All language subtitles for Bariau S01E02_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,325 --> 00:00:23,450 Tick tock. 2 00:00:48,075 --> 00:00:49,400 You clucking, Davies? 3 00:00:51,150 --> 00:00:52,225 Touch of flu, sir. 4 00:00:52,500 --> 00:00:54,050 Don't lie to me. 5 00:00:54,325 --> 00:00:55,325 I just need a rest. 6 00:00:55,325 --> 00:00:56,600 I just need a rest. I have to report it. 7 00:00:57,250 --> 00:00:58,425 I'll be fine. 8 00:00:59,075 --> 00:01:01,025 I can smell it, idiot. 9 00:01:02,050 --> 00:01:03,075 Please, sir. 10 00:01:03,350 --> 00:01:05,475 Plenty of water, OK? I'll get you on the programme. 11 00:01:06,125 --> 00:01:07,450 No. Please. Please, sir! 12 00:01:08,500 --> 00:01:09,525 One more. 13 00:01:10,175 --> 00:01:11,275 Who? 14 00:01:11,275 --> 00:01:12,275 Who? Davies. 15 00:01:12,400 --> 00:01:16,100 All the smack rats are in withdrawal. Must be a shortage. 16 00:01:16,225 --> 00:01:18,125 They might've all seen the light. 17 00:01:18,250 --> 00:01:21,075 No. Just another glitch in the matrix. 18 00:01:22,550 --> 00:01:24,000 Rise and shine, lover boys. 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 Rise and shine, lover boys. Morning, Miss. 20 00:02:06,350 --> 00:02:07,375 Go on. 21 00:02:21,375 --> 00:02:23,250 Just clean the sick off the floor. 22 00:02:23,375 --> 00:02:24,600 It's a touch of flu, sir. 23 00:02:26,250 --> 00:02:28,550 That's what happens because of drug dealers like you. 24 00:02:30,225 --> 00:02:34,025 I don't suppose you've ever had to face the consequences, have you? 25 00:02:35,200 --> 00:02:37,450 Always ends up our problem, doesn't it? 26 00:02:39,150 --> 00:02:41,225 Now it's your problem, Hardy. 27 00:02:56,100 --> 00:02:57,375 OK, Sophs? 28 00:03:00,100 --> 00:03:01,200 Laters. 29 00:03:34,550 --> 00:03:36,550 I never touched the stuff. 30 00:03:37,200 --> 00:03:39,200 Not until I came here. 31 00:03:39,475 --> 00:03:40,600 Why did you then? 32 00:03:44,125 --> 00:03:45,175 Something to do... 33 00:03:46,325 --> 00:03:49,000 ..till my case gets to court. 34 00:03:50,375 --> 00:03:53,250 I'm fucked now, aren't I - with that on my record. 35 00:03:58,275 --> 00:03:59,325 Where are you from? 36 00:04:01,475 --> 00:04:02,500 Glanrafon. 37 00:04:04,075 --> 00:04:05,125 You? 38 00:04:05,525 --> 00:04:06,525 Town. 39 00:04:07,175 --> 00:04:08,275 Which one? 40 00:04:08,275 --> 00:04:09,400 Which one? Caernarfon, yeah. 41 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 OK? 42 00:04:13,050 --> 00:04:14,050 OK? 43 00:04:15,175 --> 00:04:18,275 Door's open. 44 00:04:19,550 --> 00:04:21,475 Hey, could you sort me out? 45 00:04:23,600 --> 00:04:25,450 I hear you dabble. 46 00:04:30,375 --> 00:04:31,600 Who told you that? 47 00:04:32,250 --> 00:04:34,075 Oh, c'mon, mate. 48 00:04:34,350 --> 00:04:36,300 Whatever you heard, it's not true. 49 00:04:36,575 --> 00:04:39,550 Why did Mitchell say you'd stolen from him then? 50 00:04:40,200 --> 00:04:41,300 I haven't stolen fuck all. 51 00:04:42,475 --> 00:04:45,075 Says you. You don't have to convince me of that. 52 00:04:48,450 --> 00:04:49,600 Hey. Hey. 53 00:04:53,525 --> 00:04:56,350 You know he goes to chapel to do his deals? 