All language subtitles for BOO.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,129 --> 00:02:10,347 What about you? 2 00:02:46,340 --> 00:02:48,516 Trick or treat! 3 00:02:48,559 --> 00:02:49,604 Come on! 4 00:06:43,533 --> 00:06:46,318 What? You don't like constant sunshine? 5 00:06:46,362 --> 00:06:48,582 You know, mountains, beaches? 6 00:06:50,018 --> 00:06:51,889 I can get a nice tan for you. 7 00:06:54,892 --> 00:06:56,764 Uh, okay. 8 00:06:56,807 --> 00:06:58,505 What about, um... 9 00:06:59,201 --> 00:07:00,202 New York? 10 00:07:01,377 --> 00:07:02,639 Well, I'm not picky, Ash. 11 00:07:09,472 --> 00:07:10,995 Anywhere is better than here. 12 00:07:12,562 --> 00:07:15,086 Rotting corpse of Detroit. 13 00:07:15,130 --> 00:07:16,871 I'm serious. As soon as school's out... 14 00:07:19,439 --> 00:07:22,311 Hmm, it's only been two days, 15 00:07:22,354 --> 00:07:24,444 but I... I miss you, too. 16 00:07:30,624 --> 00:07:33,235 I... 17 00:07:33,278 --> 00:07:35,933 I really, really like you, Ash, you know that. I just... 18 00:07:39,589 --> 00:07:41,243 Don't pout. 19 00:07:41,286 --> 00:07:43,345 Just tell me what time you're picking me up. 20 00:07:44,942 --> 00:07:45,943 Okay. 21 00:08:00,392 --> 00:08:04,092 Keep us from harm and in one another's company, 22 00:08:04,135 --> 00:08:06,181 so that we may be there for one another 23 00:08:06,224 --> 00:08:09,140 when there is a need for comfort. 24 00:08:09,184 --> 00:08:12,883 We thank You, Lord, for our health, for our faith. 25 00:08:12,927 --> 00:08:14,972 And we pray for Your mercy and grace. 26 00:08:16,147 --> 00:08:17,148 Amen. 27 00:08:19,324 --> 00:08:20,325 Amen. 28 00:08:20,848 --> 00:08:21,849 Amen. 29 00:08:24,852 --> 00:08:26,680 Cool. Should we eat then? 30 00:08:30,466 --> 00:08:31,554 Is that an owl? 31 00:08:33,077 --> 00:08:34,078 What? 32 00:08:34,992 --> 00:08:36,820 Oh, yeah. 33 00:08:36,864 --> 00:08:37,995 Can I see it? 34 00:08:38,779 --> 00:08:40,171 Caleb. 35 00:08:40,215 --> 00:08:42,696 Awesome. 36 00:08:42,739 --> 00:08:44,480 You know, that's permanent, right? 37 00:08:46,482 --> 00:08:48,049 What? 38 00:08:48,092 --> 00:08:49,311 I mean, the guy in the alley 39 00:08:49,354 --> 00:08:51,052 told me that it'll wash off in two weeks. 40 00:08:51,095 --> 00:08:52,444 Well, shit. 41 00:08:52,488 --> 00:08:53,445 I mean, how am I gonna go to cotillion like this? 42 00:08:53,489 --> 00:08:54,708 Language! 43 00:08:54,751 --> 00:08:56,274 You know what else is permanent? 44 00:08:57,362 --> 00:08:58,407 - Family. - Family? 45 00:08:58,450 --> 00:09:00,322 Family. 46 00:09:00,365 --> 00:09:02,367 Morgan, you're our daughter, and you always will be. 47 00:09:02,411 --> 00:09:04,848 Nothing can change that. 48 00:09:04,892 --> 00:09:06,546 Your mother is entitled to show concerns 49 00:09:06,589 --> 00:09:09,157 about the decisions you're making about your future. 50 00:09:09,200 --> 00:09:10,724 What affects you affects all of us. 51 00:09:10,767 --> 00:09:12,987 Okay, James, can we just... Can we just have breakfast? 52 00:09:13,030 --> 00:09:14,728 - Oh, yeah. Okay, all right. - Okay? Um... 53 00:09:14,771 --> 00:09:16,686 Morgan, can you just pass the eggs, please? 54 00:09:16,730 --> 00:09:17,774 Oh, yes. Yes, ma'am. 55 00:09:17,818 --> 00:09:19,559 Thank you so much. 56 00:09:22,736 --> 00:09:23,824 I'll get it. 57 00:09:23,867 --> 00:09:25,042 You sit. 58 00:09:52,722 --> 00:09:54,222 Who was it, Dad? 59 00:09:55,682 --> 00:09:58,467 Oh, it's just some dumb kids playing a prank on us. 60 00:10:03,864 --> 00:10:07,824 "The air is cool, the season is fall, 61 00:10:07,868 --> 00:10:10,305 soon, Halloween will come to all." 62 00:10:20,054 --> 00:10:21,403 Is that a Boo? 63 00:10:21,446 --> 00:10:22,926 It's nothing, Caleb. 64 00:10:22,970 --> 00:10:25,712 Uh, nothing looks a hell lot like a bag of candy. 65 00:10:25,755 --> 00:10:27,322 Let's just eat, okay? 66 00:10:30,194 --> 00:10:34,677 "The air is cool, the season is fall, 67 00:10:34,721 --> 00:10:38,202 soon, Halloween will come to all. 68 00:10:38,246 --> 00:10:39,943 Terror and horror, spooks galore." 69 00:10:39,987 --> 00:10:41,031 Caleb. 70 00:10:41,075 --> 00:10:43,207 "Tricky witches are at your door." 71 00:10:45,732 --> 00:10:48,430 "The spooks are looking for things to do. 72 00:10:48,473 --> 00:10:51,172 In fact, one brought this Boo to you. 73 00:10:51,215 --> 00:10:53,391 The excitement comes and goes like you, 74 00:10:53,435 --> 00:10:55,437 copy this note and make it two. 75 00:10:56,960 --> 00:10:59,702 We'll all have smiles upon our faces, 76 00:10:59,746 --> 00:11:02,662 no one will know who Booed whose places. 77 00:11:02,705 --> 00:11:05,273 But Hallows' Eve will sure be grand. 78 00:11:05,316 --> 00:11:08,450 Laugh along and follow the plan. 79 00:11:08,493 --> 00:11:11,366 If you fail to pass this Boo, 80 00:11:11,409 --> 00:11:13,542 the spooks will bring your past to you." 81 00:11:19,766 --> 00:11:20,866 Are you finished? 82 00:11:22,333 --> 00:11:23,378 Yes, sir. 83 00:11:23,421 --> 00:11:25,249 Did you hear me tell you to stop? 84 00:11:25,293 --> 00:11:27,034 Jesus! He's just messing around. 85 00:11:27,077 --> 00:11:28,470 - Gotta have some fun. - Uh, no. 86 00:11:28,513 --> 00:11:29,732 It's paganism is what it is. 87 00:11:29,776 --> 00:11:31,342 We don't do Halloween in this house. 88 00:11:31,386 --> 00:11:32,648 But... 89 00:11:32,692 --> 00:11:33,736 we have to. 90 00:11:33,780 --> 00:11:34,955 Excuse me? 91 00:11:34,998 --> 00:11:36,565 It's not a joke. 92 00:11:36,608 --> 00:11:37,740 It's not a prank. 93 00:11:38,828 --> 00:11:40,351 If you don't pass it along, 94 00:11:40,874 --> 00:11:42,658 uh... 95 00:11:42,702 --> 00:11:43,833 It's... it's a curse. 96 00:11:43,877 --> 00:11:45,443 Okay, James, 97 00:11:45,487 --> 00:11:46,488 could you just please just get that damn thing out of here? 98 00:11:46,531 --> 00:11:47,837 - No. No, don't. - It's okay. 99 00:11:47,881 --> 00:11:49,578 Sweetie, it's okay. It's okay. 100 00:11:49,621 --> 00:11:51,362 Dude, it's just a stupid chain letter. 101 00:11:51,406 --> 00:11:53,582 That's something for the neighborhood moms to do. 102 00:11:53,625 --> 00:11:55,802 There's this kid at school, Gabe Dawson. 103 00:11:55,845 --> 00:11:58,021 His cousin got a Boo. 104 00:11:58,065 --> 00:12:00,197 When she didn't pass it along, 105 00:12:00,241 --> 00:12:01,764 she died in a bathtub. 106 00:12:02,896 --> 00:12:04,245 Hey! 107 00:12:04,288 --> 00:12:06,726 Morgan, that's not funny. 