Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,129 --> 00:02:10,347
What about you?
2
00:02:46,340 --> 00:02:48,516
Trick or treat!
3
00:02:48,559 --> 00:02:49,604
Come on!
4
00:06:43,533 --> 00:06:46,318
What? You don't like
constant sunshine?
5
00:06:46,362 --> 00:06:48,582
You know, mountains, beaches?
6
00:06:50,018 --> 00:06:51,889
I can get a nice tan for you.
7
00:06:54,892 --> 00:06:56,764
Uh, okay.
8
00:06:56,807 --> 00:06:58,505
What about, um...
9
00:06:59,201 --> 00:07:00,202
New York?
10
00:07:01,377 --> 00:07:02,639
Well, I'm not picky, Ash.
11
00:07:09,472 --> 00:07:10,995
Anywhere is better than here.
12
00:07:12,562 --> 00:07:15,086
Rotting corpse of Detroit.
13
00:07:15,130 --> 00:07:16,871
I'm serious.
As soon as school's out...
14
00:07:19,439 --> 00:07:22,311
Hmm, it's only been two days,
15
00:07:22,354 --> 00:07:24,444
but I... I miss you, too.
16
00:07:30,624 --> 00:07:33,235
I...
17
00:07:33,278 --> 00:07:35,933
I really, really like you, Ash,
you know that. I just...
18
00:07:39,589 --> 00:07:41,243
Don't pout.
19
00:07:41,286 --> 00:07:43,345
Just tell me
what time you're picking me up.
20
00:07:44,942 --> 00:07:45,943
Okay.
21
00:08:00,392 --> 00:08:04,092
Keep us from harm
and in one another's company,
22
00:08:04,135 --> 00:08:06,181
so that we may be there
for one another
23
00:08:06,224 --> 00:08:09,140
when there is a need
for comfort.
24
00:08:09,184 --> 00:08:12,883
We thank You, Lord,
for our health, for our faith.
25
00:08:12,927 --> 00:08:14,972
And we pray
for Your mercy and grace.
26
00:08:16,147 --> 00:08:17,148
Amen.
27
00:08:19,324 --> 00:08:20,325
Amen.
28
00:08:20,848 --> 00:08:21,849
Amen.
29
00:08:24,852 --> 00:08:26,680
Cool. Should we eat then?
30
00:08:30,466 --> 00:08:31,554
Is that an owl?
31
00:08:33,077 --> 00:08:34,078
What?
32
00:08:34,992 --> 00:08:36,820
Oh, yeah.
33
00:08:36,864 --> 00:08:37,995
Can I see it?
34
00:08:38,779 --> 00:08:40,171
Caleb.
35
00:08:40,215 --> 00:08:42,696
Awesome.
36
00:08:42,739 --> 00:08:44,480
You know, that's permanent,
right?
37
00:08:46,482 --> 00:08:48,049
What?
38
00:08:48,092 --> 00:08:49,311
I mean, the guy in the alley
39
00:08:49,354 --> 00:08:51,052
told me that it'll wash off
in two weeks.
40
00:08:51,095 --> 00:08:52,444
Well, shit.
41
00:08:52,488 --> 00:08:53,445
I mean, how am I gonna go
to cotillion like this?
42
00:08:53,489 --> 00:08:54,708
Language!
43
00:08:54,751 --> 00:08:56,274
You know what else is permanent?
44
00:08:57,362 --> 00:08:58,407
- Family.
- Family?
45
00:08:58,450 --> 00:09:00,322
Family.
46
00:09:00,365 --> 00:09:02,367
Morgan, you're our daughter,
and you always will be.
47
00:09:02,411 --> 00:09:04,848
Nothing can change that.
48
00:09:04,892 --> 00:09:06,546
Your mother is entitled
to show concerns
49
00:09:06,589 --> 00:09:09,157
about the decisions
you're making about your future.
50
00:09:09,200 --> 00:09:10,724
What affects you
affects all of us.
51
00:09:10,767 --> 00:09:12,987
Okay, James, can we just...
Can we just have breakfast?
52
00:09:13,030 --> 00:09:14,728
- Oh, yeah. Okay, all right.
- Okay? Um...
53
00:09:14,771 --> 00:09:16,686
Morgan, can you just pass
the eggs, please?
54
00:09:16,730 --> 00:09:17,774
Oh, yes. Yes, ma'am.
55
00:09:17,818 --> 00:09:19,559
Thank you so much.
56
00:09:22,736 --> 00:09:23,824
I'll get it.
57
00:09:23,867 --> 00:09:25,042
You sit.
58
00:09:52,722 --> 00:09:54,222
Who was it, Dad?
59
00:09:55,682 --> 00:09:58,467
Oh, it's just some dumb kids
playing a prank on us.
60
00:10:03,864 --> 00:10:07,824
"The air is cool,
the season is fall,
61
00:10:07,868 --> 00:10:10,305
soon, Halloween will come
to all."
62
00:10:20,054 --> 00:10:21,403
Is that a Boo?
63
00:10:21,446 --> 00:10:22,926
It's nothing, Caleb.
64
00:10:22,970 --> 00:10:25,712
Uh, nothing looks a hell lot
like a bag of candy.
65
00:10:25,755 --> 00:10:27,322
Let's just eat, okay?
66
00:10:30,194 --> 00:10:34,677
"The air is cool,
the season is fall,
67
00:10:34,721 --> 00:10:38,202
soon, Halloween will come
to all.
68
00:10:38,246 --> 00:10:39,943
Terror and horror,
spooks galore."
69
00:10:39,987 --> 00:10:41,031
Caleb.
70
00:10:41,075 --> 00:10:43,207
"Tricky witches
are at your door."
71
00:10:45,732 --> 00:10:48,430
"The spooks are looking
for things to do.
72
00:10:48,473 --> 00:10:51,172
In fact, one brought this Boo
to you.
73
00:10:51,215 --> 00:10:53,391
The excitement comes
and goes like you,
74
00:10:53,435 --> 00:10:55,437
copy this note and make it two.
75
00:10:56,960 --> 00:10:59,702
We'll all have smiles
upon our faces,
76
00:10:59,746 --> 00:11:02,662
no one will know who Booed
whose places.
77
00:11:02,705 --> 00:11:05,273
But Hallows' Eve
will sure be grand.
78
00:11:05,316 --> 00:11:08,450
Laugh along and follow the plan.
79
00:11:08,493 --> 00:11:11,366
If you fail to pass this Boo,
80
00:11:11,409 --> 00:11:13,542
the spooks will bring your past
to you."
81
00:11:19,766 --> 00:11:20,866
Are you finished?
82
00:11:22,333 --> 00:11:23,378
Yes, sir.
83
00:11:23,421 --> 00:11:25,249
Did you hear me
tell you to stop?
84
00:11:25,293 --> 00:11:27,034
Jesus! He's just messing around.
85
00:11:27,077 --> 00:11:28,470
- Gotta have some fun.
- Uh, no.
86
00:11:28,513 --> 00:11:29,732
It's paganism is what it is.
87
00:11:29,776 --> 00:11:31,342
We don't do Halloween
in this house.
88
00:11:31,386 --> 00:11:32,648
But...
89
00:11:32,692 --> 00:11:33,736
we have to.
90
00:11:33,780 --> 00:11:34,955
Excuse me?
91
00:11:34,998 --> 00:11:36,565
It's not a joke.
92
00:11:36,608 --> 00:11:37,740
It's not a prank.
93
00:11:38,828 --> 00:11:40,351
If you don't pass it along,
94
00:11:40,874 --> 00:11:42,658
uh...
95
00:11:42,702 --> 00:11:43,833
It's... it's a curse.
96
00:11:43,877 --> 00:11:45,443
Okay, James,
97
00:11:45,487 --> 00:11:46,488
could you just please just get
that damn thing out of here?
98
00:11:46,531 --> 00:11:47,837
- No. No, don't.
- It's okay.
99
00:11:47,881 --> 00:11:49,578
Sweetie, it's okay. It's okay.
100
00:11:49,621 --> 00:11:51,362
Dude, it's just
a stupid chain letter.
101
00:11:51,406 --> 00:11:53,582
That's something
for the neighborhood moms to do.
102
00:11:53,625 --> 00:11:55,802
There's this kid at school,
Gabe Dawson.
103
00:11:55,845 --> 00:11:58,021
His cousin got a Boo.
104
00:11:58,065 --> 00:12:00,197
When she didn't pass it along,
105
00:12:00,241 --> 00:12:01,764
she died in a bathtub.
106
00:12:02,896 --> 00:12:04,245
Hey!
