Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,647 --> 00:00:24,691
Dan.
2
00:00:24,774 --> 00:00:25,775
What are you doing here?
3
00:00:25,859 --> 00:00:27,360
I should ask you the same thing.
4
00:00:27,444 --> 00:00:28,528
School's been out a month.
5
00:00:28,611 --> 00:00:30,280
Trying to get next
year's Bolognese
6
00:00:30,363 --> 00:00:31,406
recipe as good as mom's.
7
00:00:31,489 --> 00:00:32,991
It's summer, Katie.
8
00:00:33,074 --> 00:00:34,451
You should be out
of the classroom.
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,870
Yes, I know, but I love it here.
10
00:00:36,953 --> 00:00:38,955
Creating perfectly
prepared recipes
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,040
and then watching students
get delectable results
12
00:00:41,082 --> 00:00:42,375
is.
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,377
Besides, first day
of school comes fast.
14
00:00:44,419 --> 00:00:46,087
It's like Dad says,
fail to plan then...
15
00:00:46,171 --> 00:00:46,963
Then plan to fail.
16
00:00:47,046 --> 00:00:47,714
Exactly.
17
00:00:47,797 --> 00:00:48,965
Here.
18
00:00:49,048 --> 00:00:49,841
Try.
19
00:00:53,970 --> 00:00:55,764
It's not even the spicy one.
20
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
Hard to believe we
share the same DNA.
21
00:00:57,474 --> 00:00:59,350
50% with fraternal twins.
22
00:00:59,434 --> 00:01:00,560
I know.
23
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
You got the 50% that
likes hot sauce.
24
00:01:01,936 --> 00:01:03,605
You're the cool twin.
25
00:01:03,688 --> 00:01:06,149
He says to the teacher that is
still at school on summer break.
26
00:01:06,274 --> 00:01:11,404
Which is why I'm here to free
you from this and take you to...
27
00:01:11,446 --> 00:01:12,989
Get a new phone?
28
00:01:13,114 --> 00:01:15,617
No, this model hasn't
even come out yet.
29
00:01:15,700 --> 00:01:16,910
But look at the picture.
30
00:01:18,578 --> 00:01:19,245
Peru?
31
00:01:19,329 --> 00:01:21,498
Peru.
32
00:01:21,623 --> 00:01:24,084
No, no, I can't do that.
33
00:01:24,125 --> 00:01:25,335
Yes, you can.
34
00:01:25,418 --> 00:01:26,169
No, no.
35
00:01:26,252 --> 00:01:26,961
For me?
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,296
Dan, I'm not going.
37
00:01:28,379 --> 00:01:29,506
6 pounds at birth.
38
00:01:29,631 --> 00:01:30,298
Huh.
39
00:01:30,381 --> 00:01:31,591
5 pounds.
40
00:01:31,674 --> 00:01:33,301
You owe me for life.
41
00:01:33,384 --> 00:01:34,761
You're using that again?
42
00:01:34,803 --> 00:01:35,720
Yep.
43
00:01:35,804 --> 00:01:38,181
What is this really about?
44
00:01:38,306 --> 00:01:40,058
You're making that face.
45
00:01:40,141 --> 00:01:41,059
Nope.
46
00:01:41,142 --> 00:01:42,602
My twin tuition is tingling.
47
00:01:42,685 --> 00:01:44,103
Mine isn't.
48
00:01:44,187 --> 00:01:46,731
Why did Grandma say that
you called her last week?
49
00:01:46,815 --> 00:01:47,982
Come on.
50
00:01:48,066 --> 00:01:49,150
I want you to meet
Luciana's family.
51
00:01:49,234 --> 00:01:50,360
It's gonna be a special trip.
52
00:01:50,443 --> 00:01:51,111
Third wheeling.
53
00:01:51,194 --> 00:01:52,487
Great.
54
00:01:52,570 --> 00:01:54,114
You won't be the third
wheel, I promise.
55
00:01:54,197 --> 00:01:55,615
We're gonna be 30 this year.
56
00:01:55,698 --> 00:01:57,325
Thank you for the reminder,
but I already have
57
00:01:57,408 --> 00:01:58,827
the rest of my 20s planned out.
58
00:01:58,910 --> 00:02:01,830
You know, they say
a truly great teacher needs
59
00:02:01,913 --> 00:02:04,165
to go out and learn in order
to bring something back
60
00:02:04,249 --> 00:02:05,667
to impart on their students.
61
00:02:05,750 --> 00:02:08,127
Peru is an amazing
culinary melting pot.
62
00:02:08,211 --> 00:02:12,132
Let's get out of Michigan
and see the world.
