All language subtitles for Bariau.2024.CY.S02E02.1080p.WEB-DL.H264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,120 - Subtitles 2 00:00:00,120 --> 00:00:02,120 Subtitles Subtitles 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,200 - FOOTSTEPS 4 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 Oi! 5 00:01:22,070 --> 00:01:25,020 - Wakey, wakey, rise and shine. 6 00:01:25,130 --> 00:01:28,130 - Put some clothes on and exit the cell, please. 7 00:01:28,230 --> 00:01:30,160 We've had intel that there could be contraband in here. 8 00:01:30,210 --> 00:01:32,020 - That's a lie. 9 00:01:32,020 --> 00:01:33,180 That's a lie. - Thanks for clearing that up. 10 00:01:34,080 --> 00:01:35,190 Get the fuck out! 11 00:01:58,060 --> 00:02:00,230 - You don't have anything you shouldn't have, no? 12 00:02:01,090 --> 00:02:02,230 No more of those drugs? 13 00:02:02,230 --> 00:02:04,010 No more of those drugs? - Shut up! 14 00:02:04,110 --> 00:02:06,060 - What are they looking for? 15 00:02:08,140 --> 00:02:10,180 - Can you explain what these are? 16 00:02:12,200 --> 00:02:14,030 - Two kettles. 17 00:02:14,080 --> 00:02:15,190 - You should only have one. 18 00:02:15,190 --> 00:02:18,140 You should only have one. - You'd better lock me up then, gov. 19 00:02:20,160 --> 00:02:23,060 Everything's OK. We'll be fine. 20 00:02:25,050 --> 00:02:26,090 - What are these? 21 00:02:26,090 --> 00:02:27,160 What are these? - My babies. 22 00:02:28,010 --> 00:02:29,170 - He grew them from seed. 23 00:02:30,240 --> 00:02:32,050 - Really? 24 00:02:32,200 --> 00:02:34,230 - They're only tomatoes! 25 00:02:35,090 --> 00:02:36,160 - How do I know that? 26 00:02:37,010 --> 00:02:38,230 - It's Pete. He's an honest guy. 27 00:02:39,090 --> 00:02:42,220 - I was practising, you see. For a new job in the garden. 28 00:02:43,080 --> 00:02:47,000 - You haven't heard? That won't be happening now. 29 00:02:47,050 --> 00:02:49,030 - It was okayed ages ago. 30 00:02:49,140 --> 00:02:52,050 - Do I need to remind you that you two spent time with Jac Love... 31 00:02:52,100 --> 00:02:54,120 ..before he jumped off this balcony? 32 00:02:54,170 --> 00:02:55,230 - We were helping him. 33 00:02:55,230 --> 00:02:58,070 We were helping him. - You're lucky he's still alive. 34 00:02:58,180 --> 00:03:01,240 Until I find out what happened to his headphones... 35 00:03:02,160 --> 00:03:05,120 ..you won't be going near the garden. 36 00:03:08,120 --> 00:03:10,150 - You're just going to let him do that? 37 00:03:13,220 --> 00:03:15,020 - Sorry, mate. 38 00:03:33,190 --> 00:03:35,010 This is stupid. 39 00:03:36,030 --> 00:03:37,040 - Why? 40 00:03:42,130 --> 00:03:46,030 Try it today and see how you feel then, yeah? 41 00:03:48,030 --> 00:03:50,170 You might surprise yourself. 42 00:04:09,050 --> 00:04:12,230 - If you're asking me, the headphones have disappeared. 43 00:04:13,030 --> 00:04:15,000 - They must be here somewhere. 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,030 They must be here somewhere. - Dunno, mate. 45 00:04:17,010 --> 00:04:19,170 Everyone's fed up of the searches. 46 00:04:20,080 --> 00:04:22,090 They should defo have appeared by now. 47 00:04:22,140 --> 00:04:23,190 - Carry on asking. 