107
00:12:04,288 --> 00:12:06,726
Morgan, that's not funny.
108
00:12:06,769 --> 00:12:09,685
And there was this,
this, this Vietnam vet,
109
00:12:09,729 --> 00:12:11,818
old guy in the 80s.
110
00:12:11,861 --> 00:12:12,993
All the kids hated him,
111
00:12:13,036 --> 00:12:16,823
so one year, they Booed him
as a joke.
112
00:12:16,866 --> 00:12:19,477
Ghost stories, Caleb.
113
00:12:19,521 --> 00:12:21,741
- But...
- No. No buts.
114
00:12:21,784 --> 00:12:23,220
Give it to me.
115
00:12:23,264 --> 00:12:24,569
That's it.
116
00:12:24,613 --> 00:12:25,745
And you're lighter.
117
00:12:27,181 --> 00:12:28,660
I don't have a lighter.
118
00:12:28,704 --> 00:12:29,879
Yes, you do. There's nothing
that goes on in this house
119
00:12:29,923 --> 00:12:31,315
that I don't know about.
Give it to me.
120
00:12:31,359 --> 00:12:32,447
- Let's go.
- Lighter?
121
00:12:32,490 --> 00:12:33,709
Yes, lighter!
122
00:12:37,234 --> 00:12:38,235
Oh, no!
123
00:12:43,806 --> 00:12:46,461
The only ghost is a Holy Ghost.
124
00:12:46,504 --> 00:12:48,506
The only curse
you need to worry about
125
00:12:48,550 --> 00:12:50,030
is when you take His name
in vain.
126
00:12:50,073 --> 00:12:51,205
Are we clear on that?
127
00:12:52,815 --> 00:12:55,252
I said, "Are we clear on that?"
Crystal?
128
00:12:55,296 --> 00:12:57,254
Crystal.
129
00:13:01,476 --> 00:13:02,825
Have a nice breakfast.
130
00:13:05,567 --> 00:13:07,221
Oh, James.
131
00:13:08,135 --> 00:13:10,050
Oh, god!
132
00:13:10,093 --> 00:13:11,486
Fucking nuts.
133
00:14:11,154 --> 00:14:13,069
A house fire
on Detroit's West Side
134
00:14:13,113 --> 00:14:15,376
from last night's
Devil's Night activities
135
00:14:15,419 --> 00:14:19,119
is strongly suspected of having
been yet another case of arson.
136
00:14:19,162 --> 00:14:21,730
Now, according to police,
witnesses have told them
137
00:14:21,773 --> 00:14:23,819
that a group of teenagers
have been loitering,
138
00:14:23,863 --> 00:14:26,039
all afternoon
and into the evening,
139
00:14:26,082 --> 00:14:28,302
near the vacant houses
on Piedmont Street,
140
00:14:28,345 --> 00:14:29,912
in the city's
worn-down neighborhood
141
00:14:29,956 --> 00:14:32,175
between Tireman Avenue
and Joy Road.
142
00:14:32,219 --> 00:14:34,656
At approximately 11:15 p.m.,
143
00:14:34,699 --> 00:14:37,833
neighbors reported seeing smoke
billowing out of the attic
144
00:14:37,877 --> 00:14:39,791
with flames erupting thereafter.
145
00:14:39,835 --> 00:14:41,489
Now, some residents said
146
00:14:41,532 --> 00:14:43,447
they called the police
and fire officials promptly,
147
00:14:43,491 --> 00:14:45,145
but that neither
the fire department
148
00:14:45,188 --> 00:14:46,755
nor the police showed up until,
149
00:14:46,798 --> 00:14:49,149
well, after the fire
was out of control.
150
00:14:49,192 --> 00:14:51,281
So the rushing fires
of Devil's Night
151
00:14:51,325 --> 00:14:55,764
again continuing this sad
and dangerous tradition...
152
00:15:32,409 --> 00:15:33,758
Okay.
153
00:15:44,378 --> 00:15:45,379
Yes.
154
00:15:46,815 --> 00:15:47,816
Okay.
155
00:15:48,512 --> 00:15:49,513
Yes.
156
00:15:50,166 --> 00:15:51,515
Yes, yes, yes.
157
00:16:09,881 --> 00:16:11,405
Yes, yes, yes, yes.
158
00:17:04,110 --> 00:17:05,807
It's just me
and you, Reggie.
159
00:17:28,308 --> 00:17:29,352
Reggie?
160
00:17:31,441 --> 00:17:32,486
What's wrong?
161
00:17:35,576 --> 00:17:36,838
I'm scared, too.
162
00:17:39,580 --> 00:17:40,581
Are you?
163
00:17:43,584 --> 00:17:44,976
What?
164
00:17:45,020 --> 00:17:46,282
Do you believe in...
165
00:17:51,679 --> 00:17:52,854
...ghosts?
166
00:18:12,308 --> 00:18:14,441
♪ Burn the street,
Burn the cars ♪
167
00:18:14,484 --> 00:18:17,531
♪ Pa-pa-power, pa-pa-power
168
00:18:17,574 --> 00:18:20,621
♪ Please make me better
169
00:18:20,664 --> 00:18:22,753
♪ Broken glass, broken hearts
170
00:18:22,797 --> 00:18:24,842
♪ Pa-pa-power, pa-pa-power
171
00:18:25,974 --> 00:18:29,020
♪ Please make me better
172
00:18:29,064 --> 00:18:30,935
♪ Broken glass, broken hearts
173
00:18:30,979 --> 00:18:33,155
♪ Pa-pa-power, pa-pa-power
174
00:18:33,199 --> 00:18:35,853
♪ Please make...
175
00:18:35,897 --> 00:18:37,681
Boo!
176
00:18:39,379 --> 00:18:41,163
What are you doing?
177
00:18:41,207 --> 00:18:43,034
I think there is something
in our home.
178
00:18:43,818 --> 00:18:45,472
It felt like...
179
00:18:45,515 --> 00:18:49,171
I don't know,
like I was being watched.
180
00:18:49,215 --> 00:18:50,694
Yeah, I know exactly
what you mean.
181
00:18:51,217 --> 00:18:52,870
You do?
182
00:18:52,914 --> 00:18:55,090
Yeah. I don't appreciate it.
183
00:18:55,134 --> 00:18:56,744
You go. I'm trying to get ready.
184
00:20:45,331 --> 00:20:46,462
Okay.
185
00:20:48,159 --> 00:20:49,248
Okay.
186
00:22:15,595 --> 00:22:16,726
Where do you think
you're going?
187
00:22:16,770 --> 00:22:19,076
Oh, shit!
188
00:22:19,120 --> 00:22:22,166
Uh, I'm just gonna head out
and see Ash for a little bit.
189
00:22:22,602 --> 00:22:23,603
Nope.
190
00:22:25,039 --> 00:22:26,736
You're watching Caleb tonight.
191
00:22:27,650 --> 00:22:29,086
But why?
192
00:22:29,130 --> 00:22:31,350
You're not the only one
who has plans tonight, honey.
193
00:22:32,525 --> 00:22:34,091
You can go down
to the bar
194
00:22:34,135 --> 00:22:36,442
where everyone knows your name
195
00:22:36,485 --> 00:22:39,358
and drown your sorrows
any night of the week.
196
00:22:39,401 --> 00:22:42,622
Uh, I mean, looks like you got
enough here to do the job.
197
00:22:44,450 --> 00:22:47,104
It's Halloween. And whether
we celebrate it or not,
198
00:22:47,148 --> 00:22:50,107
it's a night where you just
still like go out and have fun.
199
00:22:50,151 --> 00:22:51,370
What about my fun?
200
00:22:52,632 --> 00:22:55,548
You already had yours, remember?
201
00:22:55,591 --> 00:22:57,591
And maybe
a little bit too much.
202
00:22:58,420 --> 00:23:00,117
You're looking at it.
203
00:23:00,161 --> 00:23:02,461
You have no idea
what you're talking about.
204
00:23:03,556 --> 00:23:04,905
I can do the math.
205
00:23:04,948 --> 00:23:07,124
Upstairs, now!
206
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
You're not going
anywhere tonight.
207
00:23:09,431 --> 00:23:10,867
Or tomorrow.
208
00:23:10,911 --> 00:23:14,088
Or the day after that,
or the day after that!
209
00:23:31,192 --> 00:23:32,280
Run!
210
00:23:41,724 --> 00:23:43,726
Trick or treat!
211
00:23:56,435 --> 00:23:57,479
Bitch.
212
00:23:58,567 --> 00:23:59,829
You didn't hear that.
213
00:24:03,050 --> 00:24:04,486
I'm gonna head out, okay?