108 00:12:06,769 --> 00:12:09,685 And there was this, this, this Vietnam vet, 109 00:12:09,729 --> 00:12:11,818 old guy in the 80s. 110 00:12:11,861 --> 00:12:12,993 All the kids hated him, 111 00:12:13,036 --> 00:12:16,823 so one year, they Booed him as a joke. 112 00:12:16,866 --> 00:12:19,477 Ghost stories, Caleb. 113 00:12:19,521 --> 00:12:21,741 - But... - No. No buts. 114 00:12:21,784 --> 00:12:23,220 Give it to me. 115 00:12:23,264 --> 00:12:24,569 That's it. 116 00:12:24,613 --> 00:12:25,745 And you're lighter. 117 00:12:27,181 --> 00:12:28,660 I don't have a lighter. 118 00:12:28,704 --> 00:12:29,879 Yes, you do. There's nothing that goes on in this house 119 00:12:29,923 --> 00:12:31,315 that I don't know about. Give it to me. 120 00:12:31,359 --> 00:12:32,447 - Let's go. - Lighter? 121 00:12:32,490 --> 00:12:33,709 Yes, lighter! 122 00:12:37,234 --> 00:12:38,235 Oh, no! 123 00:12:43,806 --> 00:12:46,461 The only ghost is a Holy Ghost. 124 00:12:46,504 --> 00:12:48,506 The only curse you need to worry about 125 00:12:48,550 --> 00:12:50,030 is when you take His name in vain. 126 00:12:50,073 --> 00:12:51,205 Are we clear on that? 127 00:12:52,815 --> 00:12:55,252 I said, "Are we clear on that?" Crystal? 128 00:12:55,296 --> 00:12:57,254 Crystal. 129 00:13:01,476 --> 00:13:02,825 Have a nice breakfast. 130 00:13:05,567 --> 00:13:07,221 Oh, James. 131 00:13:08,135 --> 00:13:10,050 Oh, god! 132 00:13:10,093 --> 00:13:11,486 Fucking nuts. 133 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 A house fire on Detroit's West Side 134 00:14:13,113 --> 00:14:15,376 from last night's Devil's Night activities 135 00:14:15,419 --> 00:14:19,119 is strongly suspected of having been yet another case of arson. 136 00:14:19,162 --> 00:14:21,730 Now, according to police, witnesses have told them 137 00:14:21,773 --> 00:14:23,819 that a group of teenagers have been loitering, 138 00:14:23,863 --> 00:14:26,039 all afternoon and into the evening, 139 00:14:26,082 --> 00:14:28,302 near the vacant houses on Piedmont Street, 140 00:14:28,345 --> 00:14:29,912 in the city's worn-down neighborhood 141 00:14:29,956 --> 00:14:32,175 between Tireman Avenue and Joy Road. 142 00:14:32,219 --> 00:14:34,656 At approximately 11:15 p.m., 143 00:14:34,699 --> 00:14:37,833 neighbors reported seeing smoke billowing out of the attic 144 00:14:37,877 --> 00:14:39,791 with flames erupting thereafter. 145 00:14:39,835 --> 00:14:41,489 Now, some residents said 146 00:14:41,532 --> 00:14:43,447 they called the police and fire officials promptly, 147 00:14:43,491 --> 00:14:45,145 but that neither the fire department 148 00:14:45,188 --> 00:14:46,755 nor the police showed up until, 149 00:14:46,798 --> 00:14:49,149 well, after the fire was out of control. 150 00:14:49,192 --> 00:14:51,281 So the rushing fires of Devil's Night 151 00:14:51,325 --> 00:14:55,764 again continuing this sad and dangerous tradition... 152 00:15:32,409 --> 00:15:33,758 Okay. 153 00:15:44,378 --> 00:15:45,379 Yes. 154 00:15:46,815 --> 00:15:47,816 Okay. 155 00:15:48,512 --> 00:15:49,513 Yes. 156 00:15:50,166 --> 00:15:51,515 Yes, yes, yes. 157 00:16:09,881 --> 00:16:11,405 Yes, yes, yes, yes. 158 00:17:04,110 --> 00:17:05,807 It's just me and you, Reggie. 159 00:17:28,308 --> 00:17:29,352 Reggie? 160 00:17:31,441 --> 00:17:32,486 What's wrong? 161 00:17:35,576 --> 00:17:36,838 I'm scared, too. 162 00:17:39,580 --> 00:17:40,581 Are you? 163 00:17:43,584 --> 00:17:44,976 What? 164 00:17:45,020 --> 00:17:46,282 Do you believe in... 165 00:17:51,679 --> 00:17:52,854 ...ghosts? 166 00:18:12,308 --> 00:18:14,441 ♪ Burn the street, Burn the cars ♪ 167 00:18:14,484 --> 00:18:17,531 ♪ Pa-pa-power, pa-pa-power 168 00:18:17,574 --> 00:18:20,621 ♪ Please make me better 169 00:18:20,664 --> 00:18:22,753 ♪ Broken glass, broken hearts 170 00:18:22,797 --> 00:18:24,842 ♪ Pa-pa-power, pa-pa-power 171 00:18:25,974 --> 00:18:29,020 ♪ Please make me better 172 00:18:29,064 --> 00:18:30,935 ♪ Broken glass, broken hearts 173 00:18:30,979 --> 00:18:33,155 ♪ Pa-pa-power, pa-pa-power 174 00:18:33,199 --> 00:18:35,853 ♪ Please make... 175 00:18:35,897 --> 00:18:37,681 Boo! 176 00:18:39,379 --> 00:18:41,163 What are you doing? 177 00:18:41,207 --> 00:18:43,034 I think there is something in our home. 178 00:18:43,818 --> 00:18:45,472 It felt like... 179 00:18:45,515 --> 00:18:49,171 I don't know, like I was being watched. 180 00:18:49,215 --> 00:18:50,694 Yeah, I know exactly what you mean. 181 00:18:51,217 --> 00:18:52,870 You do? 182 00:18:52,914 --> 00:18:55,090 Yeah. I don't appreciate it. 183 00:18:55,134 --> 00:18:56,744 You go. I'm trying to get ready. 184 00:20:45,331 --> 00:20:46,462 Okay. 185 00:20:48,159 --> 00:20:49,248 Okay. 186 00:22:15,595 --> 00:22:16,726 Where do you think you're going? 187 00:22:16,770 --> 00:22:19,076 Oh, shit! 188 00:22:19,120 --> 00:22:22,166 Uh, I'm just gonna head out and see Ash for a little bit. 189 00:22:22,602 --> 00:22:23,603 Nope. 190 00:22:25,039 --> 00:22:26,736 You're watching Caleb tonight. 191 00:22:27,650 --> 00:22:29,086 But why? 192 00:22:29,130 --> 00:22:31,350 You're not the only one who has plans tonight, honey. 193 00:22:32,525 --> 00:22:34,091 You can go down to the bar 194 00:22:34,135 --> 00:22:36,442 where everyone knows your name 195 00:22:36,485 --> 00:22:39,358 and drown your sorrows any night of the week. 196 00:22:39,401 --> 00:22:42,622 Uh, I mean, looks like you got enough here to do the job. 197 00:22:44,450 --> 00:22:47,104 It's Halloween. And whether we celebrate it or not, 198 00:22:47,148 --> 00:22:50,107 it's a night where you just still like go out and have fun. 199 00:22:50,151 --> 00:22:51,370 What about my fun? 200 00:22:52,632 --> 00:22:55,548 You already had yours, remember? 201 00:22:55,591 --> 00:22:57,591 And maybe a little bit too much. 202 00:22:58,420 --> 00:23:00,117 You're looking at it. 203 00:23:00,161 --> 00:23:02,461 You have no idea what you're talking about. 204 00:23:03,556 --> 00:23:04,905 I can do the math. 205 00:23:04,948 --> 00:23:07,124 Upstairs, now! 206 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 You're not going anywhere tonight. 207 00:23:09,431 --> 00:23:10,867 Or tomorrow. 208 00:23:10,911 --> 00:23:14,088 Or the day after that, or the day after that! 209 00:23:31,192 --> 00:23:32,280 Run! 210 00:23:41,724 --> 00:23:43,726 Trick or treat! 211 00:23:56,435 --> 00:23:57,479 Bitch. 