48 00:04:23,240 --> 00:04:28,100 The faster we find them, the less of a problem Simon Says will be. 49 00:04:29,220 --> 00:04:34,020 While you're at it, we need to show we won't take his shit any more. 50 00:04:34,130 --> 00:04:35,130 - How? 51 00:04:55,240 --> 00:04:57,110 - Alright, kid? 52 00:05:01,000 --> 00:05:02,070 I'm Hugh. 53 00:05:03,120 --> 00:05:04,120 - Hardy. 54 00:05:05,110 --> 00:05:06,200 - Hardy. 55 00:05:07,060 --> 00:05:08,160 Got a first name? 56 00:05:08,160 --> 00:05:09,210 Got a first name? - Dale. 57 00:05:10,160 --> 00:05:13,100 - Well, nice to meet you, Dale. 58 00:05:15,070 --> 00:05:17,000 What are you doing? 59 00:05:17,000 --> 00:05:18,050 What are you doing? - Six years. 60 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 - Plenty of time to make a carpenter of you then. 61 00:05:26,130 --> 00:05:28,080 Do you know what this is? 62 00:05:29,070 --> 00:05:30,160 - A hammer, yeah? 63 00:05:31,100 --> 00:05:33,010 - So, we're halfway there. 64 00:05:33,130 --> 00:05:36,100 Come on, the rest will be here soon. 65 00:05:50,240 --> 00:05:52,010 - So? 66 00:05:53,050 --> 00:05:54,050 - What? 67 00:05:54,100 --> 00:05:55,150 - What's the plan? 68 00:05:56,030 --> 00:05:57,150 - I'm not your babysitter. 69 00:05:57,150 --> 00:05:59,110 I'm not your babysitter. - You're supposed to mentor me. 70 00:05:59,200 --> 00:06:01,210 - It's not rocket science, is it? 71 00:06:02,010 --> 00:06:04,210 - I don't know! I've never really done this before. 72 00:06:06,140 --> 00:06:10,020 - Right, you take the lads to the workshops, I'll do chapel. 73 00:06:11,070 --> 00:06:13,040 That enough of a plan for you? 74 00:06:17,070 --> 00:06:19,100 - Hey, I have a job for you. 75 00:06:21,060 --> 00:06:22,070 Problem? 76 00:06:23,010 --> 00:06:24,210 - Have you spoken to Roberts? 77 00:06:29,090 --> 00:06:30,120 - Come on then. 78 00:06:40,000 --> 00:06:41,130 - What do you want? 79 00:06:41,240 --> 00:06:43,110 - We need to sort this. 80 00:06:43,160 --> 00:06:45,010 - I don't think so. 81 00:06:45,110 --> 00:06:48,070 - Things got out of hand before. 82 00:06:49,020 --> 00:06:50,070 You know Brennan was behind it. 83 00:06:50,070 --> 00:06:52,140 You know Brennan was behind it. - That's why I hate you, Hardy. 84 00:06:52,190 --> 00:06:56,120 To be a boss, you have to take responsibility. 85 00:06:56,170 --> 00:06:58,050 - Yes or no? 86 00:06:58,160 --> 00:07:02,130 - You tried to get him to kettle me, not Brennan. 87 00:07:02,180 --> 00:07:05,160 - I don't give a shit what you think, but this one does. 88 00:07:06,010 --> 00:07:10,060 All I want to hear is that you're not going to go after Hussein again. 89 00:07:11,210 --> 00:07:15,060 - When you reach my age, you notice that... 90 00:07:15,240 --> 00:07:19,070 ..that life is too short to worry about small fry. 91 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 - Happy? 92 00:07:28,180 --> 00:07:30,010 - I'm sorry. 