54 00:05:02,150 --> 00:05:03,150 And, um... 55 00:05:03,425 --> 00:05:06,025 ..don't tell anyone at home about... 56 00:05:06,150 --> 00:05:07,250 ..you know. 57 00:05:13,175 --> 00:05:14,250 Done, boss. 58 00:05:27,125 --> 00:05:28,125 Morning. 59 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 I've got something to show you. 60 00:05:34,300 --> 00:05:35,400 Are you crazy? 61 00:05:36,050 --> 00:05:37,325 I thought you'd be happy. 62 00:05:37,550 --> 00:05:38,550 Give it to me - now. 63 00:05:39,050 --> 00:05:40,400 I thought we could keep in touch. 64 00:05:40,400 --> 00:05:42,075 I thought we could keep in touch. And if you get caught? 65 00:05:42,350 --> 00:05:45,050 It won't be a problem. Cell searches don't happen? 66 00:05:45,325 --> 00:05:48,125 You'd warn me, wouldn't you? It's a stupid idea. 67 00:05:48,400 --> 00:05:49,500 Or a romantic one. 68 00:05:49,500 --> 00:05:50,550 Or a romantic one. Give it here. 69 00:05:51,200 --> 00:05:53,325 Where'd you get it? I can't tell you that. 70 00:05:53,600 --> 00:05:57,100 OK, just keep it hidden for now and I'll get rid of it later. 71 00:06:03,025 --> 00:06:05,425 Can you sort something though? 72 00:06:06,075 --> 00:06:07,075 I don't know. 73 00:06:07,200 --> 00:06:08,425 Just a quick rendezvous? 74 00:06:09,075 --> 00:06:10,250 You know how hard it is. 75 00:06:10,375 --> 00:06:12,000 Do you know how hard I am? 76 00:06:17,475 --> 00:06:19,000 You know you want to. 77 00:06:35,050 --> 00:06:37,300 All I'm saying is, what do you have to lose? 78 00:06:39,450 --> 00:06:41,175 You've never been before. 79 00:06:42,100 --> 00:06:43,325 To be honest... 80 00:06:44,050 --> 00:06:47,350 ..I'm worried about you after that business with the... drugs. 81 00:06:50,025 --> 00:06:53,200 You don't know, maybe it'll help you. 82 00:06:53,325 --> 00:06:57,000 If not, at least you get an hour out of here. 83 00:06:57,125 --> 00:06:58,150 Nothing wrong with me. 84 00:06:58,425 --> 00:06:59,550 Even if there was... 85 00:07:00,050 --> 00:07:02,600 ..the last place I'd go to sort my head out is chapel. 86 00:07:03,425 --> 00:07:05,550 The offer's always there. 87 00:07:07,200 --> 00:07:09,550 POURING WATER 88 00:07:13,050 --> 00:07:14,575 Do you have to do this? 89 00:07:17,075 --> 00:07:18,075 What? 90 00:07:18,200 --> 00:07:19,475 You know Mam's coming. 91 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 And...? 92 00:07:21,525 --> 00:07:24,050 I don't want that common smell! 93 00:07:25,200 --> 00:07:27,150 It's noodles, not a prostitute. 94 00:07:28,200 --> 00:07:30,375 Everything needs to be perfect. 95 00:07:31,025 --> 00:07:32,300 You'll be fine. 96 00:07:33,275 --> 00:07:34,275 You don't know her. 97 00:07:36,325 --> 00:07:39,050 She can be... difficult. 98 00:07:39,575 --> 00:07:41,000 Sometimes. 99 00:07:42,125 --> 00:07:43,500 Bless her cotton socks. 100 00:07:44,000 --> 00:07:47,300 If she does this to you, why do you bother seeing her? 101 00:07:48,550 --> 00:07:50,175 She's the only family I have. 102 00:07:58,525 --> 00:07:59,525 Oh. 103 00:08:00,025 --> 00:08:01,175 It's for you. 104 00:08:05,350 --> 00:08:07,100 Not like you to get a letter. 