Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,325 --> 00:00:23,450
Tick tock.
2
00:00:48,075 --> 00:00:49,400
You clucking, Davies?
3
00:00:51,150 --> 00:00:52,225
Touch of flu, sir.
4
00:00:52,500 --> 00:00:54,050
Don't lie to me.
5
00:00:54,325 --> 00:00:55,325
I just need a rest.
6
00:00:55,325 --> 00:00:56,600
I just need a rest.
I have to report it.
7
00:00:57,250 --> 00:00:58,425
I'll be fine.
8
00:00:59,075 --> 00:01:01,025
I can smell it, idiot.
9
00:01:02,050 --> 00:01:03,075
Please, sir.
10
00:01:03,350 --> 00:01:05,475
Plenty of water, OK?
I'll get you on the programme.
11
00:01:06,125 --> 00:01:07,450
No. Please. Please, sir!
12
00:01:08,500 --> 00:01:09,525
One more.
13
00:01:10,175 --> 00:01:11,275
Who?
14
00:01:11,275 --> 00:01:12,275
Who?
Davies.
15
00:01:12,400 --> 00:01:16,100
All the smack rats are
in withdrawal. Must be a shortage.
16
00:01:16,225 --> 00:01:18,125
They might've all seen the light.
17
00:01:18,250 --> 00:01:21,075
No. Just another glitch
in the matrix.
18
00:01:22,550 --> 00:01:24,000
Rise and shine, lover boys.
19
00:01:24,000 --> 00:01:25,375
Rise and shine, lover boys.
Morning, Miss.
20
00:02:06,350 --> 00:02:07,375
Go on.
21
00:02:21,375 --> 00:02:23,250
Just clean the sick off the floor.
22
00:02:23,375 --> 00:02:24,600
It's a touch of flu, sir.
23
00:02:26,250 --> 00:02:28,550
That's what happens
because of drug dealers like you.
24
00:02:30,225 --> 00:02:34,025
I don't suppose you've ever had
to face the consequences, have you?
25
00:02:35,200 --> 00:02:37,450
Always ends up our problem,
doesn't it?
26
00:02:39,150 --> 00:02:41,225
Now it's your problem, Hardy.
27
00:02:56,100 --> 00:02:57,375
OK, Sophs?
28
00:03:00,100 --> 00:03:01,200
Laters.
29
00:03:34,550 --> 00:03:36,550
I never touched the stuff.
30
00:03:37,200 --> 00:03:39,200
Not until I came here.
31
00:03:39,475 --> 00:03:40,600
Why did you then?
32
00:03:44,125 --> 00:03:45,175
Something to do...
33
00:03:46,325 --> 00:03:49,000
..till my case gets to court.
34
00:03:50,375 --> 00:03:53,250
I'm fucked now, aren't I -
with that on my record.
35
00:03:58,275 --> 00:03:59,325
Where are you from?
36
00:04:01,475 --> 00:04:02,500
Glanrafon.
37
00:04:04,075 --> 00:04:05,125
You?
38
00:04:05,525 --> 00:04:06,525
Town.
39
00:04:07,175 --> 00:04:08,275
Which one?
40
00:04:08,275 --> 00:04:09,400
Which one?
Caernarfon, yeah.
41
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
OK?
42
00:04:13,050 --> 00:04:14,050
OK?
43
00:04:15,175 --> 00:04:18,275
Door's open.
44
00:04:19,550 --> 00:04:21,475
Hey, could you sort me out?
45
00:04:23,600 --> 00:04:25,450
I hear you dabble.
46
00:04:30,375 --> 00:04:31,600
Who told you that?
47
00:04:32,250 --> 00:04:34,075
Oh, c'mon, mate.
48
00:04:34,350 --> 00:04:36,300
Whatever you heard, it's not true.
49
00:04:36,575 --> 00:04:39,550
Why did Mitchell say
you'd stolen from him then?
50
00:04:40,200 --> 00:04:41,300
I haven't stolen fuck all.