214
00:24:04,530 --> 00:24:05,574
See Ash for a little bit.
215
00:24:06,532 --> 00:24:08,534
What about the curse?
216
00:24:08,577 --> 00:24:11,406
What if it happens
and I'm here alone?
217
00:24:11,450 --> 00:24:13,452
There is no curse.
218
00:24:13,495 --> 00:24:15,410
Just some lame-ass superstition.
219
00:24:15,454 --> 00:24:16,846
You know, like, uh...
220
00:24:16,890 --> 00:24:18,413
Dad's religious bullshit.
221
00:24:19,501 --> 00:24:20,720
Morgan.
222
00:24:22,156 --> 00:24:24,245
All right, that's... that's him.
I gotta go, okay?
223
00:24:25,812 --> 00:24:28,902
Don't leave.
224
00:24:28,945 --> 00:24:30,991
You're the only one left.
225
00:24:31,034 --> 00:24:32,383
What are you talking about?
226
00:24:33,515 --> 00:24:35,299
Mom and Dad,
227
00:24:35,343 --> 00:24:37,171
they, they don't care anymore...
228
00:24:37,214 --> 00:24:39,086
about each other, about us.
229
00:24:40,087 --> 00:24:41,262
That's not true.
230
00:24:44,657 --> 00:24:46,006
You don't care either.
231
00:24:47,573 --> 00:24:49,096
Why are you doing this to me
right now?
232
00:24:49,139 --> 00:24:50,576
Look...
233
00:24:50,619 --> 00:24:52,099
I do care, okay?
234
00:24:52,142 --> 00:24:54,841
But I care about Ash as well.
235
00:24:54,884 --> 00:24:56,451
Let me go see him
for a few hours,
236
00:24:56,495 --> 00:24:59,236
and then you can, uh,
I don't know watch a movie,
237
00:24:59,280 --> 00:25:00,847
eat some candy.
238
00:25:00,890 --> 00:25:02,631
And, I don't know,
if the doorbell rings,
239
00:25:02,675 --> 00:25:04,328
maybe just don't answer it.
240
00:25:04,807 --> 00:25:05,808
Okay?
241
00:25:06,635 --> 00:25:07,636
Sure.
242
00:25:09,725 --> 00:25:10,900
Be brave, creep.
243
00:25:10,944 --> 00:25:13,163
It's like Freddy Krueger, right?
244
00:25:13,207 --> 00:25:15,207
Curses can't hurt you
if you aren't afraid of 'em.
245
00:25:19,039 --> 00:25:20,257
No.
246
00:25:21,389 --> 00:25:22,695
Morgan, you can't go!
247
00:25:53,160 --> 00:25:54,161
Ash?
248
00:25:58,252 --> 00:25:59,253
Ash?
249
00:26:01,647 --> 00:26:02,691
You know,
this hide-and-seek should--
250
00:26:02,735 --> 00:26:04,954
Oh, shit!
251
00:26:10,917 --> 00:26:13,180
- Are you serious?
- What?
252
00:26:14,007 --> 00:26:15,225
Come on, it was a joke.
253
00:26:17,097 --> 00:26:19,055
It's Halloween.
254
00:26:19,490 --> 00:26:20,491
Hey.
255
00:26:23,494 --> 00:26:25,627
Really?
256
00:26:25,671 --> 00:26:27,150
- I...
- I thought I'd be funny.
257
00:26:27,194 --> 00:26:28,543
It's not...
258
00:26:28,587 --> 00:26:30,197
It's not funny. It's funny
when I do it to Caleb.
259
00:26:30,240 --> 00:26:31,764
It's not funny
when you do it to me.
260
00:26:32,634 --> 00:26:34,114
Okay.
261
00:26:34,157 --> 00:26:36,420
Sorry, I just didn't think
you'd be such a pussy about it.
262
00:26:36,464 --> 00:26:37,639
Oh, okay.
263
00:26:37,683 --> 00:26:38,858
You're an asshole.
264
00:26:38,901 --> 00:26:40,511
- Thanks.
- Mm-mm.
265
00:26:43,732 --> 00:26:45,081
Sorry.
266
00:26:46,430 --> 00:26:48,128
It was a joke. I'm sorry.
267
00:26:48,171 --> 00:26:49,520
Jokes are funny.
That was something...
268
00:26:49,564 --> 00:26:50,913
- Oh!
- Okay.
269
00:26:58,878 --> 00:27:00,923
Come on, I was joking.
270
00:27:00,967 --> 00:27:02,055
Okay.
271
00:28:01,984 --> 00:28:02,985
Hey.
272
00:28:05,466 --> 00:28:06,510
Baby.
273
00:28:09,122 --> 00:28:10,166
Come on.
274
00:28:10,210 --> 00:28:11,472
You still pissed at me?
275
00:28:17,043 --> 00:28:18,044
Morgan.
276
00:28:21,482 --> 00:28:22,613
No, Ash.
277
00:28:23,789 --> 00:28:25,181
I'm not pissed at you.
278
00:28:26,182 --> 00:28:27,488
You know me. I'm...
279
00:28:28,532 --> 00:28:29,969
pissed at everyone.
280
00:28:31,318 --> 00:28:33,233
Okay, well...
281
00:28:34,713 --> 00:28:36,453
Well, let's just go
and have some fun, okay?
282
00:30:12,636 --> 00:30:13,942
Trick or treat!
283
00:30:17,467 --> 00:30:18,947
Asshole!
284
00:31:20,095 --> 00:31:21,575
So you wanna talk to me now?
285
00:31:25,057 --> 00:31:26,754
Listen, I know something's up...
286
00:31:28,625 --> 00:31:31,019
'cause your ring
is dark as hell.
287
00:31:31,063 --> 00:31:32,064
Yeah.
288
00:31:32,978 --> 00:31:34,980
I'm no color expert,
289
00:31:35,023 --> 00:31:36,372
but I can only imagine
290
00:31:36,416 --> 00:31:37,983
pitch black
doesn't mean you're happy.
291
00:31:40,159 --> 00:31:42,552
Or... horny.
292
00:31:47,340 --> 00:31:49,037
Or whatever it is.
293
00:31:50,386 --> 00:31:51,692
I got the cure.
294
00:31:54,695 --> 00:31:57,524
Yeah, but it just cures
the sickness,
295
00:31:57,567 --> 00:31:59,265
not the disease.
296
00:31:59,308 --> 00:32:00,919
What? So you got a disease now?
297
00:32:03,530 --> 00:32:04,923
My family is.
298
00:32:06,533 --> 00:32:08,535
Uh, what are you talking about?
299
00:32:10,145 --> 00:32:12,626
I don't know, just...
300
00:32:12,669 --> 00:32:14,976
something Caleb said earlier,
I guess.
301
00:32:15,020 --> 00:32:16,064
Caleb?
302
00:32:17,848 --> 00:32:20,764
Mouthy little fucker.
303
00:32:20,808 --> 00:32:22,418
Yeah. He's a little fucker.
304
00:32:24,986 --> 00:32:26,596
But he...
305
00:32:26,640 --> 00:32:28,816
he notices things, you know?
306
00:32:33,081 --> 00:32:34,822
What about your mom?
307
00:32:34,865 --> 00:32:36,258
You know,
we never talk about her.
308
00:32:37,520 --> 00:32:39,044
Oh, 'cause she doesn't exist.
309
00:32:40,349 --> 00:32:41,437
Not anymore.
310
00:32:45,050 --> 00:32:46,312
That must be nice.
311
00:32:48,270 --> 00:32:49,750
What?
312
00:32:49,793 --> 00:32:51,534
No.
313
00:32:51,578 --> 00:32:53,101
No, trust me.
314
00:32:53,145 --> 00:32:54,494
Not having a mom sucks.
315
00:32:57,410 --> 00:32:59,586
I meant the non-existing.
316
00:33:01,240 --> 00:33:02,371
Don't.
317
00:33:02,415 --> 00:33:03,416
Okay.
318
00:33:04,199 --> 00:33:05,548
I mean it.
319
00:33:05,592 --> 00:33:07,420
Jesus, I was fucking joking.
320
00:33:07,463 --> 00:33:09,074
- I'm not!
- Phew.
321
00:33:10,901 --> 00:33:12,164
I love you.
322
00:33:14,775 --> 00:33:17,082
Oh, why does it bother you
so much when I say it?
323
00:33:18,170 --> 00:33:19,519
Means I'm not ready to say it.
324
00:33:19,562 --> 00:33:20,563
Then don't.
325
00:33:21,869 --> 00:33:23,001
I'm not forcing you to.