63
00:02:12,215 --> 00:02:16,970
Did you say
culinary melting pot?
64
00:02:17,053 --> 00:02:19,722
Ugh, I don't know.
65
00:02:19,806 --> 00:02:21,474
I don't speak Spanish.
66
00:02:21,558 --> 00:02:23,017
You do.
67
00:02:23,101 --> 00:02:24,644
Who better to convince
Luci's family
68
00:02:24,686 --> 00:02:26,855
I'm the greatest guy
in the world than my big sister.
69
00:02:26,938 --> 00:02:28,523
I am bigger by eight minutes.
70
00:02:28,606 --> 00:02:31,985
Oh, please, Katie, I need you.
71
00:02:32,068 --> 00:02:34,737
Please.
72
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
I will go to Peru with you.
73
00:02:37,448 --> 00:02:38,157
Yes!
74
00:02:38,241 --> 00:02:41,619
Peru, here we come.
75
00:02:41,703 --> 00:02:44,080
Peru.
76
00:03:03,391 --> 00:03:04,350
What is that?
77
00:03:04,434 --> 00:03:05,768
I'm beta testing it for work.
78
00:03:05,852 --> 00:03:07,353
OK.
79
00:03:07,395 --> 00:03:09,147
Geolocation tracking with
pop up points of interest.
80
00:03:09,230 --> 00:03:10,523
So a map?
81
00:03:10,565 --> 00:03:13,943
Uh, comes with a 4k
360 telepresence camera
82
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
and real-time projection.
83
00:03:15,737 --> 00:03:17,572
I may speak Spanish.
84
00:03:17,655 --> 00:03:19,407
You are fluent in geek.
85
00:03:19,490 --> 00:03:20,783
There she is.
86
00:03:20,867 --> 00:03:22,243
Mi amor!
87
00:03:22,327 --> 00:03:24,787
Oh, I've missed you.
88
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
I miss you, too.
89
00:03:26,497 --> 00:03:27,916
It's been too long.
90
00:03:27,999 --> 00:03:29,042
It's been a week.
91
00:03:29,083 --> 00:03:30,585
Oh, hi, Katie.
92
00:03:30,668 --> 00:03:32,378
I'm so happy you are here too.
93
00:03:32,420 --> 00:03:36,382
I can't wait to show you
both my hometown, my family.
94
00:03:36,424 --> 00:03:37,175
Oh.
95
00:03:37,258 --> 00:03:38,718
All right.
96
00:03:38,801 --> 00:03:39,928
I'll let you do that.
97
00:03:40,011 --> 00:03:41,596
I'm gonna check out the plaza.
- OK.
98
00:03:41,679 --> 00:03:42,388
Uh, let's go.
99
00:03:42,430 --> 00:03:43,223
Wait, the bags.
100
00:03:43,306 --> 00:03:44,265
The bags.
101
00:03:44,349 --> 00:03:45,141
The bags.
102
00:03:45,224 --> 00:03:46,392
I'm so excited.
103
00:03:46,434 --> 00:03:47,435
Me too.
104
00:04:58,506 --> 00:04:59,757
How cute.
105
00:04:59,841 --> 00:05:00,633
Name Caramel.
106
00:05:00,717 --> 00:05:02,176
Caramel.
107
00:05:02,260 --> 00:05:03,261
Hola, Caramel.
108
00:05:10,560 --> 00:05:11,811
Katie.
109
00:05:11,853 --> 00:05:13,730
Hey!
110
00:05:13,855 --> 00:05:16,482
There you are.
111
00:05:16,566 --> 00:05:20,945
I want you to meet
my Chef Carlos.
112
00:05:21,988 --> 00:05:24,157
Hola, I'm Dan's twin.
113
00:05:24,240 --> 00:05:26,242
Twin.
114
00:05:26,326 --> 00:05:30,830
In culinary school, Carlos was
like the brother I never had.
115
00:05:30,913 --> 00:05:33,833
After we stopped battling
over whether Peru or Mexico
116
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
had better food.
117
00:05:35,585 --> 00:05:37,086
It's still an ongoing battle.
118
00:05:37,170 --> 00:05:40,006
We'll have to check
out his restaurant
119
00:05:40,089 --> 00:05:41,507
opening in a few months.
120
00:05:41,591 --> 00:05:43,509
It's actually close to where
we live in Michigan.
121
00:05:43,593 --> 00:05:46,721
And I still need a sous
chef, so if you're up for it,
122
00:05:46,804 --> 00:05:48,097
I'd love to have you on board.
123
00:05:48,181 --> 00:05:49,766
Yeah, couldn't
recommend her more highly.