51
00:04:42,475 --> 00:04:45,075
Says you. You don't have
to convince me of that.
52
00:04:48,450 --> 00:04:49,600
Hey. Hey.
53
00:04:53,525 --> 00:04:56,350
You know he goes to chapel
to do his deals?
54
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
And, um...
55
00:05:03,425 --> 00:05:06,025
..don't tell anyone at home about...
56
00:05:06,150 --> 00:05:07,250
..you know.
57
00:05:13,175 --> 00:05:14,250
Done, boss.
58
00:05:27,125 --> 00:05:28,125
Morning.
59
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
I've got something to show you.
60
00:05:34,300 --> 00:05:35,400
Are you crazy?
61
00:05:36,050 --> 00:05:37,325
I thought you'd be happy.
62
00:05:37,550 --> 00:05:38,550
Give it to me - now.
63
00:05:39,050 --> 00:05:40,400
I thought we could keep in touch.
64
00:05:40,400 --> 00:05:42,075
I thought we could keep in touch.
And if you get caught?
65
00:05:42,350 --> 00:05:45,050
It won't be a problem.
Cell searches don't happen?
66
00:05:45,325 --> 00:05:48,125
You'd warn me, wouldn't you?
It's a stupid idea.
67
00:05:48,400 --> 00:05:49,500
Or a romantic one.
68
00:05:49,500 --> 00:05:50,550
Or a romantic one.
Give it here.
69
00:05:51,200 --> 00:05:53,325
Where'd you get it?
I can't tell you that.
70
00:05:53,600 --> 00:05:57,100
OK, just keep it hidden for now
and I'll get rid of it later.
71
00:06:03,025 --> 00:06:05,425
Can you sort something though?
72
00:06:06,075 --> 00:06:07,075
I don't know.
73
00:06:07,200 --> 00:06:08,425
Just a quick rendezvous?
74
00:06:09,075 --> 00:06:10,250
You know how hard it is.
75
00:06:10,375 --> 00:06:12,000
Do you know how hard I am?
76
00:06:17,475 --> 00:06:19,000
You know you want to.
77
00:06:35,050 --> 00:06:37,300
All I'm saying is,
what do you have to lose?
78
00:06:39,450 --> 00:06:41,175
You've never been before.
79
00:06:42,100 --> 00:06:43,325
To be honest...
80
00:06:44,050 --> 00:06:47,350
..I'm worried about you after
that business with the... drugs.
81
00:06:50,025 --> 00:06:53,200
You don't know,
maybe it'll help you.
82
00:06:53,325 --> 00:06:57,000
If not, at least
you get an hour out of here.
83
00:06:57,125 --> 00:06:58,150
Nothing wrong with me.
84
00:06:58,425 --> 00:06:59,550
Even if there was...
85
00:07:00,050 --> 00:07:02,600
..the last place I'd go
to sort my head out is chapel.
86
00:07:03,425 --> 00:07:05,550
The offer's always there.
87
00:07:07,200 --> 00:07:09,550
POURING WATER
88
00:07:13,050 --> 00:07:14,575
Do you have to do this?
89
00:07:17,075 --> 00:07:18,075
What?
90
00:07:18,200 --> 00:07:19,475
You know Mam's coming.
91
00:07:20,125 --> 00:07:21,250
And...?
92
00:07:21,525 --> 00:07:24,050
I don't want that common smell!
93
00:07:25,200 --> 00:07:27,150
It's noodles, not a prostitute.
94
00:07:28,200 --> 00:07:30,375
Everything needs to be perfect.
95
00:07:31,025 --> 00:07:32,300
You'll be fine.
96
00:07:33,275 --> 00:07:34,275
You don't know her.
97
00:07:36,325 --> 00:07:39,050
She can be... difficult.
98
00:07:39,575 --> 00:07:41,000
Sometimes.
99
00:07:42,125 --> 00:07:43,500
Bless her cotton socks.
100
00:07:44,000 --> 00:07:47,300
If she does this to you,
why do you bother seeing her?