93 00:07:34,230 --> 00:07:36,130 - I know you are. 94 00:07:37,050 --> 00:07:41,190 Please, just stop hanging around with a twat like him. 95 00:07:50,190 --> 00:07:52,100 - Just lay off for a bit. 96 00:07:52,150 --> 00:07:54,190 - And let them make fools out of us? 97 00:07:54,240 --> 00:07:58,130 - If they expect cell searches, we're not going to find anything, are we? 98 00:07:58,180 --> 00:08:01,010 - The searches will stop when I say so. 99 00:08:02,100 --> 00:08:04,030 - Watson's tomato plants. 100 00:08:05,200 --> 00:08:08,210 - You know the rules - no plants unless they come through security. 101 00:08:09,050 --> 00:08:11,060 - He's harmless though. 102 00:08:11,060 --> 00:08:12,080 He's harmless though. - Is he? 103 00:08:15,050 --> 00:08:17,030 Where's Chloe? 104 00:08:17,030 --> 00:08:19,040 Where's Chloe? - Workshops. 105 00:08:19,140 --> 00:08:22,080 I'm not convinced she's cut out for all this. 106 00:08:22,130 --> 00:08:26,030 - What teenager is? Will you take this to the bin on the way to the chapel? 107 00:08:45,010 --> 00:08:46,040 - Who is he? 108 00:08:46,090 --> 00:08:49,010 - Shakey Blakey. Junkie. 109 00:08:50,030 --> 00:08:51,100 He's in and out. 110 00:08:51,150 --> 00:08:54,210 But every time he comes in, he brings lots of stuff in with him. 111 00:08:55,010 --> 00:08:57,000 - What's that got to do with me? 112 00:08:59,200 --> 00:09:03,000 - It's first come, first served. But you can't trust him. 113 00:09:03,050 --> 00:09:07,000 If he comes to your wing, you have to get everything out soon as... 114 00:09:07,050 --> 00:09:09,140 ..or he'll sell them to someone else. 115 00:09:09,190 --> 00:09:11,170 - I could do without this today. 116 00:09:12,130 --> 00:09:14,220 - I heard you're having trouble with the S.O. 117 00:09:15,080 --> 00:09:16,170 - He's a keen bastard. 118 00:09:16,220 --> 00:09:19,060 - Something for me to worry about? 119 00:09:21,210 --> 00:09:24,140 - Lovely to see you all here again. 120 00:09:25,110 --> 00:09:27,150 Let's start with a hymn. 121 00:09:27,210 --> 00:09:29,180 Number 21. 122 00:09:35,150 --> 00:09:37,140 - What about this bit here? 123 00:09:37,190 --> 00:09:41,110 - Don't worry about that. It's the top bit you need to sort out. 124 00:09:55,130 --> 00:09:56,210 - You're shit at that. 125 00:09:57,160 --> 00:09:59,180 - What did you say? Take it back! 126 00:10:00,030 --> 00:10:01,090 - What are you going to do? 127 00:10:01,090 --> 00:10:02,050 What are you going to do? - Come on then! 128 00:10:02,160 --> 00:10:05,140 - Stop it! Hey! What's going on? 129 00:10:06,230 --> 00:10:11,130 - Misunderstanding, Miss. Hardy's just about to apologise for it. 130 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 - Oi! 131 00:10:17,010 --> 00:10:19,010 - Dale Hardy! 132 00:10:40,210 --> 00:10:41,210 - Well? 133 00:10:42,010 --> 00:10:43,160 - He's had a shock, I think. 134 00:10:43,160 --> 00:10:45,130 He's had a shock, I think. - What about Simon? 135 00:10:45,240 --> 00:10:47,130 - I'll speak to him. 136 00:10:48,020 --> 00:10:49,100 - Good luck with that. 137 00:10:49,200 --> 00:10:52,000 - He's new. He doesn't know you yet. 138 00:10:52,190 --> 00:10:54,070 - The guy's impossible. 139 00:10:58,140 --> 00:11:01,010 - Dale has started the course today. 140 00:11:02,100 --> 00:11:05,120 - Oh. Say well done from me. 141 00:11:06,220 --> 00:11:09,080 - What are you doing tomorrow? 