00:53:11,154 --> 00:53:14,453
Ću surađivati.
On je u dvorištu.
717
00:53:14,524 --> 00:53:17,459
Dečki, ući brzo i tiho.
Imati pogledati oko sebe.
718
00:53:17,527 --> 00:53:20,223
Pogledajte ima li netko lijevo.
Upoznaj me u leđa.
719
00:53:20,297 --> 00:53:22,857
- Ostani s njim.
- U redu.
720
00:53:22,933 --> 00:53:25,902
Ahhh.
721
00:53:25,969 --> 00:53:29,302
Ako on ne čini ništa, samo vikati.
722
00:53:30,340 --> 00:53:32,570
Ššš.
723
00:53:32,642 --> 00:53:35,577
Ja sam uzimajući umoran
od lijeno oko ovog mjesta.
724
00:53:35,645 --> 00:53:37,169
To neće dugo trajati.
725
00:53:39,182 --> 00:53:41,446
Idemo u Vegas večeras.
726
00:53:41,518 --> 00:53:43,315
- Mmmm.
- Kako želiš.
727
00:53:43,386 --> 00:53:45,547
Briga ako ti se pridružiti?
728
00:53:45,622 --> 00:53:47,852
Sizwe.
729
00:53:47,924 --> 00:53:49,789
Hej, brate.
730
00:53:49,859 --> 00:53:52,327
- To nije ono što izgleda.
- Nemojte ni pokušati!
731
00:53:52,395 --> 00:53:55,558
Crystal!
Bio si u ovo od početka?
732
00:53:55,632 --> 00:53:57,657
Mislio sam da smo imali nešto, dušo.
733
00:53:57,734 --> 00:54:00,567
- Hej, mi ne znamo što se događa...
- Nemojte se igrati glupa, Rose, u redu?
734
00:54:00,637 --> 00:54:02,730
Rekli smo da ne znamo ništa
o ovome. Hajde, djevojko.
735
00:54:02,806 --> 00:54:04,740
- Idemo odavde.
- Hej, nije nitko radi...
736
00:54:04,808 --> 00:54:06,901
- Pusti nju!
- Šuti, bijeli dječak.
737
00:54:06,977 --> 00:54:09,207
Samo surađivati
i sve će raditi.
738
00:54:09,279 --> 00:54:10,906
Kick ga u usta, čovječe!
739
00:54:13,183 --> 00:54:15,242
Moj rođak neće vratiti
do sutra.
740
00:54:15,318 --> 00:54:17,047
Mogli bismo učiniti sve što
kurac želimo učiniti.
741
00:54:17,120 --> 00:54:18,849
Čovječe, neka mi 86 ovo crnac, cuz.
742
00:54:18,922 --> 00:54:20,856
Jebi se,
jebeni gangbanger zajebavati!
743
00:54:20,924 --> 00:54:23,085
- Što, punk?
- Gdje je Tanaka?
744
00:54:23,159 --> 00:54:26,219
A gdje su moji dijamanti?
745
00:54:26,296 --> 00:54:28,457
To nije tako jednostavno, Sizwe.
746
00:54:28,531 --> 00:54:30,499
Zaista je tako jednostavno.
747
00:54:30,567 --> 00:54:32,501
Ti si idući u reći mene
ono što želim znati
748
00:54:32,569 --> 00:54:34,366
Ili ću napraviti
li mi reći.
749
00:54:34,437 --> 00:54:36,234
To je ono kurac
Govorim o tome.
750
00:54:36,306 --> 00:54:38,171
- Ne.
- Drži se.
751
00:54:42,846 --> 00:54:45,007
Molim Vas
čekati vani, Vicky?
752
00:54:45,081 --> 00:54:47,208
Redu. Budi oprezan.
753
00:54:53,857 --> 00:54:56,018
Ti znaš da sam pričati sam mrtav čovjek.
754
00:54:57,160 --> 00:54:59,594
Sam ti vjerovati, čovječe.
755
00:55:00,664 --> 00:55:03,326
Zašto bi to učinio?
756
00:55:03,400 --> 00:55:05,265
Kako napraviti film?