101
00:07:48,550 --> 00:07:50,175
She's the only family I have.
102
00:07:58,525 --> 00:07:59,525
Oh.
103
00:08:00,025 --> 00:08:01,175
It's for you.
104
00:08:05,350 --> 00:08:07,100
Not like you to get a letter.
105
00:08:11,475 --> 00:08:13,250
Not going to read it?
106
00:09:11,000 --> 00:09:12,025
Let's go, yeah?
107
00:09:12,300 --> 00:09:14,325
Right. Oh, how do I look?
108
00:09:14,600 --> 00:09:18,425
If I was 20 years older
and not your prison officer...
109
00:09:19,075 --> 00:09:20,275
..God help us both.
110
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
Oh, don't, please.
111
00:09:28,125 --> 00:09:30,275
C'mon. Or it'll be over.
112
00:09:54,175 --> 00:09:57,075
OK, go. Next. Arms out.
113
00:10:16,050 --> 00:10:17,250
OK, Soph?
114
00:10:17,375 --> 00:10:18,375
OK?
115
00:10:19,025 --> 00:10:20,200
Mam OK?
116
00:10:21,075 --> 00:10:22,300
Since when do you care?
117
00:10:27,075 --> 00:10:28,075
You plugged?
118
00:10:31,350 --> 00:10:32,400
Good girl.
119
00:10:32,550 --> 00:10:35,325
Pick me up a coffee and a Twix
on the way back.
120
00:10:39,075 --> 00:10:42,500
You're a cutie pie, aren't you,
Morgan? Just like your uncle.
121
00:10:52,100 --> 00:10:54,100
Door open.
122
00:10:58,050 --> 00:10:59,075
Mam.
123
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
How are you?
124
00:11:08,100 --> 00:11:10,225
Was your journey OK?
125
00:11:13,050 --> 00:11:14,050
Well.
126
00:11:14,325 --> 00:11:16,075
At least it's dry.
127
00:11:28,100 --> 00:11:29,275
Behaving?
128
00:11:29,550 --> 00:11:32,000
Oh. Yes. Yes indeed.
129
00:11:32,125 --> 00:11:33,200
Of course I am.
130
00:11:35,000 --> 00:11:37,175
Why? What have you heard?
131
00:11:43,375 --> 00:11:44,425
Cuppa
132
00:11:45,325 --> 00:11:46,325
Yes.
133
00:11:46,450 --> 00:11:47,500
Of course.
134
00:11:49,000 --> 00:11:50,200
Plenty of milk.
135
00:11:51,175 --> 00:11:53,075
Would you like something else?
136
00:11:53,200 --> 00:11:54,225
Biscuit?
137
00:12:01,000 --> 00:12:02,250
You've put on weight.
138
00:12:05,375 --> 00:12:06,550
Just a cuppa, yes?
139
00:12:22,250 --> 00:12:24,325
I heard you're in a bit of a pickle.
140
00:12:24,450 --> 00:12:25,450
Who told you?
141
00:12:31,400 --> 00:12:32,500
It's nothing.
142
00:12:33,150 --> 00:12:35,100
We could work together, you know?
143
00:12:35,350 --> 00:12:37,050
Could be good for both of us.
144
00:12:38,175 --> 00:12:39,175
Why me?
145
00:12:39,425 --> 00:12:41,550
Half the lads in here
are off their faces.
146
00:12:42,050 --> 00:12:44,100
The other half
are off their rockers.
147
00:12:45,175 --> 00:12:47,150
You seem as normal as they get.
148
00:12:48,175 --> 00:12:50,600
This is a compliment, by the way.
149
00:12:54,150 --> 00:12:56,450
That baggy.
You could've left it but you didn't.
150
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
Did ya?
151
00:12:59,250 --> 00:13:01,175
Something made you grab it.
152
00:13:01,450 --> 00:13:03,400
That just got me thinking.
That Barry.
153
00:13:06,050 --> 00:13:08,575
He just wants a bit of excitement,
doesn't he?