105 00:08:11,475 --> 00:08:13,250 Not going to read it? 106 00:09:11,000 --> 00:09:12,025 Let's go, yeah? 107 00:09:12,300 --> 00:09:14,325 Right. Oh, how do I look? 108 00:09:14,600 --> 00:09:18,425 If I was 20 years older and not your prison officer... 109 00:09:19,075 --> 00:09:20,275 ..God help us both. 110 00:09:20,400 --> 00:09:22,400 Oh, don't, please. 111 00:09:28,125 --> 00:09:30,275 C'mon. Or it'll be over. 112 00:09:54,175 --> 00:09:57,075 OK, go. Next. Arms out. 113 00:10:16,050 --> 00:10:17,250 OK, Soph? 114 00:10:17,375 --> 00:10:18,375 OK? 115 00:10:19,025 --> 00:10:20,200 Mam OK? 116 00:10:21,075 --> 00:10:22,300 Since when do you care? 117 00:10:27,075 --> 00:10:28,075 You plugged? 118 00:10:31,350 --> 00:10:32,400 Good girl. 119 00:10:32,550 --> 00:10:35,325 Pick me up a coffee and a Twix on the way back. 120 00:10:39,075 --> 00:10:42,500 You're a cutie pie, aren't you, Morgan? Just like your uncle. 121 00:10:52,100 --> 00:10:54,100 Door open. 122 00:10:58,050 --> 00:10:59,075 Mam. 123 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 How are you? 124 00:11:08,100 --> 00:11:10,225 Was your journey OK? 125 00:11:13,050 --> 00:11:14,050 Well. 126 00:11:14,325 --> 00:11:16,075 At least it's dry. 127 00:11:28,100 --> 00:11:29,275 Behaving? 128 00:11:29,550 --> 00:11:32,000 Oh. Yes. Yes indeed. 129 00:11:32,125 --> 00:11:33,200 Of course I am. 130 00:11:35,000 --> 00:11:37,175 Why? What have you heard? 131 00:11:43,375 --> 00:11:44,425 Cuppa 132 00:11:45,325 --> 00:11:46,325 Yes. 133 00:11:46,450 --> 00:11:47,500 Of course. 134 00:11:49,000 --> 00:11:50,200 Plenty of milk. 135 00:11:51,175 --> 00:11:53,075 Would you like something else? 136 00:11:53,200 --> 00:11:54,225 Biscuit? 137 00:12:01,000 --> 00:12:02,250 You've put on weight. 138 00:12:05,375 --> 00:12:06,550 Just a cuppa, yes? 139 00:12:22,250 --> 00:12:24,325 I heard you're in a bit of a pickle. 140 00:12:24,450 --> 00:12:25,450 Who told you? 141 00:12:31,400 --> 00:12:32,500 It's nothing. 142 00:12:33,150 --> 00:12:35,100 We could work together, you know? 143 00:12:35,350 --> 00:12:37,050 Could be good for both of us. 144 00:12:38,175 --> 00:12:39,175 Why me? 145 00:12:39,425 --> 00:12:41,550 Half the lads in here are off their faces. 146 00:12:42,050 --> 00:12:44,100 The other half are off their rockers. 147 00:12:45,175 --> 00:12:47,150 You seem as normal as they get. 148 00:12:48,175 --> 00:12:50,600 This is a compliment, by the way. 149 00:12:54,150 --> 00:12:56,450 That baggy. You could've left it but you didn't. 150 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 Did ya? 151 00:12:59,250 --> 00:13:01,175 Something made you grab it. 152 00:13:01,450 --> 00:13:03,400 That just got me thinking. That Barry. 153 00:13:06,050 --> 00:13:08,575 He just wants a bit of excitement, doesn't he? 154 00:13:09,325 --> 00:13:11,075 He just wants to feel... 155 00:13:12,575 --> 00:13:13,575 ..something. 