326
00:33:23,044 --> 00:33:25,568
We're just talking about me.
327
00:33:25,612 --> 00:33:27,570
Yeah, but it's not
just something you say.
328
00:33:28,093 --> 00:33:29,093
I know.
329
00:33:32,532 --> 00:33:34,055
It's something that you feel...
330
00:33:36,014 --> 00:33:37,276
for a while.
331
00:33:40,409 --> 00:33:41,671
And then you don't.
332
00:33:43,760 --> 00:33:44,805
And then...
333
00:33:45,545 --> 00:33:46,589
you're stuck.
334
00:33:51,159 --> 00:33:52,334
Yeah.
335
00:33:53,422 --> 00:33:54,423
I don't know.
336
00:33:57,122 --> 00:33:59,167
I mean, you're not thinking
like one day...
337
00:34:02,257 --> 00:34:03,650
I guess, I just shouldn't...
338
00:34:03,693 --> 00:34:05,952
I guess I just wouldn't mind
being stuck with you.
339
00:34:07,262 --> 00:34:08,568
Stupid, I know.
340
00:34:10,265 --> 00:34:13,616
Like would being stuck with me
be so bad.
341
00:34:16,663 --> 00:34:17,751
I just...
342
00:34:18,839 --> 00:34:20,449
I don't know. I...
343
00:34:21,711 --> 00:34:23,539
I gotta get out here.
344
00:34:23,583 --> 00:34:27,674
I can't take another four years
of this house, I swear to God,
345
00:34:27,717 --> 00:34:30,024
of Mom's drinking and...
346
00:34:30,068 --> 00:34:32,113
Dad's fire and brimstone shit.
347
00:34:32,157 --> 00:34:33,332
You'll get out.
348
00:34:35,595 --> 00:34:37,858
What if I just wasn't
good enough,
349
00:34:37,901 --> 00:34:39,381
like I don't get in anywhere--
350
00:34:39,425 --> 00:34:41,340
You worry too much, baby.
351
00:34:41,383 --> 00:34:43,907
Hey, did I ever...
Did I ever mention that to you?
352
00:34:45,344 --> 00:34:46,345
Maybe.
353
00:34:48,216 --> 00:34:51,828
You're so beautiful,
and you're smart.
354
00:34:51,872 --> 00:34:53,787
I'd be fucking lucky
to have you.
355
00:34:56,268 --> 00:34:59,488
Okay, what if, just for a night,
356
00:35:01,186 --> 00:35:02,622
let me tell you I love you.
357
00:35:04,232 --> 00:35:06,104
I mean,
not worrying about tomorrow.
358
00:35:08,106 --> 00:35:09,150
Or yesterday.
359
00:35:28,474 --> 00:35:31,129
Mom. Mom, it's Caleb.
360
00:35:31,172 --> 00:35:32,347
Can you just...
361
00:35:32,391 --> 00:35:34,088
Will you just come home
when you get this?
362
00:35:35,394 --> 00:35:38,179
Morgan's not here,
and, and I'm here alone.
363
00:35:38,223 --> 00:35:41,095
And, uh, I'm...
I'm really scared, Mom.
364
00:35:42,183 --> 00:35:43,402
I think there, uh...
365
00:35:43,445 --> 00:35:45,534
I think there's something here
with me.
366
00:35:45,578 --> 00:35:46,753
Mom, please.
367
00:35:46,796 --> 00:35:47,971
Please, just come home
when you get this.
368
00:35:48,015 --> 00:35:49,016
Please!
369
00:36:07,077 --> 00:36:11,647
♪ Pick it up, pick it up, up
370
00:36:11,691 --> 00:36:15,521
♪ And start again
371
00:36:21,657 --> 00:36:25,835
♪ You've got a second chance
You could go home ♪
372
00:36:25,879 --> 00:36:30,971
♪ Escape it all
It's just irrelevant ♪
373
00:36:35,280 --> 00:36:38,283
♪ It's just medicine
374
00:36:39,849 --> 00:36:43,070
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
375
00:36:43,113 --> 00:36:46,073
♪ It's just medicine
376
00:36:47,335 --> 00:36:52,645
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
377
00:36:52,688 --> 00:36:56,562
♪ You could still be
What you want to ♪
378
00:36:56,605 --> 00:37:01,741
♪ What you said you were
When I met you ♪
379
00:37:07,921 --> 00:37:12,012
♪ You've got a warm heart
You've got a beautiful brain ♪
380
00:37:12,055 --> 00:37:18,366
♪ But it's disintegrating
381
00:37:21,195 --> 00:37:24,372
♪ From all the medicine
382
00:37:25,895 --> 00:37:28,898
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
383
00:37:28,942 --> 00:37:32,250
♪ From all the medicine
384
00:37:33,555 --> 00:37:36,689
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
385
00:37:36,732 --> 00:37:40,736
♪ From all the medicine
386
00:37:45,045 --> 00:37:47,526
♪ Medicine
387
00:37:47,569 --> 00:37:49,571
♪ Medicine
388
00:37:51,007 --> 00:37:53,706
♪ Medicine
389
00:37:54,881 --> 00:37:57,405
♪ Medicine
390
00:37:58,754 --> 00:38:01,496
♪ Medicine
391
00:38:31,265 --> 00:38:32,745
Morgan.
392
00:38:32,788 --> 00:38:34,399
Where the hell are you?
393
00:38:34,442 --> 00:38:37,663
Caleb's alone, and you, missy...
394
00:38:37,706 --> 00:38:41,144
the second you get home,
you are in so much trouble.
395
00:38:41,188 --> 00:38:43,582
Whatever you did,
wherever you were,
396
00:38:43,625 --> 00:38:44,931
I hope it was worth it.
397
00:39:03,428 --> 00:39:04,428
James.
398
00:39:05,212 --> 00:39:06,561
You okay?
399
00:39:06,605 --> 00:39:08,737
Your daughter
snuck out again.
400
00:39:08,781 --> 00:39:10,130
I need you.
401
00:39:10,173 --> 00:39:11,740
I need you--
402
00:39:11,784 --> 00:39:13,784
Where you at?
403
00:39:15,048 --> 00:39:16,919
Elyse?
404
00:39:16,963 --> 00:39:18,312
Elyse, are you there?
405
00:39:18,356 --> 00:39:21,097
Are you there?
Elyse, are you there?
406
00:39:21,141 --> 00:39:22,534
- Elyse?
- Shit!
407
00:39:28,714 --> 00:39:30,716
Okay, question.
408
00:39:30,759 --> 00:39:32,326
So the "A" on your hand,
409
00:39:33,632 --> 00:39:34,894
can I ask you about it?
410
00:39:36,112 --> 00:39:37,505
You did already.
411
00:39:37,549 --> 00:39:39,749
No, you told me
to ask you again later.
412
00:39:41,422 --> 00:39:44,556
What? Goddamn!
413
00:39:44,599 --> 00:39:48,168
Like a fucking, you know,
Magic 8-Ball.
414
00:39:55,610 --> 00:39:57,569
It's this thing
that I use to...
415
00:40:01,268 --> 00:40:03,183
kinda remind myself that...
416
00:40:04,706 --> 00:40:08,014
I'm actually here,
and that it's not a dream.
417
00:40:08,754 --> 00:40:11,452
That this is real.
418
00:40:11,496 --> 00:40:12,888
You and I are real.
419
00:40:14,063 --> 00:40:15,630
Oh, so it's not...
420
00:40:16,849 --> 00:40:18,024
Mm-mm.
421
00:40:18,067 --> 00:40:19,112
- No.
- No?
422
00:40:19,155 --> 00:40:20,983
No.
423
00:40:21,027 --> 00:40:23,203
So I was thinking I was gonna
get an "M" right here.
424
00:40:24,770 --> 00:40:27,163
Like, uh, be like Joe Pesci
in Home Alone.
425
00:40:27,207 --> 00:40:28,251
Yeah, yeah, I mean...
426
00:40:28,295 --> 00:40:29,905
- Yeah?
- Sure, whatever.
427
00:40:34,170 --> 00:40:36,608
Hey.
428
00:40:36,651 --> 00:40:38,044
You'll be okay.
429
00:40:38,087 --> 00:40:39,437
What the fuck!
430
00:40:39,480 --> 00:40:41,134
What the fuck are you doing?
431
00:40:41,177 --> 00:40:42,962
- I need to go home, right now.
- It's all right.
432
00:40:43,005 --> 00:40:44,354
It's...
433
00:40:44,398 --> 00:40:45,443
What?
434
00:40:46,182 --> 00:40:47,575
It's fine.
435
00:40:47,619 --> 00:40:48,924
- I want to go home now!