154
00:13:09,325 --> 00:13:11,075
He just wants to feel...
155
00:13:12,575 --> 00:13:13,575
..something.
156
00:13:16,050 --> 00:13:17,450
I could help with that.
157
00:13:21,075 --> 00:13:22,275
I don't need your help.
158
00:13:26,175 --> 00:13:27,275
We'll see.
159
00:13:38,075 --> 00:13:40,000
BABY CRIES
160
00:13:40,275 --> 00:13:42,225
Oh, there's Mami.
161
00:13:42,350 --> 00:13:44,025
BABY CRIES
162
00:13:46,300 --> 00:13:48,275
I know you're sleeping with him!
163
00:13:48,275 --> 00:13:50,100
I know you're sleeping with him!
He's a better man than you!
164
00:13:50,225 --> 00:13:51,250
Stop resisting!
165
00:13:51,525 --> 00:13:54,425
He's a better man than you!
166
00:13:59,175 --> 00:14:00,600
Try not to worry about it.
167
00:14:01,350 --> 00:14:05,075
These things happen and there's
always next week, isn't there?
168
00:14:09,075 --> 00:14:12,225
Phone her later, yeah?
I'm sure she'll understand.
169
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
D'you hear me?
170
00:14:18,525 --> 00:14:21,150
You don't fucking now her!
171
00:14:21,425 --> 00:14:23,600
Sorry!
Aww! Please stop, you're hurting me.
172
00:14:24,250 --> 00:14:27,400
Touch me again and
I'll really hurt you. Understand?
173
00:14:27,525 --> 00:14:28,525
Sorry, Miss.
174
00:14:29,025 --> 00:14:30,300
What took you so long?
175
00:14:51,475 --> 00:14:53,100
Door open.
176
00:14:56,300 --> 00:14:58,075
Guess what Lyle told me?
177
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
What?
178
00:15:00,100 --> 00:15:02,075
He's mates with Tom Hiddleston.
179
00:15:02,200 --> 00:15:03,200
Eh?
180
00:15:03,475 --> 00:15:07,050
School mates. Eton apparently.
181
00:15:07,175 --> 00:15:08,400
Is he a good egg?
182
00:15:08,525 --> 00:15:10,125
I don't know Tom Hiddleston.
183
00:15:10,125 --> 00:15:11,600
I don't know Tom Hiddleston.
George Lyle I meant.
184
00:15:12,250 --> 00:15:15,100
Lots of stories about posh birds...
185
00:15:15,225 --> 00:15:17,100
..if you know what I mean.
186
00:15:17,225 --> 00:15:19,000
Filthy apparently.
187
00:15:20,150 --> 00:15:23,600
Can you take these to the chapel?
I have stuff to do.
188
00:15:24,250 --> 00:15:25,250
Such as?
189
00:15:25,250 --> 00:15:26,425
Such as?
Mind your business!
190
00:15:28,050 --> 00:15:29,050
What's that?
191
00:15:30,450 --> 00:15:32,375
Things got out of hand in visiting.
192
00:15:32,500 --> 00:15:33,575
You OK?
193
00:15:34,225 --> 00:15:35,275
He was emotional, love him.
194
00:15:35,275 --> 00:15:36,275
He was emotional, love him.
Who?
195
00:15:36,400 --> 00:15:39,025
Peter Watson. You know how he is.
196
00:15:39,150 --> 00:15:42,450
Screw or two loose there.
Imagine doing that to your mother.
197
00:15:42,575 --> 00:15:43,575
Allegedly.
198
00:15:44,225 --> 00:15:47,375
Be nice if you did it for me
after the day I've had.
199
00:15:49,050 --> 00:15:50,550
OK then. I'll do it.
200
00:15:51,050 --> 00:15:52,025
But you owe me.
201
00:15:52,150 --> 00:15:54,200
What about the things I do for you,
you twat?
202
00:15:54,475 --> 00:15:56,025
Sly!
203
00:15:56,375 --> 00:15:59,500
But fine. I'll do it
because I'm a good egg too.