212 00:23:58,567 --> 00:23:59,829 You didn't hear that. 213 00:24:03,050 --> 00:24:04,486 I'm gonna head out, okay? 214 00:24:04,530 --> 00:24:05,574 See Ash for a little bit. 215 00:24:06,532 --> 00:24:08,534 What about the curse? 216 00:24:08,577 --> 00:24:11,406 What if it happens and I'm here alone? 217 00:24:11,450 --> 00:24:13,452 There is no curse. 218 00:24:13,495 --> 00:24:15,410 Just some lame-ass superstition. 219 00:24:15,454 --> 00:24:16,846 You know, like, uh... 220 00:24:16,890 --> 00:24:18,413 Dad's religious bullshit. 221 00:24:19,501 --> 00:24:20,720 Morgan. 222 00:24:22,156 --> 00:24:24,245 All right, that's... that's him. I gotta go, okay? 223 00:24:25,812 --> 00:24:28,902 Don't leave. 224 00:24:28,945 --> 00:24:30,991 You're the only one left. 225 00:24:31,034 --> 00:24:32,383 What are you talking about? 226 00:24:33,515 --> 00:24:35,299 Mom and Dad, 227 00:24:35,343 --> 00:24:37,171 they, they don't care anymore... 228 00:24:37,214 --> 00:24:39,086 about each other, about us. 229 00:24:40,087 --> 00:24:41,262 That's not true. 230 00:24:44,657 --> 00:24:46,006 You don't care either. 231 00:24:47,573 --> 00:24:49,096 Why are you doing this to me right now? 232 00:24:49,139 --> 00:24:50,576 Look... 233 00:24:50,619 --> 00:24:52,099 I do care, okay? 234 00:24:52,142 --> 00:24:54,841 But I care about Ash as well. 235 00:24:54,884 --> 00:24:56,451 Let me go see him for a few hours, 236 00:24:56,495 --> 00:24:59,236 and then you can, uh, I don't know watch a movie, 237 00:24:59,280 --> 00:25:00,847 eat some candy. 238 00:25:00,890 --> 00:25:02,631 And, I don't know, if the doorbell rings, 239 00:25:02,675 --> 00:25:04,328 maybe just don't answer it. 240 00:25:04,807 --> 00:25:05,808 Okay? 241 00:25:06,635 --> 00:25:07,636 Sure. 242 00:25:09,725 --> 00:25:10,900 Be brave, creep. 243 00:25:10,944 --> 00:25:13,163 It's like Freddy Krueger, right? 244 00:25:13,207 --> 00:25:15,207 Curses can't hurt you if you aren't afraid of 'em. 245 00:25:19,039 --> 00:25:20,257 No. 246 00:25:21,389 --> 00:25:22,695 Morgan, you can't go! 247 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 Ash? 248 00:25:58,252 --> 00:25:59,253 Ash? 249 00:26:01,647 --> 00:26:02,691 You know, this hide-and-seek should-- 250 00:26:02,735 --> 00:26:04,954 Oh, shit! 251 00:26:10,917 --> 00:26:13,180 - Are you serious? - What? 252 00:26:14,007 --> 00:26:15,225 Come on, it was a joke. 253 00:26:17,097 --> 00:26:19,055 It's Halloween. 254 00:26:19,490 --> 00:26:20,491 Hey. 255 00:26:23,494 --> 00:26:25,627 Really? 256 00:26:25,671 --> 00:26:27,150 - I... - I thought I'd be funny. 257 00:26:27,194 --> 00:26:28,543 It's not... 258 00:26:28,587 --> 00:26:30,197 It's not funny. It's funny when I do it to Caleb. 259 00:26:30,240 --> 00:26:31,764 It's not funny when you do it to me. 260 00:26:32,634 --> 00:26:34,114 Okay. 261 00:26:34,157 --> 00:26:36,420 Sorry, I just didn't think you'd be such a pussy about it. 262 00:26:36,464 --> 00:26:37,639 Oh, okay. 263 00:26:37,683 --> 00:26:38,858 You're an asshole. 264 00:26:38,901 --> 00:26:40,511 - Thanks. - Mm-mm. 265 00:26:43,732 --> 00:26:45,081 Sorry. 266 00:26:46,430 --> 00:26:48,128 It was a joke. I'm sorry. 267 00:26:48,171 --> 00:26:49,520 Jokes are funny. That was something... 268 00:26:49,564 --> 00:26:50,913 - Oh! - Okay. 269 00:26:58,878 --> 00:27:00,923 Come on, I was joking. 270 00:27:00,967 --> 00:27:02,055 Okay. 271 00:28:01,984 --> 00:28:02,985 Hey. 272 00:28:05,466 --> 00:28:06,510 Baby. 273 00:28:09,122 --> 00:28:10,166 Come on. 274 00:28:10,210 --> 00:28:11,472 You still pissed at me? 275 00:28:17,043 --> 00:28:18,044 Morgan. 276 00:28:21,482 --> 00:28:22,613 No, Ash. 277 00:28:23,789 --> 00:28:25,181 I'm not pissed at you. 278 00:28:26,182 --> 00:28:27,488 You know me. I'm... 279 00:28:28,532 --> 00:28:29,969 pissed at everyone. 280 00:28:31,318 --> 00:28:33,233 Okay, well... 281 00:28:34,713 --> 00:28:36,453 Well, let's just go and have some fun, okay? 282 00:30:12,636 --> 00:30:13,942 Trick or treat! 283 00:30:17,467 --> 00:30:18,947 Asshole! 284 00:31:20,095 --> 00:31:21,575 So you wanna talk to me now? 285 00:31:25,057 --> 00:31:26,754 Listen, I know something's up... 286 00:31:28,625 --> 00:31:31,019 'cause your ring is dark as hell. 287 00:31:31,063 --> 00:31:32,064 Yeah. 288 00:31:32,978 --> 00:31:34,980 I'm no color expert, 289 00:31:35,023 --> 00:31:36,372 but I can only imagine 290 00:31:36,416 --> 00:31:37,983 pitch black doesn't mean you're happy. 291 00:31:40,159 --> 00:31:42,552 Or... horny. 292 00:31:47,340 --> 00:31:49,037 Or whatever it is. 293 00:31:50,386 --> 00:31:51,692 I got the cure. 294 00:31:54,695 --> 00:31:57,524 Yeah, but it just cures the sickness, 295 00:31:57,567 --> 00:31:59,265 not the disease. 296 00:31:59,308 --> 00:32:00,919 What? So you got a disease now? 297 00:32:03,530 --> 00:32:04,923 My family is. 298 00:32:06,533 --> 00:32:08,535 Uh, what are you talking about? 299 00:32:10,145 --> 00:32:12,626 I don't know, just... 300 00:32:12,669 --> 00:32:14,976 something Caleb said earlier, I guess. 301 00:32:15,020 --> 00:32:16,064 Caleb? 302 00:32:17,848 --> 00:32:20,764 Mouthy little fucker. 303 00:32:20,808 --> 00:32:22,418 Yeah. He's a little fucker. 304 00:32:24,986 --> 00:32:26,596 But he... 305 00:32:26,640 --> 00:32:28,816 he notices things, you know? 306 00:32:33,081 --> 00:32:34,822 What about your mom? 307 00:32:34,865 --> 00:32:36,258 You know, we never talk about her. 308 00:32:37,520 --> 00:32:39,044 Oh, 'cause she doesn't exist. 309 00:32:40,349 --> 00:32:41,437 Not anymore. 310 00:32:45,050 --> 00:32:46,312 That must be nice. 311 00:32:48,270 --> 00:32:49,750 What? 312 00:32:49,793 --> 00:32:51,534 No. 313 00:32:51,578 --> 00:32:53,101 No, trust me. 314 00:32:53,145 --> 00:32:54,494 Not having a mom sucks. 315 00:32:57,410 --> 00:32:59,586 I meant the non-existing. 316 00:33:01,240 --> 00:33:02,371 Don't. 317 00:33:02,415 --> 00:33:03,416 Okay. 318 00:33:04,199 --> 00:33:05,548 I mean it. 319 00:33:05,592 --> 00:33:07,420 Jesus, I was fucking joking. 320 00:33:07,463 --> 00:33:09,074 - I'm not! - Phew. 321 00:33:10,901 --> 00:33:12,164 I love you. 322 00:33:14,775 --> 00:33:17,082 Oh, why does it bother you so much when I say it? 323 00:33:18,170 --> 00:33:19,519 Means I'm not ready to say it. 324 00:33:19,562 --> 00:33:20,563 Then don't. 325 00:33:21,869 --> 00:33:23,001 I'm not forcing you to. 326 00:33:23,044 --> 00:33:25,568 We're just talking about me. 327 00:33:25,612 --> 00:33:27,570 Yeah, but it's not just something you say. 328 00:33:28,093 --> 00:33:29,093 I know. 329 00:33:32,532 --> 00:33:34,055 It's something that you feel... 330 00:33:36,014 --> 00:33:37,276 for a while. 