156 00:13:16,050 --> 00:13:17,450 I could help with that. 157 00:13:21,075 --> 00:13:22,275 I don't need your help. 158 00:13:26,175 --> 00:13:27,275 We'll see. 159 00:13:38,075 --> 00:13:40,000 BABY CRIES 160 00:13:40,275 --> 00:13:42,225 Oh, there's Mami. 161 00:13:42,350 --> 00:13:44,025 BABY CRIES 162 00:13:46,300 --> 00:13:48,275 I know you're sleeping with him! 163 00:13:48,275 --> 00:13:50,100 I know you're sleeping with him! He's a better man than you! 164 00:13:50,225 --> 00:13:51,250 Stop resisting! 165 00:13:51,525 --> 00:13:54,425 He's a better man than you! 166 00:13:59,175 --> 00:14:00,600 Try not to worry about it. 167 00:14:01,350 --> 00:14:05,075 These things happen and there's always next week, isn't there? 168 00:14:09,075 --> 00:14:12,225 Phone her later, yeah? I'm sure she'll understand. 169 00:14:17,050 --> 00:14:18,050 D'you hear me? 170 00:14:18,525 --> 00:14:21,150 You don't fucking now her! 171 00:14:21,425 --> 00:14:23,600 Sorry! Aww! Please stop, you're hurting me. 172 00:14:24,250 --> 00:14:27,400 Touch me again and I'll really hurt you. Understand? 173 00:14:27,525 --> 00:14:28,525 Sorry, Miss. 174 00:14:29,025 --> 00:14:30,300 What took you so long? 175 00:14:51,475 --> 00:14:53,100 Door open. 176 00:14:56,300 --> 00:14:58,075 Guess what Lyle told me? 177 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 What? 178 00:15:00,100 --> 00:15:02,075 He's mates with Tom Hiddleston. 179 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 Eh? 180 00:15:03,475 --> 00:15:07,050 School mates. Eton apparently. 181 00:15:07,175 --> 00:15:08,400 Is he a good egg? 182 00:15:08,525 --> 00:15:10,125 I don't know Tom Hiddleston. 183 00:15:10,125 --> 00:15:11,600 I don't know Tom Hiddleston. George Lyle I meant. 184 00:15:12,250 --> 00:15:15,100 Lots of stories about posh birds... 185 00:15:15,225 --> 00:15:17,100 ..if you know what I mean. 186 00:15:17,225 --> 00:15:19,000 Filthy apparently. 187 00:15:20,150 --> 00:15:23,600 Can you take these to the chapel? I have stuff to do. 188 00:15:24,250 --> 00:15:25,250 Such as? 189 00:15:25,250 --> 00:15:26,425 Such as? Mind your business! 190 00:15:28,050 --> 00:15:29,050 What's that? 191 00:15:30,450 --> 00:15:32,375 Things got out of hand in visiting. 192 00:15:32,500 --> 00:15:33,575 You OK? 193 00:15:34,225 --> 00:15:35,275 He was emotional, love him. 194 00:15:35,275 --> 00:15:36,275 He was emotional, love him. Who? 195 00:15:36,400 --> 00:15:39,025 Peter Watson. You know how he is. 196 00:15:39,150 --> 00:15:42,450 Screw or two loose there. Imagine doing that to your mother. 197 00:15:42,575 --> 00:15:43,575 Allegedly. 198 00:15:44,225 --> 00:15:47,375 Be nice if you did it for me after the day I've had. 199 00:15:49,050 --> 00:15:50,550 OK then. I'll do it. 200 00:15:51,050 --> 00:15:52,025 But you owe me. 201 00:15:52,150 --> 00:15:54,200 What about the things I do for you, you twat? 202 00:15:54,475 --> 00:15:56,025 Sly! 203 00:15:56,375 --> 00:15:59,500 But fine. I'll do it because I'm a good egg too. 204 00:16:21,225 --> 00:16:22,550 How did the visit go? 205 00:16:24,300 --> 00:16:25,525 Umm... 206 00:16:26,425 --> 00:16:28,025 Cancelled. 207 00:16:28,525 --> 00:16:30,150 Never mind, eh? 208 00:16:36,100 --> 00:16:37,525 I'll talk to Linda. 