204
00:16:21,225 --> 00:16:22,550
How did the visit go?
205
00:16:24,300 --> 00:16:25,525
Umm...
206
00:16:26,425 --> 00:16:28,025
Cancelled.
207
00:16:28,525 --> 00:16:30,150
Never mind, eh?
208
00:16:36,100 --> 00:16:37,525
I'll talk to Linda.
209
00:16:38,550 --> 00:16:39,550
She'll understand.
210
00:16:42,550 --> 00:16:43,575
I'll come with you.
211
00:16:47,050 --> 00:16:48,050
To the chapel?
212
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
What changed your mind?
213
00:16:53,225 --> 00:16:56,125
You might be right
and it'll help me.
214
00:16:57,350 --> 00:16:58,575
Oh, it will.
215
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
You'll see.
216
00:17:08,425 --> 00:17:09,575
What happened?
217
00:17:10,225 --> 00:17:12,100
Things got too much for me.
218
00:17:14,000 --> 00:17:15,125
I saw red again.
219
00:17:15,125 --> 00:17:16,175
I saw red again.
And now?
220
00:17:19,300 --> 00:17:21,225
We'll talk later, yeah?
221
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
Thanks.
222
00:17:42,025 --> 00:17:43,450
Well, good morning to you all.
223
00:17:43,575 --> 00:17:47,275
Nice to see so many of you here.
224
00:17:49,550 --> 00:17:52,475
What is temptation?
225
00:17:53,525 --> 00:17:55,075
According to the Bible...
226
00:17:55,200 --> 00:18:00,125
..anything that influences us
to disobey God.
227
00:18:00,400 --> 00:18:01,500
From day to day...
228
00:18:02,000 --> 00:18:06,125
..it means every decision
which can lead to our downfall.
229
00:18:06,250 --> 00:18:10,050
If you don't have faith in God,
you won't understand...
230
00:18:10,175 --> 00:18:12,250
..but temptation is different.
231
00:18:14,125 --> 00:18:16,125
We've all experienced it
in our lives.
232
00:18:16,400 --> 00:18:19,075
Jesus taught his disciples...
233
00:18:19,200 --> 00:18:22,350
..to ask God
to prevent us from falling...
234
00:18:23,000 --> 00:18:25,175
..deliver us from evil.
235
00:18:25,300 --> 00:18:28,375
As well as asking God to lead us...
236
00:18:28,500 --> 00:18:31,275
..we also have a responsibility...
237
00:18:31,550 --> 00:18:34,525
..to overcome
our destructive temptation.
238
00:18:36,225 --> 00:18:40,025
To avoid temptation,
look for the answer in your heart.
239
00:18:40,300 --> 00:18:43,425
If you're ready
to open your heart to God...
240
00:18:44,075 --> 00:18:48,200
..and you believe in your ability
to change the course of your life...
241
00:18:48,475 --> 00:18:50,300
..you're half way there.
242
00:18:55,125 --> 00:18:56,250
Let us pray.
243
00:19:22,200 --> 00:19:23,325
Thank you.
244
00:19:23,600 --> 00:19:26,400
It's like something washing over me.
245
00:19:26,525 --> 00:19:28,000
I can feel it.
246
00:19:28,275 --> 00:19:31,050
There's nothing I can do about it.
247
00:19:31,375 --> 00:19:33,600
I don't want to be that beast.
248
00:19:34,250 --> 00:19:36,425
That's not who you are.
Remember that.
249
00:19:37,075 --> 00:19:38,300
Are you angry with me?
250
00:19:40,200 --> 00:19:43,125
It's a long journey
but you're doing well.
251
00:19:43,600 --> 00:19:45,375
One step at a time.
252
00:19:46,125 --> 00:19:47,125
OK?
253
00:19:53,200 --> 00:19:55,250
I didn't take you gear.
254
00:19:57,075 --> 00:19:58,200
Bullshit.
255
00:19:58,500 --> 00:20:00,350
Why would I lie?