757
00:55:06,670 --> 00:55:08,570
Kako postati slavan?
758
00:55:08,638 --> 00:55:10,572
Daj mi nekoliko dana, čovječe.
759
00:55:10,640 --> 00:55:12,540
Ću sve popraviti,
redu? Kunem se.
760
00:55:14,544 --> 00:55:17,069
Si... Sizwe, ne znamo ništa o tome.
761
00:55:17,147 --> 00:55:19,638
Bilo zabune
je između vas dečki.
762
00:55:21,484 --> 00:55:25,147
Znaš, ja sam ga pronaći
Teško da ti vjerujem.
763
00:55:27,257 --> 00:55:31,023
Ako sam Gilroy vas
van i voditi brigu o vama?
764
00:55:31,094 --> 00:55:32,425
On će, znaš.
765
00:55:32,495 --> 00:55:34,429
Kažem mi ubiti ih sve.
766
00:55:34,497 --> 00:55:35,555
Da, ja sam s vama.
767
00:55:35,632 --> 00:55:38,294
Gilroy, završiti ih.
768
00:55:38,368 --> 00:55:41,929
- Ne U redu, mi ćemo vam reći sve.
- Crystal!
769
00:55:42,005 --> 00:55:44,439
- Znamo gdje Tanaka živi.
- Začepi gubicu!
770
00:55:44,507 --> 00:55:47,271
- Ti zatvori zajebati, bijeli dječak.
- Jebi se, Q-tip!
771
00:55:51,514 --> 00:55:53,778
To je Kiki. Ja...
772
00:55:53,850 --> 00:55:55,249
Sam dobio da se ovaj.
773
00:55:55,318 --> 00:55:57,309
Ne radi ništa.
774
00:55:57,387 --> 00:55:58,911
Ne brini. Mi ćemo ih gledati.
775
00:55:58,988 --> 00:56:00,683
Reci joj rekao sam bok.
776
00:56:00,757 --> 00:56:02,816
- Halo?
- Zdravo? Pakao...
777
00:56:02,892 --> 00:56:04,587
- Halo?
- Zdravo?
778
00:56:04,661 --> 00:56:07,630
Sam usred nečega.
Ne mogu sada razgovarati.
779
00:56:07,697 --> 00:56:09,790
Što je sve to buka?
Je li to djevojka?
780
00:56:09,866 --> 00:56:11,424
To je samo prijatelj. On je...
781
00:56:11,501 --> 00:56:13,867
Sizwe, dolazim do L. A.
782
00:56:13,937 --> 00:56:15,768
Ne ne ne ne ne.
To je previše opasno!
783
00:56:15,839 --> 00:56:18,034
Mislite da ste tvrd
motherfucker, zar ne?
784
00:56:18,108 --> 00:56:19,803
To je u redu.
785
00:56:19,876 --> 00:56:23,334
Ti misliš da samo mogao uzeti
naš dječak je sranje i ostavite ga da umre?
786
00:56:23,413 --> 00:56:25,540
Znaš što?
787
00:56:25,615 --> 00:56:27,549
Mislim da bismo trebali igrati igru.
788
00:56:27,617 --> 00:56:30,552
Moj sin Gerald ovdje
on je iz stare škole.
789
00:56:30,620 --> 00:56:32,850
Hej, domaći,
neka mi imati svoju toplinu.
790
00:56:34,824 --> 00:56:37,918
- Što ćeš učiniti s tim?
- Vi ćete saznati.
791
00:56:40,263 --> 00:56:42,731
Mi smo ti igraju igru pod nazivom
"Gdje su dijamanti?"
792
00:56:42,799 --> 00:56:44,824
Ti me ti reći
Koji kurac Želim znati
793
00:56:44,901 --> 00:56:47,301
- Ili sam ja ti klima vaš mozak.
- Jebi se.
794
00:56:47,370 --> 00:56:49,600
Jebi me? Da, dobro,
imaš na broj tri.
795
00:56:49,672 --> 00:56:50,866
Jedan,
796
00:56:50,940 --> 00:56:52,532
Dva, tri.