142 00:11:09,130 --> 00:11:11,180 - Do you want me to check my diary? 143 00:11:12,030 --> 00:11:15,180 - I'm arranging a visit from the University's criminology department. 144 00:11:16,040 --> 00:11:19,060 I'd like some of the men to speak to them. 145 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 - Me? 146 00:11:21,130 --> 00:11:23,010 What would I say? 147 00:11:23,230 --> 00:11:29,150 - The truth. What brought you here, what the reality of prison life is. 148 00:11:30,210 --> 00:11:32,060 There's a buffet. 149 00:11:32,060 --> 00:11:33,120 There's a buffet. - Sausage rolls? 150 00:11:34,050 --> 00:11:36,010 - I'll see what I can do. 151 00:11:37,150 --> 00:11:38,210 Come on! 152 00:11:40,200 --> 00:11:41,230 - Go on then. 153 00:11:42,240 --> 00:11:45,050 - Thanks. See you tomorrow. 154 00:12:00,240 --> 00:12:03,180 - Pritchard! Have you farted? 155 00:12:04,050 --> 00:12:06,170 - As if, sir. I'm a gentleman. 156 00:12:16,240 --> 00:12:19,070 Jesus, it stinks here. 157 00:12:27,000 --> 00:12:30,090 Sorry I haven't been in touch. It's on the list. 158 00:12:30,190 --> 00:12:33,060 - Thanks. There's no time to think, is there? 159 00:12:34,090 --> 00:12:37,060 But I'd like to raise another matter. 160 00:12:37,230 --> 00:12:39,030 Peter Watson. 161 00:12:40,020 --> 00:12:42,030 He shares with Barry Hardy. 162 00:12:43,030 --> 00:12:47,200 - Oh, yeah. Those tomato plants. What about him? 163 00:12:48,050 --> 00:12:51,030 - He was looking forward so much to that job. 164 00:12:51,130 --> 00:12:52,120 - In the garden? 165 00:12:52,120 --> 00:12:54,100 In the garden? - Yes. 166 00:12:59,110 --> 00:13:02,070 - You'd be surprised how many officers in this place... 167 00:13:02,120 --> 00:13:04,180 ..don't know the men in their care. 168 00:13:04,230 --> 00:13:08,080 No interest in finding out what makes them tick. 169 00:13:10,220 --> 00:13:12,040 I'm different. 170 00:13:12,230 --> 00:13:14,030 I read his file. 171 00:13:15,070 --> 00:13:18,070 - That was years ago. He's a different man now. 172 00:13:18,120 --> 00:13:21,120 - Listen, I'm sure you think the best of him... 173 00:13:21,170 --> 00:13:25,170 ..but my conscience can't let him work there of all places. 174 00:13:25,220 --> 00:13:28,150 - That file doesn't show his progress. 175 00:13:28,200 --> 00:13:32,050 - He cut out his mother's tongue with secateurs, in the garden. 176 00:13:32,100 --> 00:13:35,070 - The psychiatrist thinks the fresh air would do him good. 177 00:13:35,120 --> 00:13:39,010 - She's not responsible for his safety and that of everyone around him. 178 00:13:39,060 --> 00:13:41,230 - The risk of something happening is so small. 179 00:13:42,030 --> 00:13:43,130 - But there is a risk. 180 00:13:44,100 --> 00:13:45,180 That's the point. 181 00:13:50,050 --> 00:13:52,160 It was lovely to meet you. 182 00:14:01,060 --> 00:14:02,230 - Peter deserves this chance. 183 00:14:03,030 --> 00:14:06,020 Don't take it from him without getting to know him. 184 00:14:09,140 --> 00:14:11,190 - Come back to me in six months... 185 00:14:11,240 --> 00:14:15,010 ..and we'll revisit the decision then, OK? 186 00:14:26,110 --> 00:14:27,210 - 'Door open'. 