256
00:20:01,500 --> 00:20:04,125
Who sold it for toilet paper then?
257
00:20:06,450 --> 00:20:09,075
Do you know
how much that baggie was worth?
258
00:20:10,375 --> 00:20:13,150
Listen, I'll be honest with you.
259
00:20:13,275 --> 00:20:17,225
I didn't know it was your stuff.
It was just there.
260
00:20:18,100 --> 00:20:21,550
I've tried to buy more
but I can't get hold of any.
261
00:20:23,225 --> 00:20:25,275
I'll pay you
and we'll call it quits.
262
00:20:26,500 --> 00:20:28,000
The thing is...
263
00:20:29,000 --> 00:20:30,350
..if I let you do that...
264
00:20:30,475 --> 00:20:33,125
..I'll be letting you win, won't I?
265
00:20:34,200 --> 00:20:37,350
Opening the door to every dickhead
who wants to steal from me.
266
00:20:37,475 --> 00:20:39,125
It was a mistake.
267
00:20:39,250 --> 00:20:40,300
Nothing more.
268
00:20:45,350 --> 00:20:47,425
Do you believe in God, Hardy?
269
00:20:50,100 --> 00:20:51,225
Nor me.
270
00:20:51,350 --> 00:20:53,275
But I like the idea, you know?
271
00:20:54,275 --> 00:20:56,225
Simple rules everyone understands.
272
00:20:56,350 --> 00:21:00,375
Thou shalt not steal
or you'll feel His wrath.
273
00:21:00,500 --> 00:21:02,475
You think you're God now?
274
00:21:04,325 --> 00:21:08,575
As things stand, I'm
the closest thing to Him for you.
275
00:21:12,450 --> 00:21:14,325
Watch your back, mate.
276
00:21:35,600 --> 00:21:37,000
If I agree...
277
00:21:37,425 --> 00:21:39,275
..what do you want me to do?
278
00:21:41,400 --> 00:21:42,575
You're a cleaner.
279
00:21:43,075 --> 00:21:44,150
You get around.
280
00:21:44,425 --> 00:21:47,525
I just need someone
to carry things about for me.
281
00:21:49,450 --> 00:21:50,500
What things?
282
00:21:51,175 --> 00:21:52,350
Is that a yes?
283
00:21:55,600 --> 00:21:57,300
What's in it for me?
284
00:21:58,550 --> 00:22:00,025
What do you want?
285
00:22:00,300 --> 00:22:02,250
Still got that Mitchell problem.
286
00:22:07,025 --> 00:22:08,525
Consider it done, lad.
287
00:22:18,100 --> 00:22:20,425
I've been thinking about you a lot.
288
00:22:20,550 --> 00:22:22,125
It's not worth it.
289
00:22:23,125 --> 00:22:24,575
You're all I can think about.
290
00:22:25,225 --> 00:22:26,425
If I'm being honest.
291
00:22:26,425 --> 00:22:28,000
If I'm being honest.
It's a stupid idea.
292
00:22:30,050 --> 00:22:31,575
I've never met anyone
like you before.
293
00:22:32,225 --> 00:22:35,350
You should go to the estate I grew
up on. There's millions of us.
294
00:22:35,475 --> 00:22:36,475
But I need you.
295
00:22:37,125 --> 00:22:38,350
You're out in a few months.
296
00:22:38,475 --> 00:22:41,100
We can see each other all the time.
Why risk it?
297
00:22:41,225 --> 00:22:42,225
Why wait?
298
00:22:42,350 --> 00:22:45,500
Now I've got a phone, we can
keep in touch like a normal couple.
299
00:22:46,000 --> 00:22:47,300
We are not a normal couple.
300
00:22:47,425 --> 00:22:49,450
It's a step in the right direction.
301
00:22:50,575 --> 00:22:52,075
It's alright for you.
302
00:22:52,200 --> 00:22:55,375
You get to leave after your shift
and carry on with your life.
303
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
I'm stuck here.
304
00:22:57,000 --> 00:22:59,450
You don't know
how lonely it gets in here.