331 00:33:40,409 --> 00:33:41,671 And then you don't. 332 00:33:43,760 --> 00:33:44,805 And then... 333 00:33:45,545 --> 00:33:46,589 you're stuck. 334 00:33:51,159 --> 00:33:52,334 Yeah. 335 00:33:53,422 --> 00:33:54,423 I don't know. 336 00:33:57,122 --> 00:33:59,167 I mean, you're not thinking like one day... 337 00:34:02,257 --> 00:34:03,650 I guess, I just shouldn't... 338 00:34:03,693 --> 00:34:05,952 I guess I just wouldn't mind being stuck with you. 339 00:34:07,262 --> 00:34:08,568 Stupid, I know. 340 00:34:10,265 --> 00:34:13,616 Like would being stuck with me be so bad. 341 00:34:16,663 --> 00:34:17,751 I just... 342 00:34:18,839 --> 00:34:20,449 I don't know. I... 343 00:34:21,711 --> 00:34:23,539 I gotta get out here. 344 00:34:23,583 --> 00:34:27,674 I can't take another four years of this house, I swear to God, 345 00:34:27,717 --> 00:34:30,024 of Mom's drinking and... 346 00:34:30,068 --> 00:34:32,113 Dad's fire and brimstone shit. 347 00:34:32,157 --> 00:34:33,332 You'll get out. 348 00:34:35,595 --> 00:34:37,858 What if I just wasn't good enough, 349 00:34:37,901 --> 00:34:39,381 like I don't get in anywhere-- 350 00:34:39,425 --> 00:34:41,340 You worry too much, baby. 351 00:34:41,383 --> 00:34:43,907 Hey, did I ever... Did I ever mention that to you? 352 00:34:45,344 --> 00:34:46,345 Maybe. 353 00:34:48,216 --> 00:34:51,828 You're so beautiful, and you're smart. 354 00:34:51,872 --> 00:34:53,787 I'd be fucking lucky to have you. 355 00:34:56,268 --> 00:34:59,488 Okay, what if, just for a night, 356 00:35:01,186 --> 00:35:02,622 let me tell you I love you. 357 00:35:04,232 --> 00:35:06,104 I mean, not worrying about tomorrow. 358 00:35:08,106 --> 00:35:09,150 Or yesterday. 359 00:35:28,474 --> 00:35:31,129 Mom. Mom, it's Caleb. 360 00:35:31,172 --> 00:35:32,347 Can you just... 361 00:35:32,391 --> 00:35:34,088 Will you just come home when you get this? 362 00:35:35,394 --> 00:35:38,179 Morgan's not here, and, and I'm here alone. 363 00:35:38,223 --> 00:35:41,095 And, uh, I'm... I'm really scared, Mom. 364 00:35:42,183 --> 00:35:43,402 I think there, uh... 365 00:35:43,445 --> 00:35:45,534 I think there's something here with me. 366 00:35:45,578 --> 00:35:46,753 Mom, please. 367 00:35:46,796 --> 00:35:47,971 Please, just come home when you get this. 368 00:35:48,015 --> 00:35:49,016 Please! 369 00:36:07,077 --> 00:36:11,647 ♪ Pick it up, pick it up, up 370 00:36:11,691 --> 00:36:15,521 ♪ And start again 371 00:36:21,657 --> 00:36:25,835 ♪ You've got a second chance You could go home ♪ 372 00:36:25,879 --> 00:36:30,971 ♪ Escape it all It's just irrelevant ♪ 373 00:36:35,280 --> 00:36:38,283 ♪ It's just medicine 374 00:36:39,849 --> 00:36:43,070 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 375 00:36:43,113 --> 00:36:46,073 ♪ It's just medicine 376 00:36:47,335 --> 00:36:52,645 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 377 00:36:52,688 --> 00:36:56,562 ♪ You could still be What you want to ♪ 378 00:36:56,605 --> 00:37:01,741 ♪ What you said you were When I met you ♪ 379 00:37:07,921 --> 00:37:12,012 ♪ You've got a warm heart You've got a beautiful brain ♪ 380 00:37:12,055 --> 00:37:18,366 ♪ But it's disintegrating 381 00:37:21,195 --> 00:37:24,372 ♪ From all the medicine 382 00:37:25,895 --> 00:37:28,898 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 383 00:37:28,942 --> 00:37:32,250 ♪ From all the medicine 384 00:37:33,555 --> 00:37:36,689 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 385 00:37:36,732 --> 00:37:40,736 ♪ From all the medicine 386 00:37:45,045 --> 00:37:47,526 ♪ Medicine 387 00:37:47,569 --> 00:37:49,571 ♪ Medicine 388 00:37:51,007 --> 00:37:53,706 ♪ Medicine 389 00:37:54,881 --> 00:37:57,405 ♪ Medicine 390 00:37:58,754 --> 00:38:01,496 ♪ Medicine 391 00:38:31,265 --> 00:38:32,745 Morgan. 392 00:38:32,788 --> 00:38:34,399 Where the hell are you? 393 00:38:34,442 --> 00:38:37,663 Caleb's alone, and you, missy... 394 00:38:37,706 --> 00:38:41,144 the second you get home, you are in so much trouble. 395 00:38:41,188 --> 00:38:43,582 Whatever you did, wherever you were, 396 00:38:43,625 --> 00:38:44,931 I hope it was worth it. 397 00:39:03,428 --> 00:39:04,428 James. 398 00:39:05,212 --> 00:39:06,561 You okay? 399 00:39:06,605 --> 00:39:08,737 Your daughter snuck out again. 400 00:39:08,781 --> 00:39:10,130 I need you. 401 00:39:10,173 --> 00:39:11,740 I need you-- 402 00:39:11,784 --> 00:39:13,784 Where you at? 403 00:39:15,048 --> 00:39:16,919 Elyse? 404 00:39:16,963 --> 00:39:18,312 Elyse, are you there? 405 00:39:18,356 --> 00:39:21,097 Are you there? Elyse, are you there? 406 00:39:21,141 --> 00:39:22,534 - Elyse? - Shit! 407 00:39:28,714 --> 00:39:30,716 Okay, question. 408 00:39:30,759 --> 00:39:32,326 So the "A" on your hand, 409 00:39:33,632 --> 00:39:34,894 can I ask you about it? 410 00:39:36,112 --> 00:39:37,505 You did already. 411 00:39:37,549 --> 00:39:39,749 No, you told me to ask you again later. 412 00:39:41,422 --> 00:39:44,556 What? Goddamn! 413 00:39:44,599 --> 00:39:48,168 Like a fucking, you know, Magic 8-Ball. 414 00:39:55,610 --> 00:39:57,569 It's this thing that I use to... 415 00:40:01,268 --> 00:40:03,183 kinda remind myself that... 416 00:40:04,706 --> 00:40:08,014 I'm actually here, and that it's not a dream. 417 00:40:08,754 --> 00:40:11,452 That this is real. 418 00:40:11,496 --> 00:40:12,888 You and I are real. 419 00:40:14,063 --> 00:40:15,630 Oh, so it's not... 420 00:40:16,849 --> 00:40:18,024 Mm-mm. 421 00:40:18,067 --> 00:40:19,112 - No. - No? 422 00:40:19,155 --> 00:40:20,983 No. 423 00:40:21,027 --> 00:40:23,203 So I was thinking I was gonna get an "M" right here. 424 00:40:24,770 --> 00:40:27,163 Like, uh, be like Joe Pesci in Home Alone. 425 00:40:27,207 --> 00:40:28,251 Yeah, yeah, I mean... 426 00:40:28,295 --> 00:40:29,905 - Yeah? - Sure, whatever. 427 00:40:34,170 --> 00:40:36,608 Hey. 428 00:40:36,651 --> 00:40:38,044 You'll be okay. 429 00:40:38,087 --> 00:40:39,437 What the fuck! 430 00:40:39,480 --> 00:40:41,134 What the fuck are you doing? 431 00:40:41,177 --> 00:40:42,962 - I need to go home, right now. - It's all right. 