187 00:14:32,020 --> 00:14:33,110 - New arrival. 188 00:14:38,040 --> 00:14:40,230 - Bloody hell. I thought last time was the last time. 189 00:14:41,090 --> 00:14:43,080 - Fancied a little break, sir. 190 00:14:43,180 --> 00:14:46,230 - Well, you've come to the right place. How you been keeping? 191 00:14:47,030 --> 00:14:48,050 - Alright, yeah. 192 00:14:48,150 --> 00:14:49,180 - Which cell? 193 00:14:50,150 --> 00:14:53,070 - On remand, so put him with Roberts for now. 194 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 - Roberts? 195 00:14:55,100 --> 00:14:56,100 - Problem? 196 00:14:56,150 --> 00:14:58,180 - He has a lot to deal with as it is. 197 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 - I'm sure he'll enjoy the company then. 198 00:15:02,240 --> 00:15:05,090 - Right, let's get you settled in then. 199 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 What you on these days? 200 00:15:12,060 --> 00:15:15,240 - A little bit of this, a little bit of that, like. You know how it is. 201 00:15:16,040 --> 00:15:17,090 - I don't, no. 202 00:15:21,190 --> 00:15:23,200 New mate for you, Roberts. 203 00:15:24,050 --> 00:15:25,200 - Alright, boss man? 204 00:15:26,100 --> 00:15:29,080 - Shakey Blakey, as I live and breathe! 205 00:15:38,050 --> 00:15:39,170 - Right! Who did that? 206 00:15:46,000 --> 00:15:46,050 - . 207 00:15:51,150 --> 00:15:52,020 - Subtitles 208 00:15:52,020 --> 00:15:54,020 Subtitles Subtitles 209 00:15:54,200 --> 00:15:56,050 - I don't even know the guy. 210 00:15:56,100 --> 00:15:58,240 - What happens outside the workshop stays outside. 211 00:15:59,040 --> 00:16:00,200 - It wasn't beef. 212 00:16:01,180 --> 00:16:03,090 This is stupid. 213 00:16:03,140 --> 00:16:04,140 - Dale! 214 00:16:04,190 --> 00:16:07,080 - I can't do it, no. Look at the state of this! 215 00:16:07,130 --> 00:16:09,000 - That's why I'm here. To help! 216 00:16:09,100 --> 00:16:10,150 - Where do you think you're going? 217 00:16:10,150 --> 00:16:11,240 Where do you think you're going? - I wanna leave. 218 00:16:12,090 --> 00:16:16,190 - Everyone has to stay until the end. Those are the rules. 219 00:16:17,040 --> 00:16:18,220 - Fuck's sakes! 220 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 Any idea who ordered it? 221 00:16:28,070 --> 00:16:31,020 I wouldn't like to be in his shoes anyway. 222 00:16:34,000 --> 00:16:36,220 - 'Door open'. 223 00:16:38,010 --> 00:16:39,240 'Lock, prove and check'. 224 00:16:51,010 --> 00:16:54,020 - Jesus, twice in a day. 225 00:16:54,180 --> 00:16:55,160 It's my lucky day. 226 00:16:55,160 --> 00:16:56,190 It's my lucky day. - Shakey Blakey? 227 00:16:56,240 --> 00:16:57,240 - Maybe. 228 00:16:58,090 --> 00:17:00,080 - I'm Hardy. 229 00:17:00,180 --> 00:17:03,000 - Don't listen to him, Shakey. He's a twat. 230 00:17:03,100 --> 00:17:04,130 - I'm here to collect. 231 00:17:04,130 --> 00:17:06,000 I'm here to collect. - Give me a chance, lad. 232 00:17:06,050 --> 00:17:07,120 I've only been here a minute. 233 00:17:07,120 --> 00:17:08,140 I've only been here a minute. - What you got? 234 00:17:08,190 --> 00:17:10,010 - Four rubbers. Full. 235 00:17:10,120 --> 00:17:12,030 - Best cavity in the business. 