797
00:56:54,744 --> 00:56:56,268
Ti si jebeni mrtvac!
798
00:56:56,346 --> 00:56:58,644
Bih biti više zabrinuti
o svojoj smrtnosti.
799
00:56:58,715 --> 00:57:01,013
Posrećilo.
Sranje se ne dogodi dvaput.
800
00:57:01,084 --> 00:57:03,279
Jebeš ove igre.
Nigga... jedan, dva...
801
00:57:03,353 --> 00:57:05,287
Ok ok ok.
Ja jebeno ću ti reći!
802
00:57:07,791 --> 00:57:10,487
- Ja ću ti reći.
- Ja ću pustiti Sizwe znati.
803
00:57:15,064 --> 00:57:17,862
Čovječe, ne znam kako loše
želim staviti metak u glavu.
804
00:57:17,934 --> 00:57:19,731
Ti sreću moj dječak
dobio ljubav za vas.
805
00:57:19,803 --> 00:57:23,330
Ja ne. Oh oh, imaš neki?
Ja ću reći... ahh!
806
00:57:47,664 --> 00:57:49,097
U redu, dečki...
807
00:57:54,838 --> 00:57:57,238
Gledaj, čovječe, žao mi
o bijeli dječak vic.
808
00:57:58,475 --> 00:58:00,409
Što si ti? Talijanski?
809
00:58:00,477 --> 00:58:02,001
Sizwe!
810
00:58:02,078 --> 00:58:04,546
Obećavam da ću objasniti
sve kada...
811
00:58:06,883 --> 00:58:08,407
Sizwe?
812
00:58:11,087 --> 00:58:12,748
Sizwe?
813
00:58:25,435 --> 00:58:27,903
Ne!
814
00:58:45,188 --> 00:58:46,212
Bijedno!
815
00:59:00,803 --> 00:59:02,395
Gerald.
816
00:59:19,989 --> 00:59:21,820
Hajde. Ajde!
817
00:59:37,273 --> 00:59:40,333
- Ne!
- Što kažeš na ovo, ha?
818
00:59:46,082 --> 00:59:47,811
- Što...
- Vanilija LCE izgleda majka...
819
01:00:09,606 --> 01:00:12,097
O, imaš guzicu pobijediti, zar ne?
820
01:00:12,175 --> 01:00:14,006
Gdje ste dobili svoj crni pojas iz?
821
01:00:14,077 --> 01:00:16,705
Goodwill? Kuja.
822
01:00:20,717 --> 01:00:23,515
Ostavi me zajebavati na miru, u redu?
Rekao sam vam sve što znam.
823
01:00:23,586 --> 01:00:24,814
Zatvori zajebati, čovječe.
824
01:00:31,027 --> 01:00:33,257
Žao mi je.
825
01:00:35,898 --> 01:00:37,832
Vicky, hvala.
826
01:00:39,469 --> 01:00:42,905
Nisam znao
da će to biti tako lud.
827
01:00:42,972 --> 01:00:44,963
On je dobio iz ruku i danas.
828
01:00:46,042 --> 01:00:48,408
To je u redu.
829
01:00:48,478 --> 01:00:50,275
Ti si vrijedan.
830
01:00:51,814 --> 01:00:53,748
Hvala.
831
01:00:53,816 --> 01:00:56,148
Vi... Vicky,
832
01:00:56,219 --> 01:00:58,585
Ne mogu. Ja... Žao mi je.
833
01:00:58,655 --> 01:01:00,555
Zašto?
834
01:01:00,623 --> 01:01:02,614
Ne sviđam ti se?
835
01:01:02,692 --> 01:01:04,922
Ne, ja kao i ti.
836
01:01:04,994 --> 01:01:07,224
No?
837
01:01:08,665 --> 01:01:10,997
Bavim s nekim.
838
01:01:13,670 --> 01:01:15,695
Vidim.
839
01:01:18,374 --> 01:01:20,137
Žao mi je, Vicky.
840
01:01:20,209 --> 01:01:23,337
Nisam imao
priliku da ti kažem
841
01:01:23,413 --> 01:01:26,280
A bila na pameti.