432 00:40:43,005 --> 00:40:44,354 It's... 433 00:40:44,398 --> 00:40:45,443 What? 434 00:40:46,182 --> 00:40:47,575 It's fine. 435 00:40:47,619 --> 00:40:48,924 - I want to go home now! - Are you... 436 00:40:48,968 --> 00:40:51,013 Okay, okay, okay. Look, it's okay, it's real. 437 00:40:51,057 --> 00:40:52,145 Look at your hand. 438 00:40:52,188 --> 00:40:54,277 - I wanna go right now! - Okay, let's go. 439 00:40:54,321 --> 00:40:55,365 Fuck. 440 00:40:55,409 --> 00:40:56,410 Morgan. 441 00:42:30,548 --> 00:42:33,246 "And if any mischief follow, 442 00:42:33,289 --> 00:42:35,596 thy shalt give a life for a life, 443 00:42:35,640 --> 00:42:37,032 an eye for an eye, 444 00:42:37,903 --> 00:42:39,469 a tooth for a tooth." 445 00:42:41,733 --> 00:42:42,777 Oh. 446 00:43:06,105 --> 00:43:09,282 "A hand for a hand, a foot for a foot, 447 00:43:09,325 --> 00:43:11,501 burning for burning, wound for wound." 448 00:43:13,721 --> 00:43:14,896 What the... 449 00:44:17,480 --> 00:44:18,481 Shit! 450 00:44:22,007 --> 00:44:23,182 Ah, fuck! 451 00:44:23,704 --> 00:44:24,662 Shit. 452 00:44:46,379 --> 00:44:47,423 Reggie? 453 00:44:52,820 --> 00:44:53,821 Reggie! 454 00:45:00,872 --> 00:45:01,873 Reggie? 455 00:45:08,053 --> 00:45:10,838 Reggie, Reggie. 456 00:45:10,882 --> 00:45:12,318 What's wrong, baby? 457 00:45:13,623 --> 00:45:15,495 He died. 458 00:45:17,062 --> 00:45:18,193 Who? 459 00:45:20,065 --> 00:45:21,109 Reggie. 460 00:45:26,462 --> 00:45:28,726 It is happening. 461 00:45:31,554 --> 00:45:32,730 Nothing's happening. 462 00:45:32,773 --> 00:45:34,427 - No, no. - I'm here. 463 00:45:34,470 --> 00:45:37,038 Okay, it's... It's the curse. 464 00:45:39,737 --> 00:45:41,347 It killed my fish. 465 00:45:43,088 --> 00:45:44,263 Honey. 466 00:45:44,306 --> 00:45:46,395 Goldfish die all the time. 467 00:45:46,439 --> 00:45:47,919 You know what? 468 00:45:47,962 --> 00:45:49,616 We'll get another one. 469 00:45:49,659 --> 00:45:50,660 I promise. 470 00:45:51,923 --> 00:45:53,141 I promise. 471 00:46:00,105 --> 00:46:03,108 Hey, you know what? You know what, baby? 472 00:46:03,151 --> 00:46:05,850 Let's just... Let's get to sleep. 473 00:46:05,893 --> 00:46:08,200 Let's just go. Let's just get to sleep. 474 00:46:08,243 --> 00:46:09,244 Okay? 475 00:46:10,376 --> 00:46:12,334 Yeah, there we go. 476 00:46:12,378 --> 00:46:13,379 There we go. 477 00:46:14,510 --> 00:46:16,774 Here we go. 478 00:46:16,817 --> 00:46:19,515 Yeah. There you go, babe. 479 00:46:20,299 --> 00:46:21,300 Yeah. 480 00:46:22,475 --> 00:46:23,476 Okay. 481 00:46:24,869 --> 00:46:27,828 Snug like a bug in a rug. 482 00:46:35,401 --> 00:46:36,445 What? 483 00:46:39,361 --> 00:46:42,408 It's just that it's, um... 484 00:46:42,451 --> 00:46:46,499 It's been a long time since you hugged me like that. 485 00:46:46,542 --> 00:46:48,544 When you were little, 486 00:46:48,588 --> 00:46:51,373 you used to get scared and you would make me 487 00:46:51,417 --> 00:46:53,593 stay with you until you fell asleep. 488 00:46:53,636 --> 00:46:54,637 Mm-hm. 489 00:46:55,421 --> 00:46:56,988 And I would... 490 00:46:57,031 --> 00:46:58,685 I would play in your hair. 491 00:47:01,035 --> 00:47:02,036 Oh. 492 00:47:04,647 --> 00:47:05,866 My beautiful baby. 493 00:47:07,041 --> 00:47:08,695 Now, close your eyes. 494 00:47:09,870 --> 00:47:10,915 Close 'em. 495 00:47:11,741 --> 00:47:12,960 Let's just go to sleep. 496 00:47:13,004 --> 00:47:15,136 It's been a long day for everybody, right? 497 00:47:18,096 --> 00:47:19,967 The ghost... 498 00:47:20,011 --> 00:47:21,839 The ghosts are gonna get me. 499 00:47:22,927 --> 00:47:25,407 There's no such thing as ghosts. 500 00:47:25,451 --> 00:47:27,018 Ghosts aren't real, baby. 501 00:47:28,193 --> 00:47:32,197 You have nothing to be afraid of, right? 502 00:47:34,112 --> 00:47:35,113 I guess. 503 00:47:38,116 --> 00:47:39,769 Sweet dreams, my love. 504 00:49:18,694 --> 00:49:20,044 I'm so-- 505 00:49:20,958 --> 00:49:22,176 I'm so fucked up. 506 00:50:59,926 --> 00:51:00,927 Uh-huh. 507 00:51:01,580 --> 00:51:02,624 Where were you? 508 00:51:05,845 --> 00:51:07,304 You have to. 509 00:51:08,717 --> 00:51:10,676 It's the only way to make it stop. 510 00:51:12,808 --> 00:51:14,071 You'll be okay. 511 00:51:17,204 --> 00:51:18,945 You have to kill Elyse. 512 00:51:18,988 --> 00:51:21,556 Okay, I know that you are going through some things. 513 00:51:23,732 --> 00:51:26,213 But you can't just abandon him like that, Morgan. 514 00:51:28,389 --> 00:51:29,999 He's 12 years old. 515 00:51:31,697 --> 00:51:33,873 When I was 12, I took care of myself all the time. 516 00:51:40,575 --> 00:51:41,576 Hey, sweetie. 517 00:52:07,080 --> 00:52:08,168 I hate Halloween. 518 00:52:10,214 --> 00:52:12,041 It was a weird day. 519 00:52:15,958 --> 00:52:20,137 You scared Caleb earlier with that poem stuff. 520 00:52:21,225 --> 00:52:22,313 I didn't write the damn thing. 521 00:52:22,356 --> 00:52:24,097 I know, but he's a kid, though. 522 00:52:25,316 --> 00:52:26,447 He needs to grow up. 523 00:52:30,234 --> 00:52:32,105 I don't know if I'm ready for him to. 524 00:52:32,801 --> 00:52:33,846 Look at Morgan. 525 00:52:35,239 --> 00:52:37,328 She's growing up, and I'm terrified. 526 00:52:37,371 --> 00:52:40,331 What happened to my little girl who used to... 527 00:52:40,374 --> 00:52:41,984 pick wildflowers with me? 528 00:52:43,464 --> 00:52:46,119 Or... Oh, my god. 529 00:52:46,163 --> 00:52:49,078 Or used to want her toes painted just like mine? 530 00:52:59,480 --> 00:53:01,308 You should talk to him. 531 00:53:01,352 --> 00:53:02,570 I think he's still up. 532 00:53:03,310 --> 00:53:04,311 I'm beat. 533 00:53:06,531 --> 00:53:07,880 I had a rough day, too. 534 00:53:21,937 --> 00:53:23,504 Son, you awake? 535 00:53:26,246 --> 00:53:28,246 Hey, what are you doing with the light on? 536 00:53:28,248 --> 00:53:29,206 Reading. 537 00:53:33,253 --> 00:53:34,863 Mom says you're a little scared. 538 00:53:37,431 --> 00:53:38,432 Huh? 539 00:53:40,739 --> 00:53:42,175 It's okay. 540 00:53:42,219 --> 00:53:44,351 It's okay to be a little scared. 541 00:53:44,395 --> 00:53:47,049 What you don't wanna be is too scared, all right? 542 00:53:47,093 --> 00:53:48,877 So scared that you can't see straight. 543 00:53:50,792 --> 00:53:53,969 You gotta remember God's got your back, always. 544 00:53:55,057 --> 00:53:56,711 That's why you are never scared? 545 00:53:56,755 --> 00:53:59,845 Oh, I am, on occasion. 546 00:53:59,888 --> 00:54:03,022 But when I was your age, I was scared all the time. 547 00:54:03,675 --> 00:54:05,111 Of what? 548 00:54:05,154 --> 00:54:08,157 Um, this guy I knew. 549 00:54:08,201 --> 00:54:10,334 He used to chase me around. 