- Are you...
436
00:40:48,968 --> 00:40:51,013
Okay, okay, okay.
Look, it's okay, it's real.
437
00:40:51,057 --> 00:40:52,145
Look at your hand.
438
00:40:52,188 --> 00:40:54,277
- I wanna go right now!
- Okay, let's go.
439
00:40:54,321 --> 00:40:55,365
Fuck.
440
00:40:55,409 --> 00:40:56,410
Morgan.
441
00:42:30,548 --> 00:42:33,246
"And if any mischief follow,
442
00:42:33,289 --> 00:42:35,596
thy shalt give a life
for a life,
443
00:42:35,640 --> 00:42:37,032
an eye for an eye,
444
00:42:37,903 --> 00:42:39,469
a tooth for a tooth."
445
00:42:41,733 --> 00:42:42,777
Oh.
446
00:43:06,105 --> 00:43:09,282
"A hand for a hand,
a foot for a foot,
447
00:43:09,325 --> 00:43:11,501
burning for burning,
wound for wound."
448
00:43:13,721 --> 00:43:14,896
What the...
449
00:44:17,480 --> 00:44:18,481
Shit!
450
00:44:22,007 --> 00:44:23,182
Ah, fuck!
451
00:44:23,704 --> 00:44:24,662
Shit.
452
00:44:46,379 --> 00:44:47,423
Reggie?
453
00:44:52,820 --> 00:44:53,821
Reggie!
454
00:45:00,872 --> 00:45:01,873
Reggie?
455
00:45:08,053 --> 00:45:10,838
Reggie, Reggie.
456
00:45:10,882 --> 00:45:12,318
What's wrong, baby?
457
00:45:13,623 --> 00:45:15,495
He died.
458
00:45:17,062 --> 00:45:18,193
Who?
459
00:45:20,065 --> 00:45:21,109
Reggie.
460
00:45:26,462 --> 00:45:28,726
It is happening.
461
00:45:31,554 --> 00:45:32,730
Nothing's happening.
462
00:45:32,773 --> 00:45:34,427
- No, no.
- I'm here.
463
00:45:34,470 --> 00:45:37,038
Okay, it's... It's the curse.
464
00:45:39,737 --> 00:45:41,347
It killed my fish.
465
00:45:43,088 --> 00:45:44,263
Honey.
466
00:45:44,306 --> 00:45:46,395
Goldfish die all the time.
467
00:45:46,439 --> 00:45:47,919
You know what?
468
00:45:47,962 --> 00:45:49,616
We'll get another one.
469
00:45:49,659 --> 00:45:50,660
I promise.
470
00:45:51,923 --> 00:45:53,141
I promise.
471
00:46:00,105 --> 00:46:03,108
Hey, you know what?
You know what, baby?
472
00:46:03,151 --> 00:46:05,850
Let's just...
Let's get to sleep.
473
00:46:05,893 --> 00:46:08,200
Let's just go.
Let's just get to sleep.
474
00:46:08,243 --> 00:46:09,244
Okay?
475
00:46:10,376 --> 00:46:12,334
Yeah, there we go.
476
00:46:12,378 --> 00:46:13,379
There we go.
477
00:46:14,510 --> 00:46:16,774
Here we go.
478
00:46:16,817 --> 00:46:19,515
Yeah. There you go, babe.
479
00:46:20,299 --> 00:46:21,300
Yeah.
480
00:46:22,475 --> 00:46:23,476
Okay.
481
00:46:24,869 --> 00:46:27,828
Snug like a bug in a rug.
482
00:46:35,401 --> 00:46:36,445
What?
483
00:46:39,361 --> 00:46:42,408
It's just that it's, um...
484
00:46:42,451 --> 00:46:46,499
It's been a long time
since you hugged me like that.
485
00:46:46,542 --> 00:46:48,544
When you were little,
486
00:46:48,588 --> 00:46:51,373
you used to get scared
and you would make me
487
00:46:51,417 --> 00:46:53,593
stay with you
until you fell asleep.
488
00:46:53,636 --> 00:46:54,637
Mm-hm.
489
00:46:55,421 --> 00:46:56,988
And I would...
490
00:46:57,031 --> 00:46:58,685
I would play in your hair.
491
00:47:01,035 --> 00:47:02,036
Oh.
492
00:47:04,647 --> 00:47:05,866
My beautiful baby.
493
00:47:07,041 --> 00:47:08,695
Now, close your eyes.
494
00:47:09,870 --> 00:47:10,915
Close 'em.
495
00:47:11,741 --> 00:47:12,960
Let's just go to sleep.
496
00:47:13,004 --> 00:47:15,136
It's been a long day
for everybody, right?
497
00:47:18,096 --> 00:47:19,967
The ghost...
498
00:47:20,011 --> 00:47:21,839
The ghosts are gonna get me.
499
00:47:22,927 --> 00:47:25,407
There's no such thing as ghosts.
500
00:47:25,451 --> 00:47:27,018
Ghosts aren't real, baby.
501
00:47:28,193 --> 00:47:32,197
You have nothing
to be afraid of, right?
502
00:47:34,112 --> 00:47:35,113
I guess.
503
00:47:38,116 --> 00:47:39,769
Sweet dreams, my love.
504
00:49:18,694 --> 00:49:20,044
I'm so--
505
00:49:20,958 --> 00:49:22,176
I'm so fucked up.
506
00:50:59,926 --> 00:51:00,927
Uh-huh.
507
00:51:01,580 --> 00:51:02,624
Where were you?
508
00:51:05,845 --> 00:51:07,304
You have to.
509
00:51:08,717 --> 00:51:10,676
It's the only way
to make it stop.
510
00:51:12,808 --> 00:51:14,071
You'll be okay.
511
00:51:17,204 --> 00:51:18,945
You have to kill Elyse.
512
00:51:18,988 --> 00:51:21,556
Okay, I know that you
are going through some things.
513
00:51:23,732 --> 00:51:26,213
But you can't just abandon him
like that, Morgan.
514
00:51:28,389 --> 00:51:29,999
He's 12 years old.
515
00:51:31,697 --> 00:51:33,873
When I was 12, I took care
of myself all the time.
516
00:51:40,575 --> 00:51:41,576
Hey, sweetie.
517
00:52:07,080 --> 00:52:08,168
I hate Halloween.
518
00:52:10,214 --> 00:52:12,041
It was a weird day.
519
00:52:15,958 --> 00:52:20,137
You scared Caleb earlier
with that poem stuff.
520
00:52:21,225 --> 00:52:22,313
I didn't write the damn thing.
521
00:52:22,356 --> 00:52:24,097
I know, but he's a kid, though.
522
00:52:25,316 --> 00:52:26,447
He needs to grow up.
523
00:52:30,234 --> 00:52:32,105
I don't know if I'm ready
for him to.
524
00:52:32,801 --> 00:52:33,846
Look at Morgan.
525
00:52:35,239 --> 00:52:37,328
She's growing up,
and I'm terrified.
526
00:52:37,371 --> 00:52:40,331
What happened to my little girl
who used to...
527
00:52:40,374 --> 00:52:41,984
pick wildflowers with me?
528
00:52:43,464 --> 00:52:46,119
Or... Oh, my god.
529
00:52:46,163 --> 00:52:49,078
Or used to want her toes painted
just like mine?
530
00:52:59,480 --> 00:53:01,308
You should talk to him.
531
00:53:01,352 --> 00:53:02,570
I think he's still up.
532
00:53:03,310 --> 00:53:04,311
I'm beat.
533
00:53:06,531 --> 00:53:07,880
I had a rough day, too.
534
00:53:21,937 --> 00:53:23,504
Son, you awake?
535
00:53:26,246 --> 00:53:28,246
Hey, what are you doing
with the light on?
536
00:53:28,248 --> 00:53:29,206
Reading.
537
00:53:33,253 --> 00:53:34,863
Mom says you're a little scared.
538
00:53:37,431 --> 00:53:38,432
Huh?
539
00:53:40,739 --> 00:53:42,175
It's okay.
540
00:53:42,219 --> 00:53:44,351
It's okay to be a little scared.
541
00:53:44,395 --> 00:53:47,049
What you don't wanna be
is too scared, all right?
542
00:53:47,093 --> 00:53:48,877
So scared
that you can't see straight.
543
00:53:50,792 --> 00:53:53,969
You gotta remember
God's got your back, always.
544
00:53:55,057 --> 00:53:56,711
That's why you are never scared?
545
00:53:56,755 --> 00:53:59,845
Oh, I am, on occasion.
546
00:53:59,888 --> 00:54:03,022
But when I was your age,
I was scared all the time.