236 00:17:13,150 --> 00:17:15,080 - When can I get them? 237 00:17:15,080 --> 00:17:17,150 When can I get them? - How long's a piece of finger? 238 00:17:18,010 --> 00:17:19,150 - ROBERTS LAUGHS 239 00:17:29,230 --> 00:17:31,050 'Door open'. 240 00:17:31,100 --> 00:17:32,160 - What's happened? 241 00:17:33,070 --> 00:17:34,150 - Spillage. 242 00:17:35,240 --> 00:17:38,000 CHLOE RETCHES 243 00:17:40,150 --> 00:17:41,160 - Sorry. 244 00:17:43,200 --> 00:17:46,090 - 'Door open'. 245 00:17:59,230 --> 00:18:01,150 - They were only tomatoes. 246 00:18:03,040 --> 00:18:05,040 What did they do to anyone? 247 00:18:05,040 --> 00:18:06,170 What did they do to anyone? - I know, mate. 248 00:18:12,210 --> 00:18:15,190 You don't know what happened to them, no? 249 00:18:15,240 --> 00:18:18,020 - The tomatoes? Been thrown by now. 250 00:18:18,120 --> 00:18:19,140 - Headphones. 251 00:18:19,190 --> 00:18:21,050 That guy's headphones. 252 00:18:24,060 --> 00:18:25,240 No-one else has seen them. 253 00:18:27,000 --> 00:18:29,020 - You think it was me? 254 00:18:29,070 --> 00:18:31,230 - Of course not! Asking, just in case. 255 00:18:32,080 --> 00:18:35,020 - That's what you and Linda were talking about? 256 00:18:35,130 --> 00:18:38,130 I saw you looking at me and whispering. 257 00:18:38,180 --> 00:18:42,230 - Mate, come on. We weren't talking about you. 258 00:18:44,080 --> 00:18:46,010 She was asking a favour. 259 00:18:48,000 --> 00:18:49,040 - What favour? 260 00:18:49,040 --> 00:18:50,120 What favour? - Nothing major. 261 00:19:03,130 --> 00:19:04,130 - Well? 262 00:19:04,220 --> 00:19:06,000 - No idea. 263 00:19:06,100 --> 00:19:09,160 - We know who ordered it, don't we? Barry Hardy. 264 00:19:11,030 --> 00:19:13,010 - Probs, but without the proof... 265 00:19:13,120 --> 00:19:15,140 - Find the proof. 266 00:19:15,190 --> 00:19:19,070 - What do you expect? I said you needed to take a step back. 267 00:19:19,170 --> 00:19:22,220 - When I come back, I want answers. Just do it! 268 00:19:23,020 --> 00:19:24,190 Take this away. 269 00:19:28,050 --> 00:19:29,080 - Is he angry? 270 00:19:29,130 --> 00:19:30,230 - What do you think? 271 00:19:33,230 --> 00:19:36,000 - What's your problem with me? 272 00:19:37,070 --> 00:19:39,220 You've been a right twat since I got here. 273 00:19:40,020 --> 00:19:42,060 You left me on my own on my first day! 274 00:19:42,160 --> 00:19:44,020 - It's not all about you. 275 00:19:44,020 --> 00:19:45,070 It's not all about you. - What is it about, then? 276 00:19:46,060 --> 00:19:48,050 - None of your business. 277 00:19:48,190 --> 00:19:50,000 - Do you know what? 278 00:19:50,050 --> 00:19:55,080 I have tried my best, but you are the most horrible man I've ever met! 279 00:19:56,050 --> 00:19:59,060 And in case you haven't noticed... 280 00:19:59,240 --> 00:20:02,010 ..I work in a fuckin' prison! 281 00:20:08,200 --> 00:20:11,110 - 'Door open'. 282 00:20:22,090 --> 00:20:24,200 'Door open'. 283 00:20:46,020 --> 00:20:48,050 I need those packages by dinner time. 284 00:20:48,100 --> 00:20:52,020 - Can't reach 'em, can I? Pushed 'em too far. 285 00:20:52,130 --> 00:20:56,080 You'll have to wait for gravity to do its thing. 