305
00:22:59,575 --> 00:23:01,325
How long the nights are.
306
00:23:02,550 --> 00:23:04,250
I'll think about it.
307
00:23:13,125 --> 00:23:14,125
Have you done it?
308
00:23:14,125 --> 00:23:15,125
Have you done it?
Not yet.
309
00:23:15,250 --> 00:23:17,375
Have I bought you a phone
for no reason?
310
00:23:17,500 --> 00:23:19,000
I'm working on her.
311
00:23:19,125 --> 00:23:23,000
You know what would happen if these
lads knew about Bridgnorth, right?
312
00:23:28,125 --> 00:23:29,175
Things take time.
313
00:23:30,275 --> 00:23:32,000
You don't get it, do you?
314
00:23:32,125 --> 00:23:35,450
I need a screw on my side
and she's prime fucking meat.
315
00:23:36,525 --> 00:23:39,525
Time's one thing you don't have,
Georgie Boy.
316
00:23:40,025 --> 00:23:41,050
Don't let me down.
317
00:23:49,025 --> 00:23:50,525
Sir? I need the toilet.
318
00:23:51,250 --> 00:23:52,275
No can do.
319
00:23:52,400 --> 00:23:54,150
Serious, sir. My stomach's fucked.
320
00:23:54,150 --> 00:23:55,325
Serious, sir. My stomach's fucked.
You know the rules.
321
00:23:55,450 --> 00:23:57,350
Have you seen the food you give us?
322
00:23:58,525 --> 00:24:02,125
Once we're here,
we're here for the hour. Understand?
323
00:24:02,375 --> 00:24:04,075
Your fault if I shit on the floor.
324
00:24:04,350 --> 00:24:05,350
You wouldn't?
325
00:24:05,350 --> 00:24:06,575
You wouldn't?
I don't have a choice, sir.
326
00:24:12,275 --> 00:24:13,300
Quickly then.
327
00:24:21,525 --> 00:24:23,300
Door open.
328
00:24:55,300 --> 00:24:56,425
Who do you think you are?
329
00:24:58,325 --> 00:25:00,125
You work for me now.
330
00:25:00,400 --> 00:25:01,600
Understand?
331
00:25:03,450 --> 00:25:04,450
Fuck you!
332
00:25:04,575 --> 00:25:07,050
KIT SHOUTS
333
00:25:10,000 --> 00:25:11,275
Ha, ha!
334
00:25:13,150 --> 00:25:14,200
Hit him.
335
00:25:16,125 --> 00:25:17,250
Now.
336
00:25:28,400 --> 00:25:30,350
I won't take no for an answer, lad.
337
00:25:31,400 --> 00:25:32,525
He can't breathe.
338
00:25:34,075 --> 00:25:35,150
Brennan, stop it.
339
00:25:35,425 --> 00:25:36,500
Stop it!
340
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
You done?
341
00:25:48,600 --> 00:25:51,075
You done?
Oh, it hurts, gov.
342
00:25:52,275 --> 00:25:53,300
Hurry up.
343
00:25:54,075 --> 00:25:57,275
Come in, Charlie Two.
We've lost the camera in the gym.
344
00:25:57,400 --> 00:25:59,500
Help's on the way.
Come in, Charlie Two.
345
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Oh, shit!
346
00:26:43,025 --> 00:26:44,025
What happened?
347
00:26:44,025 --> 00:26:45,025
What happened?
Nothing.
348
00:26:45,150 --> 00:26:46,250
Don't be clever with me.
349
00:26:46,525 --> 00:26:48,525
They fell off the treadmill.
350
00:26:49,025 --> 00:26:52,525
Expect me to believe that?
Why put a towel over the camera?
351
00:26:53,425 --> 00:26:56,275
Bit of a laugh.
Make you panic for a bit.
352
00:26:56,550 --> 00:26:58,375
Keep away from him.
353
00:26:59,125 --> 00:27:00,125
Who?
354
00:27:00,400 --> 00:27:03,125
You know who. He's bad news.