547
00:54:03,675 --> 00:54:05,111
Of what?
548
00:54:05,154 --> 00:54:08,157
Um, this guy I knew.
549
00:54:08,201 --> 00:54:10,334
He used to chase me around.
550
00:54:12,858 --> 00:54:14,033
It was terrible.
551
00:54:16,165 --> 00:54:17,341
Take my lunch money.
552
00:54:18,690 --> 00:54:19,952
It was the worst.
553
00:54:19,995 --> 00:54:21,258
But as a kid, it was like
554
00:54:21,301 --> 00:54:22,781
that was the worst thing
in the world.
555
00:54:23,347 --> 00:54:25,479
One day,
556
00:54:25,523 --> 00:54:28,308
I was out by the lake,
I was out by myself.
557
00:54:28,352 --> 00:54:30,484
Setting off a box
of cherry bombs that I had.
558
00:54:31,746 --> 00:54:33,182
He started chasing me,
559
00:54:34,793 --> 00:54:36,055
going after those cherry bombs.
560
00:54:36,098 --> 00:54:37,752
Sent me like right up a tree.
561
00:54:37,796 --> 00:54:40,973
Literally up an old oak tree.
562
00:54:41,016 --> 00:54:45,020
I just sat up there watching him
hover below just like a shark.
563
00:54:46,761 --> 00:54:48,328
He was calling me names,
564
00:54:48,372 --> 00:54:51,897
and saying he was gonna do this
and that to me when I came down.
565
00:54:55,204 --> 00:54:58,120
So, what did you do?
566
00:54:59,383 --> 00:55:00,732
I got scared.
567
00:55:03,256 --> 00:55:04,605
Like really scared.
568
00:55:04,649 --> 00:55:07,129
I mean, so scared
I couldn't see right from wrong.
569
00:55:09,306 --> 00:55:12,091
I just... I mean...
570
00:55:12,134 --> 00:55:13,701
I started lighting
the cherry bombs off
571
00:55:13,745 --> 00:55:16,443
and dropping them
right on his head.
572
00:55:19,141 --> 00:55:20,317
So, what happened?
573
00:55:21,492 --> 00:55:24,277
Something I regret very much.
574
00:55:24,321 --> 00:55:28,194
So I'm trying to tell you, son,
fear, it's a dangerous thing.
575
00:55:30,239 --> 00:55:33,373
But aren't some things
worth being scared of?
576
00:55:33,417 --> 00:55:34,853
Some things, of course.
577
00:55:37,116 --> 00:55:38,335
Like the curse.
578
00:55:41,120 --> 00:55:42,687
Who told you
about the curse?
579
00:55:43,775 --> 00:55:45,124
Kids at school.
580
00:55:45,167 --> 00:55:48,606
They... they say there was this
guy, in the 80s.
581
00:55:48,649 --> 00:55:51,173
He got... He got a Boo.
582
00:55:51,217 --> 00:55:52,958
Yeah, Vietnam vet, right?
583
00:55:53,001 --> 00:55:54,263
Someone Booed him.
584
00:55:55,090 --> 00:55:56,353
He didn't pass it along.
585
00:55:56,396 --> 00:55:58,833
He said it was a prank,
like you did.
586
00:56:00,574 --> 00:56:02,402
That's not a true story, Caleb.
587
00:56:02,446 --> 00:56:03,534
It is true.
588
00:56:04,448 --> 00:56:06,450
Really? What was his name then?
589
00:56:08,060 --> 00:56:09,235
I don't know.
590
00:56:09,278 --> 00:56:11,585
I don't remember.
It was some city name.
591
00:56:11,629 --> 00:56:13,674
Uh, Memphis?
592
00:56:13,718 --> 00:56:15,284
Uh, I, I don't know.
593
00:56:15,328 --> 00:56:16,416
Yeah, Memphis. Uh-huh.
594
00:56:16,460 --> 00:56:17,939
Anyone know this Memphis?
595
00:56:17,983 --> 00:56:20,246
Or just friends of friends
of friends of friends?
596
00:56:20,289 --> 00:56:22,814
Son, that's something they call
"an urban legend."
597
00:56:24,381 --> 00:56:28,123
You believe in talking snakes,
God, angels.
598
00:56:30,865 --> 00:56:32,345
But you don't believe me.
599
00:56:33,302 --> 00:56:34,782
I have seen things, Dad.
600
00:56:35,740 --> 00:56:37,742
All right, you know what?
601
00:56:37,785 --> 00:56:40,085
We'll talk about this blasphemy
in the morning.
602
00:58:13,838 --> 00:58:14,926
Good boy, Torque.
603
00:59:24,430 --> 00:59:25,823
Hey.
604
00:59:25,866 --> 00:59:27,259
Pick up the razor.
605
00:59:30,741 --> 00:59:32,177
Okay.
606
00:59:35,180 --> 00:59:36,268
Okay.
607
00:59:36,877 --> 00:59:37,878
Okay.
608
00:59:41,708 --> 00:59:44,589
- Just do it, you fucking coward.
- Just do it, you fucking coward.
609
01:00:16,700 --> 01:00:18,353
You stupid fucking bitch.
610
01:00:18,397 --> 01:00:20,225
Just fucking do it.
611
01:00:22,967 --> 01:00:25,752
Oh, just fucking...
Just fucking do it.
612
01:00:26,318 --> 01:00:27,449
Do it!
613
01:00:41,333 --> 01:00:42,551
Fuck, fuck!
614
01:03:43,689 --> 01:03:44,777
Oh!
615
01:04:04,188 --> 01:04:06,712
Oh, James.
616
01:04:21,422 --> 01:04:23,250
Oh, shoot!
617
01:04:23,294 --> 01:04:25,557
Honey, you scared me.
618
01:04:25,600 --> 01:04:26,819
You couldn't sleep either?
619
01:04:27,994 --> 01:04:29,213
I'm having bad dreams.
620
01:04:29,953 --> 01:04:30,954
Really?
621
01:04:33,086 --> 01:04:34,174
Me, too.
622
01:04:36,873 --> 01:04:37,917
Where is Papa?
623
01:04:39,092 --> 01:04:40,746
I don't know.
Downstairs, I think.
624
01:04:43,140 --> 01:04:44,141
So, um...
625
01:04:45,403 --> 01:04:46,795
Am I gonna get an apology,
626
01:04:46,839 --> 01:04:48,885
or we're just gonna pretend
like it never happened?
627
01:04:49,668 --> 01:04:50,756
For what?
628
01:04:52,497 --> 01:04:55,848
Okay, we're just gonna pretend
like it never happened.
629
01:04:55,892 --> 01:04:58,329
Girl, you're gonna be the death
of me, literally.
630
01:05:23,136 --> 01:05:24,268
What was that?
631
01:05:36,149 --> 01:05:37,237
What was that?
632
01:06:11,880 --> 01:06:15,362
Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
633
01:06:16,059 --> 01:06:17,756
Thy kingdom come.
634
01:06:19,366 --> 01:06:22,108
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
635
01:06:25,198 --> 01:06:29,550
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
636
01:06:29,594 --> 01:06:33,511
as we forgive those
who trespassed against us,
637
01:06:33,554 --> 01:06:38,907
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
638
01:06:38,951 --> 01:06:44,435
For Thine is the kingdom,
and the power, and the glory
639
01:06:44,478 --> 01:06:48,917
forever and ever. Amen.
640
01:07:06,109 --> 01:07:07,545
It... It's here.
641
01:07:08,676 --> 01:07:10,591
- What?
- I told you.
642
01:07:10,635 --> 01:07:12,245
All we gotta do
is pass it along.
643
01:07:12,289 --> 01:07:15,814
It'll be fine,
but you didn't believe me.
644
01:07:17,033 --> 01:07:18,034
None of you did.
645
01:07:21,994 --> 01:07:23,039
I'm getting
a little tired of having
646
01:07:23,082 --> 01:07:24,823
this conversation with you.
647
01:07:24,866 --> 01:07:27,565
I'm not asking you,
I'm telling you,
648
01:07:27,608 --> 01:07:30,046
go upstairs and go to bed
before you wake everybody up.
649
01:07:30,089 --> 01:07:32,091
Too late, we're up.
650
01:07:32,135 --> 01:07:33,788
I'm calling
a fucking family meeting.
651
01:07:36,139 --> 01:07:38,271
You can't call a family meeting.
652
01:07:38,315 --> 01:07:40,143
- You don't have the authority--
- Jesus Christ, James!
653
01:07:40,186 --> 01:07:42,710
It's not parliament.
We need to talk.