124
00:05:49,891 --> 00:05:53,686
Yeah, Luci's given me so many
hit recipes, I can see why.
125
00:05:53,770 --> 00:05:55,855
Peruvian cuisine
is unbelievable.
126
00:05:55,938 --> 00:05:57,357
May I?
127
00:05:57,440 --> 00:05:58,358
Uh, yeah.
128
00:05:58,441 --> 00:06:01,444
Just...
129
00:06:01,527 --> 00:06:04,697
We couldn't have better timing.
130
00:06:04,781 --> 00:06:07,700
Carlos just made friends
with an archaeologist.
131
00:06:07,784 --> 00:06:09,660
Carlos makes friends everywhere.
132
00:06:09,744 --> 00:06:13,206
And you won't believe this, but
133
00:06:13,289 --> 00:06:16,334
he just invited me and my guests
to a behind the scenes
134
00:06:16,417 --> 00:06:18,377
day Machu Picchu.
135
00:06:18,461 --> 00:06:22,215
Ooh, we already have
that planned, right, Dan?
136
00:06:22,256 --> 00:06:24,258
Yes, I already have
tickets for Thursday,
137
00:06:24,342 --> 00:06:25,927
and they were not
easy to get either.
138
00:06:26,010 --> 00:06:30,223
Oh, but it's a backstage tour
today for the ancient castle
139
00:06:30,306 --> 00:06:31,599
in the sky.
140
00:06:31,682 --> 00:06:33,601
I know you both don't
like breaking up plans,
141
00:06:33,684 --> 00:06:35,645
but this could be a magical
start to our trip.
142
00:06:35,728 --> 00:06:37,438
Tickets sell out
months in advance.
143
00:06:37,522 --> 00:06:39,440
You need passport numbers,
timed circuit slots.
144
00:06:39,524 --> 00:06:40,566
Oh, don't worry about that.
145
00:06:40,650 --> 00:06:41,401
It's all covered.
146
00:06:43,027 --> 00:06:44,362
But we have to hurry
because the train leaves soon.
147
00:06:44,445 --> 00:06:46,406
What do you think, mi amor?
148
00:06:46,489 --> 00:06:47,406
Please.
149
00:06:47,490 --> 00:06:49,742
Whatever you want, Luci.
150
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
Machu Picchu, here we come.
151
00:06:52,286 --> 00:06:55,415
The house is close, so we can
go and drop off their luggage
152
00:06:55,498 --> 00:06:57,125
- and then meet at the station?
- Mm-hmm.
153
00:06:57,208 --> 00:06:57,917
- OK?
- Perfect.
154
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Let's go.
155
00:06:59,293 --> 00:07:02,505
Ready for an adventure?
156
00:07:09,720 --> 00:07:10,596
Hey.
157
00:07:10,638 --> 00:07:11,597
Hey.
158
00:07:14,684 --> 00:07:17,061
It was you on the other side
of that break, wasn't it?
159
00:07:17,145 --> 00:07:18,729
It was.
160
00:07:18,813 --> 00:07:22,024
You know, there's a theory
about the magic of Machu Picchu.
161
00:07:22,150 --> 00:07:23,526
What's that?
162
00:07:23,651 --> 00:07:27,113
Just like the site stayed
hidden for centuries,
163
00:07:27,196 --> 00:07:30,449
every visit reveals
a hidden secret.
164
00:07:30,533 --> 00:07:33,953
They say that connections
made in Machu Picchu benefit
165
00:07:34,036 --> 00:07:37,123
from the same enduring
dedication that helped build it.
166
00:07:37,206 --> 00:07:39,834
Sounds like a fairy tale.
167
00:07:51,679 --> 00:07:53,681
Luci and Carlos
are back there regaling
168
00:07:53,764 --> 00:07:55,183
old cooking school stories.
169
00:07:55,266 --> 00:07:56,642
He seems OK, I guess.
170
00:07:56,726 --> 00:07:57,810
Oh, please.
171
00:07:57,894 --> 00:07:58,936
He's better than OK.
He's like pizza.
172
00:07:59,020 --> 00:07:59,770
Everyone likes him.
173
00:07:59,854 --> 00:08:01,063
I really like him.
174
00:08:01,147 --> 00:08:02,732
Told you, you wouldn't
be a third wheel.
175
00:08:02,815 --> 00:08:03,733
Is this a setup?
What?
176
00:08:03,858 --> 00:08:04,984
No.
No.
177
00:08:05,067 --> 00:08:06,819
You said Luciana's family.
178
00:08:06,861 --> 00:08:08,446
Yeah, he's
basically her brother.