842
01:01:26,349 --> 01:01:28,909
Nisam htio da vas vodi.
843
01:01:34,624 --> 01:01:37,286
Pa, osjećam se bolje
za to što vas ionako zna.
844
01:01:37,360 --> 01:01:39,885
Mogli bismo i dalje
biti prijatelji, zar ne?
845
01:01:39,962 --> 01:01:42,021
Naravno.
846
01:03:03,913 --> 01:03:06,143
Mogu li vam pomoći?
847
01:03:06,215 --> 01:03:10,083
Uh, ovo je rezidencija
od Mpho Masilela?
848
01:03:10,153 --> 01:03:11,916
Tko pita?
849
01:03:11,988 --> 01:03:15,651
Prijatelj. Je li to problem?
850
01:03:15,725 --> 01:03:17,352
Da. Puno je bio
događa u zadnje vrijeme.
851
01:03:17,426 --> 01:03:19,394
Li ovdje žive ili ne Mpho?
852
01:03:19,462 --> 01:03:21,760
Da, on radi,
, ali mislim da je on još uvijek spava.
853
01:03:21,831 --> 01:03:24,391
Možete doći i čekati
za njega, ako želite.
854
01:03:24,467 --> 01:03:26,560
Hvala.
855
01:03:33,242 --> 01:03:37,508
Zapravo, osoba sam jako
tražite moj zaručnik Sizwe Biko.
856
01:03:37,580 --> 01:03:39,480
Vaš što?
857
01:03:39,549 --> 01:03:41,642
Moj zaručnik. Zašto?
858
01:03:41,717 --> 01:03:43,582
- Vaš zaručnik?
- Što je to s vama?
859
01:03:43,653 --> 01:03:45,780
Nije rekao da je zauzet.
860
01:03:45,855 --> 01:03:47,652
- A zašto bi?
- Zato što...
861
01:03:47,723 --> 01:03:49,816
Gdje je on?
Moram sada razgovarati s njim.
862
01:03:49,892 --> 01:03:52,053
On je u tuš.
863
01:03:53,729 --> 01:03:56,664
Huh. Znala sam.
864
01:03:56,732 --> 01:03:59,394
- Što je?
- Znao sam da je ovdje došao
865
01:03:59,468 --> 01:04:02,733
U susret s
malo jebene kurve kao što si ti!
866
01:04:02,805 --> 01:04:04,295
Ti kuja!
867
01:04:04,373 --> 01:04:06,466
Bog! Koji kurac
nije u redu s tobom?
868
01:04:09,212 --> 01:04:11,339
- Ti jebeni kurva.
- Ow!
869
01:04:11,414 --> 01:04:12,904
Bože... što nije u redu s... joj!
870
01:04:12,982 --> 01:04:15,075
Sam jebeni će vas ubiti,
li američka kuja!
871
01:04:15,151 --> 01:04:16,118
Get... joj!
872
01:04:31,334 --> 01:04:32,858
Get... joj!
873
01:04:34,303 --> 01:04:36,396
- Hej!
- Slušajte ovdje!
874
01:04:38,541 --> 01:04:40,509
- Let 'em boriti.
- Začepi. Sizwe!
875
01:04:40,576 --> 01:04:43,272
Pusti! Pelenski kurva!
Vi ste pelena kurva.
876
01:04:43,346 --> 01:04:45,541
Sizwe! Sizwe!
877
01:04:46,616 --> 01:04:47,844
- Što je?
- SIZ...
878
01:04:47,917 --> 01:04:49,646
Kiki! Što ti radiš ovdje?
879
01:04:49,719 --> 01:04:51,380
Očito vas uhvatiti
na djelu.
880
01:04:51,454 --> 01:04:54,014
Što to govoriš?
Vicky je moj prijatelj.
881
01:04:54,090 --> 01:04:56,388
O, tvoj prijatelj?
Čuo sam tu priču prije.
882
01:04:56,459 --> 01:04:59,121
- Dečki, moram razgovarati s Kiki.
- Čovječe, stavi košulju na.