654
01:07:42,754 --> 01:07:43,972
We're not talking about this.
655
01:07:44,016 --> 01:07:45,104
There is no curse.
656
01:07:45,148 --> 01:07:46,497
Well, there's something.
657
01:07:46,540 --> 01:07:47,933
We've all felt something.
658
01:07:47,976 --> 01:07:49,891
Dad, we've been seeing things.
659
01:07:49,935 --> 01:07:51,502
Nightmares.
660
01:07:51,545 --> 01:07:53,504
You left your brother
alone, and he got scared.
661
01:07:53,547 --> 01:07:55,636
You felt guilty
and had a bad dream.
662
01:07:55,680 --> 01:07:56,768
It happens!
663
01:07:59,379 --> 01:08:03,992
We are haunted by our mistakes,
not by ghosts.
664
01:08:04,036 --> 01:08:05,907
Sometimes, they are the same.
665
01:08:07,561 --> 01:08:08,606
James?
666
01:08:10,564 --> 01:08:12,218
What did you see?
667
01:08:12,262 --> 01:08:14,046
Who says I saw anything?
668
01:08:14,090 --> 01:08:16,353
Okay, we may not
speak much anymore,
669
01:08:16,396 --> 01:08:18,572
but I've lived with you
for 20 years.
670
01:08:18,616 --> 01:08:21,009
I know when something
is upsetting you.
671
01:08:21,053 --> 01:08:22,533
Really, Elyse?
672
01:08:22,576 --> 01:08:24,100
What was your first clue?
673
01:08:25,101 --> 01:08:27,842
Yes, I am upset!
674
01:08:27,886 --> 01:08:30,149
Because none of you are...
are willing to put your trust
675
01:08:30,193 --> 01:08:33,283
and your faith into the Heavenly
Father or the earthly one.
676
01:08:33,326 --> 01:08:34,501
That is me!
677
01:08:34,545 --> 01:08:36,634
Here we go. The Good Book.
678
01:08:36,677 --> 01:08:38,288
We're a God-fearing family.
679
01:08:38,331 --> 01:08:41,117
I lost a child
in this house, James.
680
01:08:44,163 --> 01:08:45,382
A child!
681
01:08:49,255 --> 01:08:50,300
I know.
682
01:08:51,431 --> 01:08:55,522
A child
that we didn't expect, want.
683
01:08:55,566 --> 01:08:58,917
And until that moment,
I didn't understand.
684
01:08:58,960 --> 01:09:00,527
You were down here
with the Good Book,
685
01:09:00,571 --> 01:09:04,314
I was upstairs in the bath,
my, my stomach tied in knots!
686
01:09:06,794 --> 01:09:09,188
That horrible minute.
687
01:09:09,232 --> 01:09:13,149
That horrible minute,
it's all I wanted in my life.
688
01:09:14,802 --> 01:09:16,152
And I wanted to come to you.
689
01:09:17,240 --> 01:09:20,286
I wanted you to be there for me.
690
01:09:20,330 --> 01:09:21,809
But you know why I didn't?
691
01:09:21,853 --> 01:09:23,768
'Cause I knew
what you would say.
692
01:09:23,811 --> 01:09:26,423
This is God's plan.
693
01:09:26,466 --> 01:09:28,773
Fuck God if that's His plan!
694
01:09:28,816 --> 01:09:30,340
I'm not gonna listen to this.
695
01:09:30,383 --> 01:09:31,732
No. Of course, you're not.
696
01:09:31,776 --> 01:09:33,821
You don't hear anything
that you don't wanna hear.
697
01:09:35,258 --> 01:09:36,824
Hey, where do you think
you're going?
698
01:09:37,912 --> 01:09:39,610
I'm calling Ash and I'm leaving.
699
01:09:39,653 --> 01:09:42,134
The hell you are. You get
right back here and stay here.
700
01:09:42,178 --> 01:09:44,919
Why? So you can give us
another sermon?
701
01:09:47,313 --> 01:09:50,186
She's right. You know,
that's all you ever do.
702
01:09:50,229 --> 01:09:51,796
You're gonna sit me down again,
703
01:09:51,839 --> 01:09:53,885
have a conversation
about the coward's way out?
704
01:09:55,060 --> 01:09:57,976
The only coward that I see here
is you.
705
01:09:59,282 --> 01:10:00,718
Too afraid to admit
706
01:10:00,761 --> 01:10:02,198
that there just might be
something wrong.
707
01:10:02,241 --> 01:10:04,330
Goddamnit, this is my house!
708
01:10:05,288 --> 01:10:07,725
It is not safe anymore.
709
01:10:07,768 --> 01:10:10,249
Caleb, go upstairs
with your sister.
710
01:10:10,293 --> 01:10:12,599
Get your stuff, get my purse,
711
01:10:13,296 --> 01:10:14,496
we're leaving.
712
01:10:22,305 --> 01:10:24,263
Would you like to come with us?
713
01:10:25,395 --> 01:10:26,787
'Cause we're gonna go.
714
01:10:31,662 --> 01:10:33,098
Yes.
715
01:10:33,141 --> 01:10:35,231
Yes, yes, yes.
716
01:10:42,716 --> 01:10:43,761
Talk to me.
717
01:11:02,736 --> 01:11:03,868
Talk to me.
718
01:11:04,695 --> 01:11:05,913
Talk to me.
719
01:11:11,658 --> 01:11:12,659
Talk to me.
720
01:11:14,531 --> 01:11:15,575
Talk!
721
01:11:25,759 --> 01:11:27,283
Talk to me, talk to me.
722
01:11:28,066 --> 01:11:29,197
Talk.
723
01:11:30,547 --> 01:11:31,809
Talk to me!
724
01:11:33,550 --> 01:11:35,291
Talk!
725
01:11:39,120 --> 01:11:40,339
Talk!
726
01:11:45,823 --> 01:11:46,954
Talk!
727
01:11:51,263 --> 01:11:52,786
What was that?
728
01:11:54,397 --> 01:11:55,398
I don't know.
729
01:12:04,407 --> 01:12:06,626
It's locked.
It's locked!
730
01:12:06,670 --> 01:12:08,628
It won't turn.
The door's locked.
731
01:12:08,672 --> 01:12:10,326
What do you mean
it's locked?
732
01:12:10,369 --> 01:12:11,457
It's stuck.
733
01:12:11,501 --> 01:12:12,850
The handle won't even turn.
734
01:12:12,893 --> 01:12:14,393
Well, it can't just...
735
01:12:15,592 --> 01:12:17,420
That doesn't make any sense.
736
01:12:20,292 --> 01:12:21,337
Caleb's right.
737
01:12:22,250 --> 01:12:24,427
It's been after us all day.
738
01:12:24,470 --> 01:12:26,820
And now we're here all together.
739
01:12:26,864 --> 01:12:28,692
All right, listen.
You just need to relax.
740
01:12:28,735 --> 01:12:30,520
Calm down.
Everything's gonna be fine.
741
01:12:30,563 --> 01:12:31,608
I promise.
742
01:12:31,651 --> 01:12:33,218
James!
743
01:12:36,917 --> 01:12:38,049
What the fuck!
744
01:12:55,719 --> 01:12:57,198
Caleb, we gotta go!
745
01:13:05,685 --> 01:13:07,774
Torque! Torque!
746
01:13:07,818 --> 01:13:08,906
James.
747
01:13:09,689 --> 01:13:11,430
James, wake up.
748
01:13:11,474 --> 01:13:13,693
James. James.
749
01:13:14,651 --> 01:13:16,130
Are you okay?
750
01:13:16,174 --> 01:13:17,523
I'm fine. I'm fine.
751
01:13:17,567 --> 01:13:19,917
- What the hell?
- You go get the kids!
752
01:13:20,744 --> 01:13:22,223
Go get the kids!
753
01:13:22,267 --> 01:13:23,616
Okay.
754
01:13:23,660 --> 01:13:25,009
Okay.
755
01:13:25,052 --> 01:13:26,184
Okay.
756
01:14:04,570 --> 01:14:05,571
Caleb?
757
01:15:04,195 --> 01:15:05,196
Caleb.
758
01:15:13,509 --> 01:15:14,858
Caleb, where are you?
759
01:15:16,947 --> 01:15:17,948
Hello?
760
01:15:25,172 --> 01:15:26,347
Caleb?
761
01:15:34,660 --> 01:15:35,661
Torque?
762
01:15:37,184 --> 01:15:38,490
Hey, buddy.
763
01:15:39,665 --> 01:15:40,753
Hey, Torque.
764
01:15:46,237 --> 01:15:47,238
Hey.
765
01:15:48,631 --> 01:15:49,675
Hey, buddy.