550 00:54:12,858 --> 00:54:14,033 It was terrible. 551 00:54:16,165 --> 00:54:17,341 Take my lunch money. 552 00:54:18,690 --> 00:54:19,952 It was the worst. 553 00:54:19,995 --> 00:54:21,258 But as a kid, it was like 554 00:54:21,301 --> 00:54:22,781 that was the worst thing in the world. 555 00:54:23,347 --> 00:54:25,479 One day, 556 00:54:25,523 --> 00:54:28,308 I was out by the lake, I was out by myself. 557 00:54:28,352 --> 00:54:30,484 Setting off a box of cherry bombs that I had. 558 00:54:31,746 --> 00:54:33,182 He started chasing me, 559 00:54:34,793 --> 00:54:36,055 going after those cherry bombs. 560 00:54:36,098 --> 00:54:37,752 Sent me like right up a tree. 561 00:54:37,796 --> 00:54:40,973 Literally up an old oak tree. 562 00:54:41,016 --> 00:54:45,020 I just sat up there watching him hover below just like a shark. 563 00:54:46,761 --> 00:54:48,328 He was calling me names, 564 00:54:48,372 --> 00:54:51,897 and saying he was gonna do this and that to me when I came down. 565 00:54:55,204 --> 00:54:58,120 So, what did you do? 566 00:54:59,383 --> 00:55:00,732 I got scared. 567 00:55:03,256 --> 00:55:04,605 Like really scared. 568 00:55:04,649 --> 00:55:07,129 I mean, so scared I couldn't see right from wrong. 569 00:55:09,306 --> 00:55:12,091 I just... I mean... 570 00:55:12,134 --> 00:55:13,701 I started lighting the cherry bombs off 571 00:55:13,745 --> 00:55:16,443 and dropping them right on his head. 572 00:55:19,141 --> 00:55:20,317 So, what happened? 573 00:55:21,492 --> 00:55:24,277 Something I regret very much. 574 00:55:24,321 --> 00:55:28,194 So I'm trying to tell you, son, fear, it's a dangerous thing. 575 00:55:30,239 --> 00:55:33,373 But aren't some things worth being scared of? 576 00:55:33,417 --> 00:55:34,853 Some things, of course. 577 00:55:37,116 --> 00:55:38,335 Like the curse. 578 00:55:41,120 --> 00:55:42,687 Who told you about the curse? 579 00:55:43,775 --> 00:55:45,124 Kids at school. 580 00:55:45,167 --> 00:55:48,606 They... they say there was this guy, in the 80s. 581 00:55:48,649 --> 00:55:51,173 He got... He got a Boo. 582 00:55:51,217 --> 00:55:52,958 Yeah, Vietnam vet, right? 583 00:55:53,001 --> 00:55:54,263 Someone Booed him. 584 00:55:55,090 --> 00:55:56,353 He didn't pass it along. 585 00:55:56,396 --> 00:55:58,833 He said it was a prank, like you did. 586 00:56:00,574 --> 00:56:02,402 That's not a true story, Caleb. 587 00:56:02,446 --> 00:56:03,534 It is true. 588 00:56:04,448 --> 00:56:06,450 Really? What was his name then? 589 00:56:08,060 --> 00:56:09,235 I don't know. 590 00:56:09,278 --> 00:56:11,585 I don't remember. It was some city name. 591 00:56:11,629 --> 00:56:13,674 Uh, Memphis? 592 00:56:13,718 --> 00:56:15,284 Uh, I, I don't know. 593 00:56:15,328 --> 00:56:16,416 Yeah, Memphis. Uh-huh. 594 00:56:16,460 --> 00:56:17,939 Anyone know this Memphis? 595 00:56:17,983 --> 00:56:20,246 Or just friends of friends of friends of friends? 596 00:56:20,289 --> 00:56:22,814 Son, that's something they call "an urban legend." 597 00:56:24,381 --> 00:56:28,123 You believe in talking snakes, God, angels. 598 00:56:30,865 --> 00:56:32,345 But you don't believe me. 599 00:56:33,302 --> 00:56:34,782 I have seen things, Dad. 600 00:56:35,740 --> 00:56:37,742 All right, you know what? 601 00:56:37,785 --> 00:56:40,085 We'll talk about this blasphemy in the morning. 602 00:58:13,838 --> 00:58:14,926 Good boy, Torque. 603 00:59:24,430 --> 00:59:25,823 Hey. 604 00:59:25,866 --> 00:59:27,259 Pick up the razor. 605 00:59:30,741 --> 00:59:32,177 Okay. 606 00:59:35,180 --> 00:59:36,268 Okay. 607 00:59:36,877 --> 00:59:37,878 Okay. 608 00:59:41,708 --> 00:59:44,589 - Just do it, you fucking coward. - Just do it, you fucking coward. 609 01:00:16,700 --> 01:00:18,353 You stupid fucking bitch. 610 01:00:18,397 --> 01:00:20,225 Just fucking do it. 611 01:00:22,967 --> 01:00:25,752 Oh, just fucking... Just fucking do it. 612 01:00:26,318 --> 01:00:27,449 Do it! 613 01:00:41,333 --> 01:00:42,551 Fuck, fuck! 614 01:03:43,689 --> 01:03:44,777 Oh! 615 01:04:04,188 --> 01:04:06,712 Oh, James. 616 01:04:21,422 --> 01:04:23,250 Oh, shoot! 617 01:04:23,294 --> 01:04:25,557 Honey, you scared me. 618 01:04:25,600 --> 01:04:26,819 You couldn't sleep either? 619 01:04:27,994 --> 01:04:29,213 I'm having bad dreams. 620 01:04:29,953 --> 01:04:30,954 Really? 621 01:04:33,086 --> 01:04:34,174 Me, too. 622 01:04:36,873 --> 01:04:37,917 Where is Papa? 623 01:04:39,092 --> 01:04:40,746 I don't know. Downstairs, I think. 624 01:04:43,140 --> 01:04:44,141 So, um... 625 01:04:45,403 --> 01:04:46,795 Am I gonna get an apology, 626 01:04:46,839 --> 01:04:48,885 or we're just gonna pretend like it never happened? 627 01:04:49,668 --> 01:04:50,756 For what? 628 01:04:52,497 --> 01:04:55,848 Okay, we're just gonna pretend like it never happened. 629 01:04:55,892 --> 01:04:58,329 Girl, you're gonna be the death of me, literally. 630 01:05:23,136 --> 01:05:24,268 What was that? 631 01:05:36,149 --> 01:05:37,237 What was that? 632 01:06:11,880 --> 01:06:15,362 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 633 01:06:16,059 --> 01:06:17,756 Thy kingdom come. 634 01:06:19,366 --> 01:06:22,108 Thy will be done on earth as it is in heaven. 635 01:06:25,198 --> 01:06:29,550 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 636 01:06:29,594 --> 01:06:33,511 as we forgive those who trespassed against us, 637 01:06:33,554 --> 01:06:38,907 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 638 01:06:38,951 --> 01:06:44,435 For Thine is the kingdom, and the power, and the glory 639 01:06:44,478 --> 01:06:48,917 forever and ever. Amen. 640 01:07:06,109 --> 01:07:07,545 It... It's here. 641 01:07:08,676 --> 01:07:10,591 - What? - I told you. 642 01:07:10,635 --> 01:07:12,245 All we gotta do is pass it along. 643 01:07:12,289 --> 01:07:15,814 It'll be fine, but you didn't believe me. 644 01:07:17,033 --> 01:07:18,034 None of you did. 645 01:07:21,994 --> 01:07:23,039 I'm getting a little tired of having 646 01:07:23,082 --> 01:07:24,823 this conversation with you. 647 01:07:24,866 --> 01:07:27,565 I'm not asking you, I'm telling you, 648 01:07:27,608 --> 01:07:30,046 go upstairs and go to bed before you wake everybody up. 649 01:07:30,089 --> 01:07:32,091 Too late, we're up. 650 01:07:32,135 --> 01:07:33,788 I'm calling a fucking family meeting. 651 01:07:36,139 --> 01:07:38,271 You can't call a family meeting. 