883
01:04:59,195 --> 01:05:00,992
Ti ne bi trebao biti sam
s tim psiho kuja.
884
01:05:01,063 --> 01:05:03,395
Bolje gledati tko ste
zove jebeni kuja, kuja!
885
01:05:03,466 --> 01:05:05,297
- Dečki, dečki, oprostite nam.
- Let 'em boriti.
886
01:05:05,368 --> 01:05:06,392
Lako.
887
01:05:09,305 --> 01:05:11,205
Jeste li u redu?
888
01:05:11,274 --> 01:05:13,640
Kako ti je lice?
889
01:05:15,344 --> 01:05:17,141
Ti si tvrd. Sviđa mi se to.
890
01:05:18,814 --> 01:05:20,145
Ti budala.
891
01:05:20,216 --> 01:05:21,683
Pokušala sam te nazvati
892
01:05:21,751 --> 01:05:23,844
A nisi ni zamarati
podići slušalicu.
893
01:05:23,920 --> 01:05:25,979
Mislio sam da je gotovo među nama.
894
01:05:28,190 --> 01:05:30,590
Ajmo se vratiti kući, dušo,
895
01:05:30,660 --> 01:05:33,857
A mi ćemo izdvojiti
god probleme imamo.
896
01:05:35,598 --> 01:05:38,590
Mi ćemo.
No, to je vrlo opasno.
897
01:05:38,668 --> 01:05:42,001
Šaljem natrag u Južnoj Africi
prva stvar sutra ujutro.
898
01:05:42,071 --> 01:05:44,869
Sizwe, upravo sam stigao.
Ne mogu se okrenuti i vratiti.
899
01:05:44,941 --> 01:05:47,466
Imate povjerenja u mene o tome.
900
01:05:47,543 --> 01:05:49,204
Vjeruj ti?
901
01:05:49,278 --> 01:05:51,178
Što je s tom djevojkom?
902
01:05:51,247 --> 01:05:53,613
Ona je samo prijatelj.
903
01:05:55,718 --> 01:05:58,551
Možete pitati bilo koga. Kunem se.
904
01:06:01,624 --> 01:06:05,720
Bilo je razlog
Nisam htjela da ide.
905
01:06:18,808 --> 01:06:20,776
Jeste li sretni?
906
01:06:21,978 --> 01:06:23,673
Žao mi je.
907
01:06:24,747 --> 01:06:26,738
Žao mi je.
908
01:06:27,950 --> 01:06:30,919
Zašto... zašto nije
li mi reći prije?
909
01:06:30,987 --> 01:06:33,012
Jer sam bio ljut
910
01:06:33,089 --> 01:06:35,580
A ja ne želim ti
saznati na taj način.
911
01:06:57,546 --> 01:06:59,639
- Halo?
- Sizwe Biko?
912
01:06:59,715 --> 01:07:02,479
- Da?
- Želite li da dijamanti natrag?
913
01:07:02,551 --> 01:07:05,145
- Tko je to?
- Oni su na Tokyo Club.
914
01:07:05,221 --> 01:07:07,746
11.245 Lankershim Boulevard.
915
01:07:07,823 --> 01:07:10,417
Ako nisu tamo,
su u skladištu pokraj vrata.
916
01:07:11,527 --> 01:07:13,620
Čekaj, koji je... Halo?
917
01:07:50,099 --> 01:07:51,964
Oče, ja ću vas pitati posljednji put:
918
01:07:52,034 --> 01:07:54,867
Dopustite mi nositi ovaj posao.
919
01:07:54,937 --> 01:07:58,031
Učini me vaš partner.
Ja vas neće razočarati.
920
01:07:58,107 --> 01:08:01,167
Ne mislite
to je malo kasno za to?
921
01:08:05,581 --> 01:08:06,741
Gospodin Tanaka.
922
01:08:06,816 --> 01:08:08,841
Kako to radiš?
923
01:08:10,619 --> 01:08:13,019
Nice klub. Ne karaoke?
924
01:08:16,358 --> 01:08:18,087
Hej!
925
01:08:20,096 --> 01:08:21,620
To je uvredljivo.