286 00:20:56,130 --> 00:20:59,000 - Hey, there's always the spoon. 287 00:20:59,100 --> 00:21:00,100 - Yeah! 288 00:21:00,210 --> 00:21:02,180 Or you can spoon them out. 289 00:21:03,050 --> 00:21:04,170 - SHAKEY BLAKEY LAUGHS 290 00:21:05,130 --> 00:21:07,070 - But I want extra for that. 291 00:21:07,120 --> 00:21:08,240 - Push harder. 292 00:21:10,190 --> 00:21:14,190 - Told you, didn't I? He hasn't got the balls to be the boss! 293 00:21:15,210 --> 00:21:17,050 - BOTH LAUGH 294 00:21:20,120 --> 00:21:21,150 - Watson? 295 00:21:31,050 --> 00:21:32,120 - My babies! 296 00:21:32,170 --> 00:21:34,150 - Don't tell anyone, right? 297 00:21:35,000 --> 00:21:36,080 Keep them hidden. 298 00:21:37,200 --> 00:21:38,230 - Thank you. 299 00:21:39,200 --> 00:21:41,110 - Right, less of that. 300 00:21:56,040 --> 00:21:57,210 - Miss! 301 00:22:05,040 --> 00:22:06,090 Fancy a bit? 302 00:22:06,090 --> 00:22:07,110 Fancy a bit? - Put it away. 303 00:22:07,210 --> 00:22:09,080 - Just a quick tug, miss. 304 00:22:09,080 --> 00:22:11,080 Just a quick tug, miss. - Go on, Pritch! 305 00:22:12,060 --> 00:22:13,140 - See you tomorrow then. 306 00:22:15,040 --> 00:22:16,060 - Problem? 307 00:22:16,060 --> 00:22:17,080 Problem? - All sorted. 308 00:22:17,130 --> 00:22:19,060 - Did he flash you? 309 00:22:19,160 --> 00:22:21,050 - Needed a microscope to see it. 310 00:22:22,090 --> 00:22:24,090 - Nice one, newbie. 311 00:22:24,090 --> 00:22:25,190 Nice one, newbie. - No thanks to you. 312 00:22:28,020 --> 00:22:29,020 - Listen. 313 00:22:30,160 --> 00:22:33,230 I'm sorry for being a prat. It's not you, it's me. 314 00:22:34,030 --> 00:22:35,050 - I know. 315 00:22:36,170 --> 00:22:39,220 - I'll be a better co-worker from now on, I promise. 316 00:22:41,140 --> 00:22:44,030 Everyone deserves a second chance, right? 317 00:22:50,130 --> 00:22:51,180 Would you like a cup of tea? 318 00:22:51,180 --> 00:22:53,130 Would you like a cup of tea? - Now you're just being weird. 319 00:22:59,230 --> 00:23:00,230 - Ready. 320 00:23:02,080 --> 00:23:04,090 - Remember... 321 00:23:04,140 --> 00:23:07,200 ..I want extra for this inconvenience. 322 00:23:09,180 --> 00:23:11,030 - Go on then. 323 00:23:12,140 --> 00:23:13,140 - Me? 324 00:23:13,190 --> 00:23:15,030 - You have no choice. 325 00:23:15,080 --> 00:23:18,050 - At least be gentle with me, lad. 326 00:23:18,100 --> 00:23:20,110 - Bloody hell! You're hopeless, boys. 327 00:23:20,110 --> 00:23:21,160 Bloody hell! You're hopeless, boys. - Give it here. 328 00:23:36,070 --> 00:23:38,050 - So why are you doing this? 329 00:23:38,100 --> 00:23:39,150 - Doing what? 330 00:23:40,010 --> 00:23:43,190 - Working in this shithole. How old are you? 14? 331 00:23:43,240 --> 00:23:46,100 - I'm 19. And I've got a plan. 332 00:23:46,150 --> 00:23:48,120 - What, to get PTSD? 333 00:23:50,060 --> 00:23:52,010 - I'm gonna go to Australia. 334 00:23:52,210 --> 00:23:53,230 - Really? 335 00:23:54,030 --> 00:23:56,230 - I've sorted it all out. My two-year plan. 336 00:23:57,030 --> 00:24:00,140 I'm living with my parents, which saves a few quid. 337 00:24:00,190 --> 00:24:04,110 I get a bonus on top of my salary for the first couple of years... 