209 00:16:38,550 --> 00:16:39,550 She'll understand. 210 00:16:42,550 --> 00:16:43,575 I'll come with you. 211 00:16:47,050 --> 00:16:48,050 To the chapel? 212 00:16:50,300 --> 00:16:52,200 What changed your mind? 213 00:16:53,225 --> 00:16:56,125 You might be right and it'll help me. 214 00:16:57,350 --> 00:16:58,575 Oh, it will. 215 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 You'll see. 216 00:17:08,425 --> 00:17:09,575 What happened? 217 00:17:10,225 --> 00:17:12,100 Things got too much for me. 218 00:17:14,000 --> 00:17:15,125 I saw red again. 219 00:17:15,125 --> 00:17:16,175 I saw red again. And now? 220 00:17:19,300 --> 00:17:21,225 We'll talk later, yeah? 221 00:17:28,300 --> 00:17:29,300 Thanks. 222 00:17:42,025 --> 00:17:43,450 Well, good morning to you all. 223 00:17:43,575 --> 00:17:47,275 Nice to see so many of you here. 224 00:17:49,550 --> 00:17:52,475 What is temptation? 225 00:17:53,525 --> 00:17:55,075 According to the Bible... 226 00:17:55,200 --> 00:18:00,125 ..anything that influences us to disobey God. 227 00:18:00,400 --> 00:18:01,500 From day to day... 228 00:18:02,000 --> 00:18:06,125 ..it means every decision which can lead to our downfall. 229 00:18:06,250 --> 00:18:10,050 If you don't have faith in God, you won't understand... 230 00:18:10,175 --> 00:18:12,250 ..but temptation is different. 231 00:18:14,125 --> 00:18:16,125 We've all experienced it in our lives. 232 00:18:16,400 --> 00:18:19,075 Jesus taught his disciples... 233 00:18:19,200 --> 00:18:22,350 ..to ask God to prevent us from falling... 234 00:18:23,000 --> 00:18:25,175 ..deliver us from evil. 235 00:18:25,300 --> 00:18:28,375 As well as asking God to lead us... 236 00:18:28,500 --> 00:18:31,275 ..we also have a responsibility... 237 00:18:31,550 --> 00:18:34,525 ..to overcome our destructive temptation. 238 00:18:36,225 --> 00:18:40,025 To avoid temptation, look for the answer in your heart. 239 00:18:40,300 --> 00:18:43,425 If you're ready to open your heart to God... 240 00:18:44,075 --> 00:18:48,200 ..and you believe in your ability to change the course of your life... 241 00:18:48,475 --> 00:18:50,300 ..you're half way there. 242 00:18:55,125 --> 00:18:56,250 Let us pray. 243 00:19:22,200 --> 00:19:23,325 Thank you. 244 00:19:23,600 --> 00:19:26,400 It's like something washing over me. 245 00:19:26,525 --> 00:19:28,000 I can feel it. 246 00:19:28,275 --> 00:19:31,050 There's nothing I can do about it. 247 00:19:31,375 --> 00:19:33,600 I don't want to be that beast. 248 00:19:34,250 --> 00:19:36,425 That's not who you are. Remember that. 249 00:19:37,075 --> 00:19:38,300 Are you angry with me? 250 00:19:40,200 --> 00:19:43,125 It's a long journey but you're doing well. 251 00:19:43,600 --> 00:19:45,375 One step at a time. 252 00:19:46,125 --> 00:19:47,125 OK? 253 00:19:53,200 --> 00:19:55,250 I didn't take you gear. 254 00:19:57,075 --> 00:19:58,200 Bullshit. 255 00:19:58,500 --> 00:20:00,350 Why would I lie? 256 00:20:01,500 --> 00:20:04,125 Who sold it for toilet paper then? 257 00:20:06,450 --> 00:20:09,075 Do you know how much that baggie was worth? 