926
01:08:21,697 --> 01:08:23,597
Samo posao.
927
01:08:33,809 --> 01:08:36,039
Ćete ih dobiti natrag
kada smo završili.
928
01:08:36,112 --> 01:08:38,512
Ili ne.
929
01:08:46,822 --> 01:08:49,382
Gdje je Sizwe?
930
01:09:46,282 --> 01:09:47,840
Imamo posla.
931
01:10:02,798 --> 01:10:04,993
Što to radiš?
932
01:10:05,067 --> 01:10:07,331
Trebali ste
vjerovali u mene, Ocu.
933
01:10:13,275 --> 01:10:15,175
Ne miči se!
934
01:10:21,450 --> 01:10:24,248
Ovaj je kako možete sami dokazati?
935
01:10:24,320 --> 01:10:26,720
Iznevjerite svoju obitelj?
936
01:10:31,827 --> 01:10:34,091
Ti si svoj izbor.
937
01:11:04,226 --> 01:11:05,784
Južnoafrički.
938
01:11:34,923 --> 01:11:36,754
Ti bi bolje da ide.
939
01:15:33,161 --> 01:15:34,423
Hmm.
940
01:17:24,973 --> 01:17:27,498
Ti znaš zašto sam ovdje.
941
01:19:12,080 --> 01:19:14,310
Samo želim svoj novac.
942
01:19:48,250 --> 01:19:50,741
Vidite, oče?
943
01:19:50,819 --> 01:19:52,252
Vi ne trebate me.
944
01:20:59,187 --> 01:21:01,951
Idi.
945
01:22:31,880 --> 01:22:34,405
"Svaki put kad me vidi,
oni misle o vama"
946
01:22:34,482 --> 01:22:37,076
"Ja sam onaj sa srcem
baš kao i ti"
947
01:22:37,152 --> 01:22:39,484
"Ja sam onaj sa
borbe, baš kao i ti."
948
01:22:39,554 --> 01:22:41,920
"Ne mogu prestati, neće zaustaviti
baš kao i vi."
949
01:22:41,990 --> 01:22:44,618
"Svaki put kad me vidi,
oni misle o vama"
950
01:22:44,693 --> 01:22:47,161
"Ja sam onaj s ušima
baš kao i vi."
951
01:22:47,228 --> 01:22:49,628
"Glazba pumpanje kroz
moje vene baš kao i ti."
952
01:22:49,698 --> 01:22:52,132
"Svaki put kada smo hit pjesmu,
čovjek, to je potpuno novi."
953
01:22:52,200 --> 01:22:54,725
"Svaki put kad me vidi,
oni misle o vama"
954
01:22:54,803 --> 01:22:57,169
"Ja sam onaj sa srcem
baš kao i ti"
955
01:22:57,238 --> 01:22:59,763
"Ja sam onaj sa
borbe, baš kao i ti."
956
01:22:59,841 --> 01:23:02,139
"Ne mogu prestati, neće zaustaviti
baš kao i vi."
957
01:23:02,210 --> 01:23:04,804
"Svaki put kad me vidi,
oni misle o vama."
958
01:23:11,186 --> 01:23:13,950
Dečki? Dečki!
959
01:23:16,758 --> 01:23:18,157
Zašto viče?
960
01:23:18,226 --> 01:23:21,161
Look. Rekao sam ti.
961
01:23:21,229 --> 01:23:23,857
- Da vidim.
- Da!
962
01:23:23,932 --> 01:23:26,765
Čovječe, ovo sranje veći
nego ne znam što.
963
01:23:44,652 --> 01:23:47,450
"Get to kako možete, sine,
biti čovjek, sine."
964
01:23:47,522 --> 01:23:49,683
"Držite taj novac zbijeno,
kao da je otkupnina."
965
01:23:49,758 --> 01:23:52,158
"Slaganje Grands, sine,
za fam, sine."
966
01:23:52,227 --> 01:23:54,559
"Pokušaj da se troše na nećakinja
i unuka."
967
01:23:54,629 --> 01:23:56,494
"Život je borba
pa sam to veliki."