766
01:15:53,461 --> 01:15:54,550
Okay.
767
01:15:56,987 --> 01:15:58,292
I don't know
what to do.
768
01:15:58,336 --> 01:15:59,337
Please.
769
01:16:00,512 --> 01:16:01,774
Mom!
770
01:16:06,562 --> 01:16:07,563
Mom?
771
01:16:13,307 --> 01:16:14,395
Mom?
772
01:16:29,454 --> 01:16:30,498
Mom?
773
01:16:49,561 --> 01:16:50,736
What the fuck?
774
01:16:55,611 --> 01:16:57,090
Oh!
775
01:18:32,490 --> 01:18:34,710
Stop it. Stop! Damn it!
776
01:18:40,454 --> 01:18:41,499
God!
777
01:18:53,772 --> 01:18:54,991
Torque?
778
01:19:05,653 --> 01:19:09,309
Oh, family.
Family, oh, family.
779
01:19:09,353 --> 01:19:12,748
Oh, family. Family, oh, family.
780
01:19:22,670 --> 01:19:24,270
Honey, what are you doing?
781
01:19:24,847 --> 01:19:25,935
Morgan.
782
01:19:28,851 --> 01:19:30,156
Nothing can hurt you.
783
01:19:30,200 --> 01:19:31,549
There's nothing to be afraid of.
784
01:19:33,203 --> 01:19:35,553
It's so cold.
785
01:19:35,596 --> 01:19:36,728
Okay, Morgan.
786
01:19:36,772 --> 01:19:39,339
I need you to get up
and come with me.
787
01:19:41,472 --> 01:19:44,083
You can't protect me.
788
01:19:44,127 --> 01:19:46,477
No one can hurt me again
if I do it to myself.
789
01:19:48,435 --> 01:19:50,220
I love you so much
and I'm so sorry
790
01:19:50,263 --> 01:19:51,656
I wasn't here for you
when you needed me,
791
01:19:51,699 --> 01:19:53,614
but I'm here now.
792
01:19:53,658 --> 01:19:58,097
I'm here now,
for as long as we have.
793
01:19:58,141 --> 01:19:59,664
And I understand.
794
01:20:01,971 --> 01:20:04,103
No, you don't.
795
01:20:04,147 --> 01:20:05,757
Baby, just please, just...
796
01:20:06,889 --> 01:20:08,194
Just...
797
01:20:08,238 --> 01:20:09,892
Can you just talk
to me, please?
798
01:20:09,935 --> 01:20:13,678
Please, just... Okay.
Baby, just, just...
799
01:20:13,721 --> 01:20:15,027
Just put down the knife.
800
01:20:15,071 --> 01:20:17,073
I promise.
I promise I'll listen.
801
01:20:35,395 --> 01:20:37,136
What? You?
802
01:20:41,053 --> 01:20:42,185
Oh, no.
803
01:20:42,620 --> 01:20:44,230
No. No.
804
01:20:57,417 --> 01:20:58,636
An eye for an eye!
805
01:20:58,679 --> 01:21:00,116
An eye for an eye!
806
01:21:00,159 --> 01:21:01,465
An eye for an eye!
807
01:21:01,508 --> 01:21:04,033
An eye for an eye!
An eye for an eye!
808
01:21:04,076 --> 01:21:06,731
An eye for an eye!
An eye for an eye!
809
01:21:06,774 --> 01:21:07,863
An eye for an eye!
810
01:21:07,906 --> 01:21:10,169
An eye for an eye!
An eye for an eye!
811
01:21:24,009 --> 01:21:25,315
Torque!
812
01:21:28,884 --> 01:21:30,233
Torque!
813
01:22:16,888 --> 01:22:19,412
James? James, are you down here?
814
01:22:19,456 --> 01:22:21,371
- Dad?
- I have Morgan.
815
01:22:21,414 --> 01:22:23,414
- Do you have Caleb? James?
- Caleb!
816
01:22:23,721 --> 01:22:24,765
James?
817
01:22:25,549 --> 01:22:26,593
- Dad?
- James.
818
01:22:26,637 --> 01:22:29,118
Bring your past to you.
819
01:22:29,161 --> 01:22:32,034
The spooks, the spooks,
the spooks.
820
01:22:32,077 --> 01:22:35,428
The spooks will bring
your past to you.
821
01:22:35,472 --> 01:22:37,561
The spooks will bring
your past to you.
822
01:22:37,604 --> 01:22:39,737
The spooks will bring
your past to you.
823
01:22:39,780 --> 01:22:41,130
The spooks will bring your...
824
01:22:42,566 --> 01:22:44,394
James, it's Elyse.
825
01:22:44,437 --> 01:22:45,569
Morgan is here, she's with me.
826
01:22:45,612 --> 01:22:47,484
Hey, Dad. Hey. Hey.
827
01:22:47,527 --> 01:22:51,662
James, what's wrong? Look up.
828
01:22:51,705 --> 01:22:53,533
- Look at me.
- Dad?
829
01:22:53,577 --> 01:22:55,666
Whatever this thing is,
830
01:22:55,709 --> 01:22:57,015
I think we can beat it.
831
01:22:57,059 --> 01:22:58,321
Together, we can beat it.
832
01:22:58,364 --> 01:23:01,324
Dad, it's not real, okay?
We are real.
833
01:23:01,367 --> 01:23:03,761
Damn it, James, we need you.
834
01:23:04,892 --> 01:23:07,025
Dad, wake up.
835
01:23:07,069 --> 01:23:09,636
- Wake up!
- We are a family.
836
01:23:09,680 --> 01:23:12,291
We can get through this
as a family.
837
01:23:13,814 --> 01:23:15,816
Listen to me, okay?
838
01:23:15,860 --> 01:23:17,993
I... I need you to know that...
839
01:23:21,779 --> 01:23:23,955
I love you so much, okay?
840
01:23:25,087 --> 01:23:26,175
Hey.
841
01:23:27,785 --> 01:23:29,830
Hey. It will be okay.
842
01:23:32,790 --> 01:23:34,183
I can see.
843
01:23:35,314 --> 01:23:36,663
My eyes.
844
01:23:36,707 --> 01:23:39,275
- They were... They were gone.
- No, it's okay.
845
01:23:39,318 --> 01:23:41,233
- They're back now, okay?
- I know.
846
01:23:46,673 --> 01:23:49,372
Caleb was right.
And so were you.
847
01:23:49,415 --> 01:23:50,547
It's just a dream.
848
01:23:52,157 --> 01:23:54,812
Caleb. On the boulevard.
849
01:23:54,855 --> 01:23:56,031
Where is he?
850
01:24:11,481 --> 01:24:12,482
Caleb?
851
01:24:13,787 --> 01:24:15,050
We were looking for you.
852
01:24:18,183 --> 01:24:19,576
You were right, son.
853
01:24:20,620 --> 01:24:22,927
We should have listened.
854
01:24:22,970 --> 01:24:24,015
We'll write down
the poem,
855
01:24:24,059 --> 01:24:26,235
and we'll pass it along.
856
01:24:26,278 --> 01:24:28,411
Just like what you said
in the first place, okay?
857
01:24:29,977 --> 01:24:31,022
Caleb?
858
01:24:32,893 --> 01:24:34,373
Caleb, what the hell
are you doing?
859
01:24:38,725 --> 01:24:39,944
- Oh!
- Caleb!
860
01:24:39,987 --> 01:24:41,337
- Caleb!
- Oh!
861
01:24:41,380 --> 01:24:44,818
Open up, Caleb!
Caleb, open the fucking door!
862
01:24:46,211 --> 01:24:47,517
- Caleb!
- Caleb!
863
01:24:47,560 --> 01:24:48,692
- Please, Caleb!
- Open the door!
864
01:24:48,735 --> 01:24:51,216
Please! Open the door!
865
01:24:51,260 --> 01:24:52,478
Caleb! Caleb!
866
01:24:52,522 --> 01:24:54,306
Open the fucking...
Open the door!
867
01:24:54,350 --> 01:24:55,394
Open the door!
868
01:24:55,438 --> 01:24:57,092
- Caleb!
- Please! Caleb!
869
01:24:59,485 --> 01:25:00,921
Open the door!
870
01:25:05,578 --> 01:25:07,145
Caleb!
871
01:25:07,189 --> 01:25:08,494
- Caleb!
- Caleb!
872
01:25:08,538 --> 01:25:09,930
- Oh!
- Caleb!
873
01:25:09,974 --> 01:25:11,715
Caleb, please!
874
01:25:12,977 --> 01:25:14,544
Caleb, please!
56320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.