338 00:24:04,160 --> 00:24:08,080 ..just for being here, then I'm off and you'll never see me again. 339 00:24:08,130 --> 00:24:10,210 - Fair play. But you've got two problems. 340 00:24:11,010 --> 00:24:15,090 One. Do you know that everything in Australia wants to kill you? 341 00:24:15,140 --> 00:24:18,200 Look what happened to what's his face - Steve Irwin. 342 00:24:19,130 --> 00:24:20,130 - Who? 343 00:24:21,010 --> 00:24:22,240 - Google him. That'll put you off. 344 00:24:24,060 --> 00:24:28,060 Second problem - do you think you'll last two years in here... 345 00:24:28,110 --> 00:24:31,050 ..without developing serious mental health issues? 346 00:24:32,220 --> 00:24:34,000 - Sorry, what? 347 00:24:37,020 --> 00:24:38,090 - Alright, lads? 348 00:24:39,020 --> 00:24:40,020 - Gov. 349 00:24:42,030 --> 00:24:43,170 - What are you up to? 350 00:24:44,120 --> 00:24:46,190 - Having a chat with the new guy. 351 00:24:46,190 --> 00:24:48,140 Having a chat with the new guy. - Check the cell, Miss Jones. 352 00:24:49,160 --> 00:24:51,000 Wall. Now. 353 00:24:55,100 --> 00:24:56,150 How's it looking? 354 00:24:57,190 --> 00:24:58,210 - All good. 355 00:24:59,140 --> 00:25:02,200 - Right! Let's see what you two have got on you then. 356 00:25:15,000 --> 00:25:16,220 - Are you going to say sorry? 357 00:25:17,030 --> 00:25:18,060 - For what? 358 00:25:18,160 --> 00:25:21,140 - The strip search. I said I had nothing. 359 00:25:21,190 --> 00:25:23,200 - Not going to believe you, am I? 360 00:25:25,110 --> 00:25:28,040 - If Shakey gets the stuff out tonight... 361 00:25:28,090 --> 00:25:31,160 ..can I trust you not to do anything with them? 362 00:25:31,210 --> 00:25:33,060 What's funny? 363 00:25:34,070 --> 00:25:35,130 - You know what? 364 00:25:35,230 --> 00:25:39,190 I never thought to go out of my way to make your life a nightmare. 365 00:25:40,100 --> 00:25:42,180 But because he landed in my lap... 366 00:25:42,230 --> 00:25:46,030 ..and because you're such a fuckin' twat... 367 00:25:49,020 --> 00:25:52,000 - Don't be stupid and do something you regret. 368 00:25:52,050 --> 00:25:55,030 - Have you any idea how much time I have left to live? 369 00:25:55,130 --> 00:25:57,020 Four months, tops. 370 00:25:57,130 --> 00:26:00,040 Cancer. Hell of a thing. But there we are. 371 00:26:00,090 --> 00:26:02,220 But maybe I'll have the last laugh... 372 00:26:03,020 --> 00:26:06,230 ..when those packages fall into my hands. 373 00:26:07,190 --> 00:26:12,040 You shouldn've spooned them out like a real man. 374 00:26:14,230 --> 00:26:15,230 Thanks. 375 00:26:16,090 --> 00:26:17,160 - You're welcome. 376 00:26:29,100 --> 00:26:30,160 - 'Door open'. 377 00:26:34,040 --> 00:26:35,150 IRONIC CHEERS 378 00:26:41,140 --> 00:26:42,180 - Enough! 379 00:26:43,240 --> 00:26:45,010 Enough! 380 00:26:48,210 --> 00:26:49,230 - Well? 381 00:26:50,070 --> 00:26:54,010 - Hardy and Hussein are clean like a couple of whistles. 382 00:26:56,020 --> 00:26:58,000 - Must I do everything myself? 383 00:28:04,020 --> 00:28:06,020 - S4C subtitles by Cyfatebol 384 00:28:06,070 --> 00:28:06,120 . 27149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.