968
01:23:56,564 --> 01:23:58,725
"Budući da sam bio klinac,
znao sam da dva puta bio dvostruko."
969
01:23:58,800 --> 01:24:00,859
"Tako sam vidio
na najbolji mjehurić."
970
01:24:00,935 --> 01:24:03,028
"S pilić
uz najljepše mjehur."
971
01:24:03,104 --> 01:24:05,436
"I to je sve za mljevenje,
sve za sjaj."
972
01:24:05,507 --> 01:24:07,702
"Ali ja lopta s mojim mislima,
nikad pasti za sjaj."
973
01:24:07,776 --> 01:24:09,903
"Da, ja ću puzati
odostraga ako moram."
974
01:24:09,978 --> 01:24:12,446
"Ali kad me vidi,
Ja mogu govoriti, ali mi se smiju previše"
975
01:24:12,514 --> 01:24:14,038
"Cecause ja sam-a biti gigglin '."
976
01:24:14,115 --> 01:24:15,844
"Dušo, znam da će se sluša."
977
01:24:15,917 --> 01:24:18,283
"A ako imate još nije
znate da treba slušati."
978
01:24:18,353 --> 01:24:20,412
"Comin 'na tanjur,
T još uvijek pitching' em."
979
01:24:20,488 --> 01:24:22,752
"Mi mamac gužve
s pjesmama poput ribara."
980
01:24:22,824 --> 01:24:25,190
"Svaki put, bilo gdje,
bilo koji dan, bilo noću."
981
01:24:25,260 --> 01:24:27,490
"Će taj novac biti pravo
dok ga je put outta prizor."
982
01:24:27,562 --> 01:24:29,723
"Kuća toliko visok da
oblaci mogli pasti"
983
01:24:29,798 --> 01:24:31,663
"Cecause postoji
na nebu nema mjesta."
984
01:24:31,733 --> 01:24:34,827
"I, homie, preuzmite ga kako možete,
dobiti koliko možete, Homie".
985
01:24:34,903 --> 01:24:37,269
"Get to kako možete,
dobiti koliko možete, homie."
986
01:24:37,338 --> 01:24:39,738
"Get to kako možete,
dobiti koliko možete, homie."
987
01:24:39,808 --> 01:24:42,038
"Get to kako možete,
dobiti koliko možete."
988
01:24:42,110 --> 01:24:44,578
"Crna rover,
glatka poput crne kobre."
989
01:24:44,646 --> 01:24:46,614
"Mladi čovječe,
ali moj snop je stariji."
990
01:24:46,681 --> 01:24:49,377
"Kada sam loptu, ne bi ih
želim da me uhvati na ponavljanje."
991
01:24:49,451 --> 01:24:51,612
"Kažu šepuriti
više udarac od T.J."
992
01:24:51,686 --> 01:24:53,654
"Ja sam storming kroz vrata,
ako ne u LA-u"
993
01:24:53,721 --> 01:24:55,985
"Možda ću biti na Floridi nekretnine,
čovjek, ja sam više nego super."
994
01:24:56,057 --> 01:24:57,854
"Wonder ako sam trebao staviti
neki više na moj tanjur."
995
01:24:57,926 --> 01:25:00,793
"I možemo se kladiti da
ja sam-potez zajedno, bez prepreka"
996
01:25:00,862 --> 01:25:02,557
"Ne pokrenuti ovaj zeleni
poput Jet leđa."
997
01:25:02,630 --> 01:25:04,154
"Letjeti poput nosim jet pack".
998
01:25:04,232 --> 01:25:06,200
"The pilić zaboravio gdje joj je gnijezdo u."
999
01:25:06,267 --> 01:25:09,168
"A sada je polaganje sa mnom
kao relativna, ona je boravio kod mene."
1000
01:25:09,237 --> 01:25:10,966
"Meda bude
što claimin 'biti"
1001
01:25:11,039 --> 01:25:12,904
"Želim za dvoje,
Ja sam težio za tri."
1002
01:25:12,974 --> 01:25:15,169
"A ako oni ciljaju na vrh,
onda su cilj za mene."