258 00:20:10,375 --> 00:20:13,150 Listen, I'll be honest with you. 259 00:20:13,275 --> 00:20:17,225 I didn't know it was your stuff. It was just there. 260 00:20:18,100 --> 00:20:21,550 I've tried to buy more but I can't get hold of any. 261 00:20:23,225 --> 00:20:25,275 I'll pay you and we'll call it quits. 262 00:20:26,500 --> 00:20:28,000 The thing is... 263 00:20:29,000 --> 00:20:30,350 ..if I let you do that... 264 00:20:30,475 --> 00:20:33,125 ..I'll be letting you win, won't I? 265 00:20:34,200 --> 00:20:37,350 Opening the door to every dickhead who wants to steal from me. 266 00:20:37,475 --> 00:20:39,125 It was a mistake. 267 00:20:39,250 --> 00:20:40,300 Nothing more. 268 00:20:45,350 --> 00:20:47,425 Do you believe in God, Hardy? 269 00:20:50,100 --> 00:20:51,225 Nor me. 270 00:20:51,350 --> 00:20:53,275 But I like the idea, you know? 271 00:20:54,275 --> 00:20:56,225 Simple rules everyone understands. 272 00:20:56,350 --> 00:21:00,375 Thou shalt not steal or you'll feel His wrath. 273 00:21:00,500 --> 00:21:02,475 You think you're God now? 274 00:21:04,325 --> 00:21:08,575 As things stand, I'm the closest thing to Him for you. 275 00:21:12,450 --> 00:21:14,325 Watch your back, mate. 276 00:21:35,600 --> 00:21:37,000 If I agree... 277 00:21:37,425 --> 00:21:39,275 ..what do you want me to do? 278 00:21:41,400 --> 00:21:42,575 You're a cleaner. 279 00:21:43,075 --> 00:21:44,150 You get around. 280 00:21:44,425 --> 00:21:47,525 I just need someone to carry things about for me. 281 00:21:49,450 --> 00:21:50,500 What things? 282 00:21:51,175 --> 00:21:52,350 Is that a yes? 283 00:21:55,600 --> 00:21:57,300 What's in it for me? 284 00:21:58,550 --> 00:22:00,025 What do you want? 285 00:22:00,300 --> 00:22:02,250 Still got that Mitchell problem. 286 00:22:07,025 --> 00:22:08,525 Consider it done, lad. 287 00:22:18,100 --> 00:22:20,425 I've been thinking about you a lot. 288 00:22:20,550 --> 00:22:22,125 It's not worth it. 289 00:22:23,125 --> 00:22:24,575 You're all I can think about. 290 00:22:25,225 --> 00:22:26,425 If I'm being honest. 291 00:22:26,425 --> 00:22:28,000 If I'm being honest. It's a stupid idea. 292 00:22:30,050 --> 00:22:31,575 I've never met anyone like you before. 293 00:22:32,225 --> 00:22:35,350 You should go to the estate I grew up on. There's millions of us. 294 00:22:35,475 --> 00:22:36,475 But I need you. 295 00:22:37,125 --> 00:22:38,350 You're out in a few months. 296 00:22:38,475 --> 00:22:41,100 We can see each other all the time. Why risk it? 297 00:22:41,225 --> 00:22:42,225 Why wait? 298 00:22:42,350 --> 00:22:45,500 Now I've got a phone, we can keep in touch like a normal couple. 299 00:22:46,000 --> 00:22:47,300 We are not a normal couple. 300 00:22:47,425 --> 00:22:49,450 It's a step in the right direction. 