652 01:07:38,315 --> 01:07:40,143 - You don't have the authority-- - Jesus Christ, James! 653 01:07:40,186 --> 01:07:42,710 It's not parliament. We need to talk. 654 01:07:42,754 --> 01:07:43,972 We're not talking about this. 655 01:07:44,016 --> 01:07:45,104 There is no curse. 656 01:07:45,148 --> 01:07:46,497 Well, there's something. 657 01:07:46,540 --> 01:07:47,933 We've all felt something. 658 01:07:47,976 --> 01:07:49,891 Dad, we've been seeing things. 659 01:07:49,935 --> 01:07:51,502 Nightmares. 660 01:07:51,545 --> 01:07:53,504 You left your brother alone, and he got scared. 661 01:07:53,547 --> 01:07:55,636 You felt guilty and had a bad dream. 662 01:07:55,680 --> 01:07:56,768 It happens! 663 01:07:59,379 --> 01:08:03,992 We are haunted by our mistakes, not by ghosts. 664 01:08:04,036 --> 01:08:05,907 Sometimes, they are the same. 665 01:08:07,561 --> 01:08:08,606 James? 666 01:08:10,564 --> 01:08:12,218 What did you see? 667 01:08:12,262 --> 01:08:14,046 Who says I saw anything? 668 01:08:14,090 --> 01:08:16,353 Okay, we may not speak much anymore, 669 01:08:16,396 --> 01:08:18,572 but I've lived with you for 20 years. 670 01:08:18,616 --> 01:08:21,009 I know when something is upsetting you. 671 01:08:21,053 --> 01:08:22,533 Really, Elyse? 672 01:08:22,576 --> 01:08:24,100 What was your first clue? 673 01:08:25,101 --> 01:08:27,842 Yes, I am upset! 674 01:08:27,886 --> 01:08:30,149 Because none of you are... are willing to put your trust 675 01:08:30,193 --> 01:08:33,283 and your faith into the Heavenly Father or the earthly one. 676 01:08:33,326 --> 01:08:34,501 That is me! 677 01:08:34,545 --> 01:08:36,634 Here we go. The Good Book. 678 01:08:36,677 --> 01:08:38,288 We're a God-fearing family. 679 01:08:38,331 --> 01:08:41,117 I lost a child in this house, James. 680 01:08:44,163 --> 01:08:45,382 A child! 681 01:08:49,255 --> 01:08:50,300 I know. 682 01:08:51,431 --> 01:08:55,522 A child that we didn't expect, want. 683 01:08:55,566 --> 01:08:58,917 And until that moment, I didn't understand. 684 01:08:58,960 --> 01:09:00,527 You were down here with the Good Book, 685 01:09:00,571 --> 01:09:04,314 I was upstairs in the bath, my, my stomach tied in knots! 686 01:09:06,794 --> 01:09:09,188 That horrible minute. 687 01:09:09,232 --> 01:09:13,149 That horrible minute, it's all I wanted in my life. 688 01:09:14,802 --> 01:09:16,152 And I wanted to come to you. 689 01:09:17,240 --> 01:09:20,286 I wanted you to be there for me. 690 01:09:20,330 --> 01:09:21,809 But you know why I didn't? 691 01:09:21,853 --> 01:09:23,768 'Cause I knew what you would say. 692 01:09:23,811 --> 01:09:26,423 This is God's plan. 693 01:09:26,466 --> 01:09:28,773 Fuck God if that's His plan! 694 01:09:28,816 --> 01:09:30,340 I'm not gonna listen to this. 695 01:09:30,383 --> 01:09:31,732 No. Of course, you're not. 696 01:09:31,776 --> 01:09:33,821 You don't hear anything that you don't wanna hear. 697 01:09:35,258 --> 01:09:36,824 Hey, where do you think you're going? 698 01:09:37,912 --> 01:09:39,610 I'm calling Ash and I'm leaving. 699 01:09:39,653 --> 01:09:42,134 The hell you are. You get right back here and stay here. 700 01:09:42,178 --> 01:09:44,919 Why? So you can give us another sermon? 701 01:09:47,313 --> 01:09:50,186 She's right. You know, that's all you ever do. 702 01:09:50,229 --> 01:09:51,796 You're gonna sit me down again, 703 01:09:51,839 --> 01:09:53,885 have a conversation about the coward's way out? 704 01:09:55,060 --> 01:09:57,976 The only coward that I see here is you. 705 01:09:59,282 --> 01:10:00,718 Too afraid to admit 706 01:10:00,761 --> 01:10:02,198 that there just might be something wrong. 707 01:10:02,241 --> 01:10:04,330 Goddamnit, this is my house! 708 01:10:05,288 --> 01:10:07,725 It is not safe anymore. 709 01:10:07,768 --> 01:10:10,249 Caleb, go upstairs with your sister. 710 01:10:10,293 --> 01:10:12,599 Get your stuff, get my purse, 711 01:10:13,296 --> 01:10:14,496 we're leaving. 712 01:10:22,305 --> 01:10:24,263 Would you like to come with us? 713 01:10:25,395 --> 01:10:26,787 'Cause we're gonna go. 714 01:10:31,662 --> 01:10:33,098 Yes. 715 01:10:33,141 --> 01:10:35,231 Yes, yes, yes. 716 01:10:42,716 --> 01:10:43,761 Talk to me. 717 01:11:02,736 --> 01:11:03,868 Talk to me. 718 01:11:04,695 --> 01:11:05,913 Talk to me. 719 01:11:11,658 --> 01:11:12,659 Talk to me. 720 01:11:14,531 --> 01:11:15,575 Talk! 721 01:11:25,759 --> 01:11:27,283 Talk to me, talk to me. 722 01:11:28,066 --> 01:11:29,197 Talk. 723 01:11:30,547 --> 01:11:31,809 Talk to me! 724 01:11:33,550 --> 01:11:35,291 Talk! 725 01:11:39,120 --> 01:11:40,339 Talk! 726 01:11:45,823 --> 01:11:46,954 Talk! 727 01:11:51,263 --> 01:11:52,786 What was that? 728 01:11:54,397 --> 01:11:55,398 I don't know. 729 01:12:04,407 --> 01:12:06,626 It's locked. It's locked! 730 01:12:06,670 --> 01:12:08,628 It won't turn. The door's locked. 731 01:12:08,672 --> 01:12:10,326 What do you mean it's locked? 732 01:12:10,369 --> 01:12:11,457 It's stuck. 733 01:12:11,501 --> 01:12:12,850 The handle won't even turn. 734 01:12:12,893 --> 01:12:14,393 Well, it can't just... 735 01:12:15,592 --> 01:12:17,420 That doesn't make any sense. 736 01:12:20,292 --> 01:12:21,337 Caleb's right. 737 01:12:22,250 --> 01:12:24,427 It's been after us all day. 738 01:12:24,470 --> 01:12:26,820 And now we're here all together. 739 01:12:26,864 --> 01:12:28,692 All right, listen. You just need to relax. 740 01:12:28,735 --> 01:12:30,520 Calm down. Everything's gonna be fine. 741 01:12:30,563 --> 01:12:31,608 I promise. 742 01:12:31,651 --> 01:12:33,218 James! 743 01:12:36,917 --> 01:12:38,049 What the fuck! 744 01:12:55,719 --> 01:12:57,198 Caleb, we gotta go! 745 01:13:05,685 --> 01:13:07,774 Torque! Torque! 746 01:13:07,818 --> 01:13:08,906 James. 747 01:13:09,689 --> 01:13:11,430 James, wake up. 748 01:13:11,474 --> 01:13:13,693 James. James. 749 01:13:14,651 --> 01:13:16,130 Are you okay? 750 01:13:16,174 --> 01:13:17,523 I'm fine. I'm fine. 751 01:13:17,567 --> 01:13:19,917 - What the hell? - You go get the kids! 752 01:13:20,744 --> 01:13:22,223 Go get the kids! 753 01:13:22,267 --> 01:13:23,616 Okay. 754 01:13:23,660 --> 01:13:25,009 Okay. 755 01:13:25,052 --> 01:13:26,184 Okay. 756 01:14:04,570 --> 01:14:05,571 Caleb? 757 01:15:04,195 --> 01:15:05,196 Caleb. 758 01:15:13,509 --> 01:15:14,858 Caleb, where are you? 759 01:15:16,947 --> 01:15:17,948 Hello? 760 01:15:25,172 --> 01:15:26,347 Caleb? 