1003
01:25:15,243 --> 01:25:17,711
"A ako oni tvrde da sam neuspjeh,
dalje sam zemljište na brdu."
1004
01:25:17,779 --> 01:25:20,179
"Get to kako živim,
Da, mogu i hoću."
1005
01:25:20,248 --> 01:25:22,682
"I, homie, preuzmite ga kako možete,
dobiti koliko možete, homie..."
1006
01:25:22,750 --> 01:25:24,650
I cut!
1007
01:25:26,254 --> 01:25:28,449
"Get to kako možete, homie,
dobiti koliko možete."
1008
01:25:28,523 --> 01:25:30,889
"Get It, dobiti, dobiti,
dobiti koliko možete."
1009
01:25:30,959 --> 01:25:33,291
"Get to kako možete, homie,
dobiti koliko možete."
1010
01:25:33,361 --> 01:25:35,625
"Get to kako možete, homie,
dobiti koliko možete."
1011
01:25:35,697 --> 01:25:37,927
"Get to kako možete, homie,
dobiti koliko možete."
1012
01:25:37,999 --> 01:25:39,364
"Get to koliko možete."
1013
01:25:39,434 --> 01:25:41,402
"Svaki put, bilo gdje,
bilo koji dan, bilo noću."
1014
01:25:41,469 --> 01:25:43,960
"Će taj novac biti pravo
dok ga je put outta prizor."
1015
01:25:44,038 --> 01:25:46,268
"Kuća toliko visok da
oblaci mogli pasti"
1016
01:25:46,341 --> 01:25:48,366
"Cecause postoji
na nebu nema mjesta."
1017
01:25:48,443 --> 01:25:51,241
"I, homie, preuzmite ga kako možete,
dobiti koliko možete, homie."
1018
01:25:51,312 --> 01:25:53,576
"Get to koliko možeš, uzmi
koliko možete, homie."
1019
01:25:53,648 --> 01:25:56,082
"Get to kako možete,
dobiti koliko možete, homie."
1020
01:25:56,151 --> 01:25:58,415
"Get to kako možete,
dobiti koliko možete."
1021
01:25:58,486 --> 01:26:00,852
"Get to kako možete, homie,
dobiti koliko možete."
1022
01:26:00,922 --> 01:26:03,322
"Get to kako možete, homie,
dobiti koliko možete."
1023
01:26:03,391 --> 01:26:05,655
"Get to kako možete, homie,
dobiti koliko možete."
1024
01:26:05,727 --> 01:26:08,127
"Get to kako možete, dobiti,
dobiti, dobiti, dobiti."
1025
01:26:08,196 --> 01:26:10,426
"Get to kako možete, homie,
dobiti koliko možete."
1026
01:26:10,498 --> 01:26:12,864
Nabavite ga kako možeš, uzmi
koliko možete, homie.
1027
01:26:12,934 --> 01:26:15,232
"Get to kako možete,
dobiti koliko možete, homie."
1028
01:26:15,303 --> 01:26:17,703
"Get to kako možete, dobiti,
dobiti, dobiti, dobiti."
1029
01:26:17,772 --> 01:26:19,967
"Get to kako možete,
dobiti koliko možete, homie."
1030
01:26:20,041 --> 01:26:22,407
"Get to koliko možeš, uzmi
koliko možete, homie."
1031
01:26:22,477 --> 01:26:24,775
"Get to kako možete,
dobiti koliko možete, Homie".
1032
01:26:24,846 --> 01:26:26,074
"Get to koliko možete."
1033
01:27:06,988 --> 01:27:12,085
"Siđi, Mojsije."
1034
01:27:12,160 --> 01:27:16,790
"Reci ol 'faraon."
1035
01:27:16,864 --> 01:27:22,200
"Pusti moj narod da ode."
1036
01:27:22,270 --> 01:27:26,297
"Siđi, Mojsije."
1037
01:27:26,374 --> 01:27:31,334
"Reci ol 'faraon."
1038
01:27:31,412 --> 01:27:36,782
"Pusti moj narod da ode"
1039
01:27:39,782 --> 01:27:43,782
Preuzeto sa www.titlovi.com
75712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.