301 00:22:50,575 --> 00:22:52,075 It's alright for you. 302 00:22:52,200 --> 00:22:55,375 You get to leave after your shift and carry on with your life. 303 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 I'm stuck here. 304 00:22:57,000 --> 00:22:59,450 You don't know how lonely it gets in here. 305 00:22:59,575 --> 00:23:01,325 How long the nights are. 306 00:23:02,550 --> 00:23:04,250 I'll think about it. 307 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 Have you done it? 308 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 Have you done it? Not yet. 309 00:23:15,250 --> 00:23:17,375 Have I bought you a phone for no reason? 310 00:23:17,500 --> 00:23:19,000 I'm working on her. 311 00:23:19,125 --> 00:23:23,000 You know what would happen if these lads knew about Bridgnorth, right? 312 00:23:28,125 --> 00:23:29,175 Things take time. 313 00:23:30,275 --> 00:23:32,000 You don't get it, do you? 314 00:23:32,125 --> 00:23:35,450 I need a screw on my side and she's prime fucking meat. 315 00:23:36,525 --> 00:23:39,525 Time's one thing you don't have, Georgie Boy. 316 00:23:40,025 --> 00:23:41,050 Don't let me down. 317 00:23:49,025 --> 00:23:50,525 Sir? I need the toilet. 318 00:23:51,250 --> 00:23:52,275 No can do. 319 00:23:52,400 --> 00:23:54,150 Serious, sir. My stomach's fucked. 320 00:23:54,150 --> 00:23:55,325 Serious, sir. My stomach's fucked. You know the rules. 321 00:23:55,450 --> 00:23:57,350 Have you seen the food you give us? 322 00:23:58,525 --> 00:24:02,125 Once we're here, we're here for the hour. Understand? 323 00:24:02,375 --> 00:24:04,075 Your fault if I shit on the floor. 324 00:24:04,350 --> 00:24:05,350 You wouldn't? 325 00:24:05,350 --> 00:24:06,575 You wouldn't? I don't have a choice, sir. 326 00:24:12,275 --> 00:24:13,300 Quickly then. 327 00:24:21,525 --> 00:24:23,300 Door open. 328 00:24:55,300 --> 00:24:56,425 Who do you think you are? 329 00:24:58,325 --> 00:25:00,125 You work for me now. 330 00:25:00,400 --> 00:25:01,600 Understand? 331 00:25:03,450 --> 00:25:04,450 Fuck you! 332 00:25:04,575 --> 00:25:07,050 KIT SHOUTS 333 00:25:10,000 --> 00:25:11,275 Ha, ha! 334 00:25:13,150 --> 00:25:14,200 Hit him. 335 00:25:16,125 --> 00:25:17,250 Now. 336 00:25:28,400 --> 00:25:30,350 I won't take no for an answer, lad. 337 00:25:31,400 --> 00:25:32,525 He can't breathe. 338 00:25:34,075 --> 00:25:35,150 Brennan, stop it. 339 00:25:35,425 --> 00:25:36,500 Stop it! 340 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 You done? 341 00:25:48,600 --> 00:25:51,075 You done? Oh, it hurts, gov. 342 00:25:52,275 --> 00:25:53,300 Hurry up. 343 00:25:54,075 --> 00:25:57,275 Come in, Charlie Two. We've lost the camera in the gym. 344 00:25:57,400 --> 00:25:59,500 Help's on the way. Come in, Charlie Two. 345 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Oh, shit! 346 00:26:43,025 --> 00:26:44,025 What happened? 347 00:26:44,025 --> 00:26:45,025 What happened? Nothing. 348 00:26:45,150 --> 00:26:46,250 Don't be clever with me. 349 00:26:46,525 --> 00:26:48,525 They fell off the treadmill. 350 00:26:49,025 --> 00:26:52,525 Expect me to believe that? Why put a towel over the camera? 351 00:26:53,425 --> 00:26:56,275 Bit of a laugh. Make you panic for a bit. 352 00:26:56,550 --> 00:26:58,375 Keep away from him. 353 00:26:59,125 --> 00:27:00,125 Who? 354 00:27:00,400 --> 00:27:03,125 You know who. He's bad news. 355 00:27:03,250 --> 00:27:04,375 Look around you. 356 00:27:05,025 --> 00:27:06,025 Who's not? 357 00:27:06,150 --> 00:27:07,550 Please, just listen to me. 358 00:27:08,200 --> 00:27:12,525 Sorry, but I'm not taking life lessons from a fucking screw. 