761 01:15:34,660 --> 01:15:35,661 Torque? 762 01:15:37,184 --> 01:15:38,490 Hey, buddy. 763 01:15:39,665 --> 01:15:40,753 Hey, Torque. 764 01:15:46,237 --> 01:15:47,238 Hey. 765 01:15:48,631 --> 01:15:49,675 Hey, buddy. 766 01:15:53,461 --> 01:15:54,550 Okay. 767 01:15:56,987 --> 01:15:58,292 I don't know what to do. 768 01:15:58,336 --> 01:15:59,337 Please. 769 01:16:00,512 --> 01:16:01,774 Mom! 770 01:16:06,562 --> 01:16:07,563 Mom? 771 01:16:13,307 --> 01:16:14,395 Mom? 772 01:16:29,454 --> 01:16:30,498 Mom? 773 01:16:49,561 --> 01:16:50,736 What the fuck? 774 01:16:55,611 --> 01:16:57,090 Oh! 775 01:18:32,490 --> 01:18:34,710 Stop it. Stop! Damn it! 776 01:18:40,454 --> 01:18:41,499 God! 777 01:18:53,772 --> 01:18:54,991 Torque? 778 01:19:05,653 --> 01:19:09,309 Oh, family. Family, oh, family. 779 01:19:09,353 --> 01:19:12,748 Oh, family. Family, oh, family. 780 01:19:22,670 --> 01:19:24,270 Honey, what are you doing? 781 01:19:24,847 --> 01:19:25,935 Morgan. 782 01:19:28,851 --> 01:19:30,156 Nothing can hurt you. 783 01:19:30,200 --> 01:19:31,549 There's nothing to be afraid of. 784 01:19:33,203 --> 01:19:35,553 It's so cold. 785 01:19:35,596 --> 01:19:36,728 Okay, Morgan. 786 01:19:36,772 --> 01:19:39,339 I need you to get up and come with me. 787 01:19:41,472 --> 01:19:44,083 You can't protect me. 788 01:19:44,127 --> 01:19:46,477 No one can hurt me again if I do it to myself. 789 01:19:48,435 --> 01:19:50,220 I love you so much and I'm so sorry 790 01:19:50,263 --> 01:19:51,656 I wasn't here for you when you needed me, 791 01:19:51,699 --> 01:19:53,614 but I'm here now. 792 01:19:53,658 --> 01:19:58,097 I'm here now, for as long as we have. 793 01:19:58,141 --> 01:19:59,664 And I understand. 794 01:20:01,971 --> 01:20:04,103 No, you don't. 795 01:20:04,147 --> 01:20:05,757 Baby, just please, just... 796 01:20:06,889 --> 01:20:08,194 Just... 797 01:20:08,238 --> 01:20:09,892 Can you just talk to me, please? 798 01:20:09,935 --> 01:20:13,678 Please, just... Okay. Baby, just, just... 799 01:20:13,721 --> 01:20:15,027 Just put down the knife. 800 01:20:15,071 --> 01:20:17,073 I promise. I promise I'll listen. 801 01:20:35,395 --> 01:20:37,136 What? You? 802 01:20:41,053 --> 01:20:42,185 Oh, no. 803 01:20:42,620 --> 01:20:44,230 No. No. 804 01:20:57,417 --> 01:20:58,636 An eye for an eye! 805 01:20:58,679 --> 01:21:00,116 An eye for an eye! 806 01:21:00,159 --> 01:21:01,465 An eye for an eye! 807 01:21:01,508 --> 01:21:04,033 An eye for an eye! An eye for an eye! 808 01:21:04,076 --> 01:21:06,731 An eye for an eye! An eye for an eye! 809 01:21:06,774 --> 01:21:07,863 An eye for an eye! 810 01:21:07,906 --> 01:21:10,169 An eye for an eye! An eye for an eye! 811 01:21:24,009 --> 01:21:25,315 Torque! 812 01:21:28,884 --> 01:21:30,233 Torque! 813 01:22:16,888 --> 01:22:19,412 James? James, are you down here? 814 01:22:19,456 --> 01:22:21,371 - Dad? - I have Morgan. 815 01:22:21,414 --> 01:22:23,414 - Do you have Caleb? James? - Caleb! 816 01:22:23,721 --> 01:22:24,765 James? 817 01:22:25,549 --> 01:22:26,593 - Dad? - James. 818 01:22:26,637 --> 01:22:29,118 Bring your past to you. 819 01:22:29,161 --> 01:22:32,034 The spooks, the spooks, the spooks. 820 01:22:32,077 --> 01:22:35,428 The spooks will bring your past to you. 821 01:22:35,472 --> 01:22:37,561 The spooks will bring your past to you. 822 01:22:37,604 --> 01:22:39,737 The spooks will bring your past to you. 823 01:22:39,780 --> 01:22:41,130 The spooks will bring your... 824 01:22:42,566 --> 01:22:44,394 James, it's Elyse. 825 01:22:44,437 --> 01:22:45,569 Morgan is here, she's with me. 826 01:22:45,612 --> 01:22:47,484 Hey, Dad. Hey. Hey. 827 01:22:47,527 --> 01:22:51,662 James, what's wrong? Look up. 828 01:22:51,705 --> 01:22:53,533 - Look at me. - Dad? 829 01:22:53,577 --> 01:22:55,666 Whatever this thing is, 830 01:22:55,709 --> 01:22:57,015 I think we can beat it. 831 01:22:57,059 --> 01:22:58,321 Together, we can beat it. 832 01:22:58,364 --> 01:23:01,324 Dad, it's not real, okay? We are real. 833 01:23:01,367 --> 01:23:03,761 Damn it, James, we need you. 834 01:23:04,892 --> 01:23:07,025 Dad, wake up. 835 01:23:07,069 --> 01:23:09,636 - Wake up! - We are a family. 836 01:23:09,680 --> 01:23:12,291 We can get through this as a family. 837 01:23:13,814 --> 01:23:15,816 Listen to me, okay? 838 01:23:15,860 --> 01:23:17,993 I... I need you to know that... 839 01:23:21,779 --> 01:23:23,955 I love you so much, okay? 840 01:23:25,087 --> 01:23:26,175 Hey. 841 01:23:27,785 --> 01:23:29,830 Hey. It will be okay. 842 01:23:32,790 --> 01:23:34,183 I can see. 843 01:23:35,314 --> 01:23:36,663 My eyes. 844 01:23:36,707 --> 01:23:39,275 - They were... They were gone. - No, it's okay. 845 01:23:39,318 --> 01:23:41,233 - They're back now, okay? - I know. 846 01:23:46,673 --> 01:23:49,372 Caleb was right. And so were you. 847 01:23:49,415 --> 01:23:50,547 It's just a dream. 848 01:23:52,157 --> 01:23:54,812 Caleb. On the boulevard. 849 01:23:54,855 --> 01:23:56,031 Where is he? 850 01:24:11,481 --> 01:24:12,482 Caleb? 851 01:24:13,787 --> 01:24:15,050 We were looking for you. 852 01:24:18,183 --> 01:24:19,576 You were right, son. 853 01:24:20,620 --> 01:24:22,927 We should have listened. 854 01:24:22,970 --> 01:24:24,015 We'll write down the poem, 855 01:24:24,059 --> 01:24:26,235 and we'll pass it along. 856 01:24:26,278 --> 01:24:28,411 Just like what you said in the first place, okay? 857 01:24:29,977 --> 01:24:31,022 Caleb? 858 01:24:32,893 --> 01:24:34,373 Caleb, what the hell are you doing? 859 01:24:38,725 --> 01:24:39,944 - Oh! - Caleb! 860 01:24:39,987 --> 01:24:41,337 - Caleb! - Oh! 861 01:24:41,380 --> 01:24:44,818 Open up, Caleb! Caleb, open the fucking door! 862 01:24:46,211 --> 01:24:47,517 - Caleb! - Caleb! 863 01:24:47,560 --> 01:24:48,692 - Please, Caleb! - Open the door! 864 01:24:48,735 --> 01:24:51,216 Please! Open the door! 865 01:24:51,260 --> 01:24:52,478 Caleb! Caleb! 866 01:24:52,522 --> 01:24:54,306 Open the fucking... Open the door! 867 01:24:54,350 --> 01:24:55,394 Open the door! 868 01:24:55,438 --> 01:24:57,092 - Caleb! - Please! Caleb! 869 01:24:59,485 --> 01:25:00,921 Open the door! 870 01:25:05,578 --> 01:25:07,145 Caleb! 871 01:25:07,189 --> 01:25:08,494 - Caleb! - Caleb! 872 01:25:08,538 --> 01:25:09,930 - Oh! - Caleb! 873 01:25:09,974 --> 01:25:11,715 Caleb, please! 874 01:25:12,977 --> 01:25:14,544 Caleb, please! 56320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.