355
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
Look around you.
356
00:27:05,025 --> 00:27:06,025
Who's not?
357
00:27:06,150 --> 00:27:07,550
Please, just listen to me.
358
00:27:08,200 --> 00:27:12,525
Sorry, but I'm not taking life
lessons from a fucking screw.
359
00:27:26,300 --> 00:27:28,025
You're angry aren't you?
360
00:27:28,150 --> 00:27:30,550
I can tell by the silence.
361
00:27:31,550 --> 00:27:34,200
Please understand,
it wasn't my fault.
362
00:27:34,325 --> 00:27:36,275
You understand that, don't you?
363
00:27:39,025 --> 00:27:40,375
Please, Mam.
364
00:27:41,575 --> 00:27:43,000
I'm sorry.
365
00:27:47,025 --> 00:27:48,025
Well?
366
00:27:48,025 --> 00:27:49,025
Well?
Well what?
367
00:27:49,450 --> 00:27:51,000
Oh, don't you start.
368
00:27:51,575 --> 00:27:54,025
I don't know
what you expect me to say.
369
00:27:54,300 --> 00:27:56,300
The truth.
370
00:27:57,000 --> 00:27:59,150
I wasn't there.
I had nothing to do with it.
371
00:28:00,000 --> 00:28:01,175
You trust me, don't you?
372
00:28:02,425 --> 00:28:03,550
As much as you trust me.
373
00:28:04,050 --> 00:28:07,425
You can't even give me your number
without having kittens about it.
374
00:28:07,550 --> 00:28:09,025
That's not fair.
375
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Isn't it?
376
00:28:11,175 --> 00:28:13,500
I'm serious about this. About us.
377
00:28:14,500 --> 00:28:17,000
I'm not the one who's holding back.
378
00:28:25,500 --> 00:28:28,500
I understand if you can't tell me
what happened in here...
379
00:28:29,150 --> 00:28:31,250
..but I won't let you down.
380
00:28:31,375 --> 00:28:32,425
I promise.
381
00:28:33,575 --> 00:28:36,525
You've got no idea
how much this means to me.
382
00:28:59,425 --> 00:29:01,400
There was nothing
I could do about it..
383
00:29:01,525 --> 00:29:04,125
I hope you can
come and see me next week.
384
00:29:05,550 --> 00:29:07,350
Please, Mam.
385
00:29:11,400 --> 00:29:12,450
Mam?
386
00:29:16,300 --> 00:29:17,350
Hello?
387
00:29:21,250 --> 00:29:22,325
How was she?
388
00:29:44,275 --> 00:29:46,250
OK? It's Barry.
389
00:29:49,100 --> 00:29:50,575
I wouldn't be phoning otherwise.
390
00:29:51,075 --> 00:29:52,200
What do you want?
391
00:29:55,000 --> 00:29:57,125
Tell me now, yeah?
392
00:30:00,075 --> 00:30:01,325
Not a good idea.
393
00:30:03,075 --> 00:30:05,000
I don't want you coming here.
394
00:30:07,225 --> 00:30:09,125
I have things going on too.
395
00:30:10,425 --> 00:30:11,450
Fine!
396
00:30:13,400 --> 00:30:14,525
Fine.
397
00:30:15,025 --> 00:30:16,450
I'll put your name on the list.
398
00:30:23,500 --> 00:30:25,150
Ready to get to work?
399
00:30:26,100 --> 00:30:27,450
You nearly killed him.
400
00:30:29,100 --> 00:30:32,400
I don't know how you do things here
but I don't play unless I win.
401
00:30:33,050 --> 00:30:35,150
What if they come back at us?
402
00:30:35,425 --> 00:30:38,500
If they do, then we'll fuck them up
for good. Do you understand?
403
00:30:40,025 --> 00:30:41,600
It's you and me now, lad.
404
00:31:30,125 --> 00:31:32,475
S4C subtitles by Cyfatebol
405
00:31:32,600 --> 00:31:33,100
.
24960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.