359 00:27:26,300 --> 00:27:28,025 You're angry aren't you? 360 00:27:28,150 --> 00:27:30,550 I can tell by the silence. 361 00:27:31,550 --> 00:27:34,200 Please understand, it wasn't my fault. 362 00:27:34,325 --> 00:27:36,275 You understand that, don't you? 363 00:27:39,025 --> 00:27:40,375 Please, Mam. 364 00:27:41,575 --> 00:27:43,000 I'm sorry. 365 00:27:47,025 --> 00:27:48,025 Well? 366 00:27:48,025 --> 00:27:49,025 Well? Well what? 367 00:27:49,450 --> 00:27:51,000 Oh, don't you start. 368 00:27:51,575 --> 00:27:54,025 I don't know what you expect me to say. 369 00:27:54,300 --> 00:27:56,300 The truth. 370 00:27:57,000 --> 00:27:59,150 I wasn't there. I had nothing to do with it. 371 00:28:00,000 --> 00:28:01,175 You trust me, don't you? 372 00:28:02,425 --> 00:28:03,550 As much as you trust me. 373 00:28:04,050 --> 00:28:07,425 You can't even give me your number without having kittens about it. 374 00:28:07,550 --> 00:28:09,025 That's not fair. 375 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Isn't it? 376 00:28:11,175 --> 00:28:13,500 I'm serious about this. About us. 377 00:28:14,500 --> 00:28:17,000 I'm not the one who's holding back. 378 00:28:25,500 --> 00:28:28,500 I understand if you can't tell me what happened in here... 379 00:28:29,150 --> 00:28:31,250 ..but I won't let you down. 380 00:28:31,375 --> 00:28:32,425 I promise. 381 00:28:33,575 --> 00:28:36,525 You've got no idea how much this means to me. 382 00:28:59,425 --> 00:29:01,400 There was nothing I could do about it.. 383 00:29:01,525 --> 00:29:04,125 I hope you can come and see me next week. 384 00:29:05,550 --> 00:29:07,350 Please, Mam. 385 00:29:11,400 --> 00:29:12,450 Mam? 386 00:29:16,300 --> 00:29:17,350 Hello? 387 00:29:21,250 --> 00:29:22,325 How was she? 388 00:29:44,275 --> 00:29:46,250 OK? It's Barry. 389 00:29:49,100 --> 00:29:50,575 I wouldn't be phoning otherwise. 390 00:29:51,075 --> 00:29:52,200 What do you want? 391 00:29:55,000 --> 00:29:57,125 Tell me now, yeah? 392 00:30:00,075 --> 00:30:01,325 Not a good idea. 393 00:30:03,075 --> 00:30:05,000 I don't want you coming here. 394 00:30:07,225 --> 00:30:09,125 I have things going on too. 395 00:30:10,425 --> 00:30:11,450 Fine! 396 00:30:13,400 --> 00:30:14,525 Fine. 397 00:30:15,025 --> 00:30:16,450 I'll put your name on the list. 398 00:30:23,500 --> 00:30:25,150 Ready to get to work? 399 00:30:26,100 --> 00:30:27,450 You nearly killed him. 400 00:30:29,100 --> 00:30:32,400 I don't know how you do things here but I don't play unless I win. 401 00:30:33,050 --> 00:30:35,150 What if they come back at us? 402 00:30:35,425 --> 00:30:38,500 If they do, then we'll fuck them up for good. Do you understand? 403 00:30:40,025 --> 00:30:41,600 It's you and me now, lad. 404 00:31:30,125 --> 00:31:32,475 S4C subtitles by Cyfatebol 405 00:31:32,600 --> 00:31:33,100 . 24960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.