179
00:08:08,529 --> 00:08:09,238
Wha...
180
00:08:09,363 --> 00:08:10,823
Relax, Katie.
181
00:08:10,865 --> 00:08:15,703
It is a setup, but not
for you and Carlos.
182
00:08:15,786 --> 00:08:17,371
You're gonna propose.
183
00:08:17,455 --> 00:08:18,456
I knew it.
184
00:08:18,539 --> 00:08:19,832
My intuition is never wrong.
185
00:08:19,916 --> 00:08:21,334
I was going
to propose on Thursday
186
00:08:21,417 --> 00:08:22,710
after asking her father.
187
00:08:22,793 --> 00:08:24,879
But now I guess I'll
just have to wait.
188
00:08:24,962 --> 00:08:28,174
Well, but there won't
be another Machu Picchu.
189
00:08:28,257 --> 00:08:29,509
Tell me about it.
190
00:08:29,592 --> 00:08:30,509
Dan, you have to.
191
00:08:30,551 --> 00:08:31,844
Katie, I can't.
192
00:08:31,886 --> 00:08:33,012
I haven't even met
Luciana's family yet.
193
00:08:33,095 --> 00:08:35,181
Tyler didn't ask
for dad's permission
194
00:08:35,264 --> 00:08:36,432
before proposing to me.
195
00:08:36,557 --> 00:08:38,142
Yeah, I'm not trying
to be like Tyler.
196
00:08:38,226 --> 00:08:40,478
His whole movie theater
proposal didn't exactly scream,
197
00:08:40,561 --> 00:08:41,854
I put a lot
of thought into this.
198
00:08:41,938 --> 00:08:42,605
That's fair.
199
00:08:42,730 --> 00:08:44,023
But not me.
200
00:08:44,065 --> 00:08:45,816
I've been planning this
for a long time now.
201
00:08:45,900 --> 00:08:48,236
I wanted my 360 camera to
capture the moment so she could
202
00:08:48,319 --> 00:08:50,863
show her family, an intimate
setting with panoramic views
203
00:08:50,905 --> 00:08:51,948
of the sunset.
204
00:08:52,031 --> 00:08:52,782
I had it all planned.
205
00:08:52,907 --> 00:08:54,200
Hmm.
206
00:08:54,242 --> 00:08:55,409
Changing plans, not
exactly our strong suit,
207
00:08:55,493 --> 00:08:57,036
but we can still do all that.
208
00:08:57,119 --> 00:08:59,789
Luci always talks
about an American wedding
209
00:08:59,872 --> 00:09:01,499
but wants a Peruvian
engagement party.
210
00:09:01,582 --> 00:09:02,875
I even booked
an Andean restaurant
211
00:09:02,959 --> 00:09:04,418
for the end of our trip.
- So we party tonight.
212
00:09:04,502 --> 00:09:06,504
I wanted it to be
a surprise for everyone.
213
00:09:06,587 --> 00:09:08,881
And now the moment I spent
months planning has officially
214
00:09:08,965 --> 00:09:10,258
been hijacked
by someone who looks
215
00:09:10,341 --> 00:09:11,926
and smells like a cologne ad.
216
00:09:12,009 --> 00:09:15,263
Carlos does smell good.
217
00:09:15,346 --> 00:09:16,514
Oh.
218
00:09:16,597 --> 00:09:18,391
The air's thinner
up here, right?
219
00:09:18,432 --> 00:09:21,561
Hey, hey, relax.
220
00:09:21,644 --> 00:09:23,813
We're different,
but we're the same
221
00:09:23,896 --> 00:09:26,232
when it comes to having plans
and wanting to stick to them.
222
00:09:26,315 --> 00:09:27,858
This can still be perfect.
223
00:09:27,942 --> 00:09:30,736
We just have to push it forward.
224
00:09:30,820 --> 00:09:32,947
You found your soulmate.
225
00:09:33,030 --> 00:09:34,490
Just tell me what
you need me to do,
226
00:09:34,615 --> 00:09:37,994
and I will make your Machu
Picchu proposal happen.
227
00:09:38,077 --> 00:09:38,828
Really?
228
00:09:42,373 --> 00:09:43,124
OK, let's do this.
229
00:09:43,207 --> 00:09:44,709
OK.
230
00:09:44,792 --> 00:09:46,168
Oh, and I'll show
you how to use the camera.
231
00:09:46,294 --> 00:09:48,879
Guys, did you know
that these buildings
232
00:09:48,963 --> 00:09:50,756
were built without any mortar?
233
00:09:50,840 --> 00:09:53,801
The granite was cut
and fit perfectly.
234
00:09:53,884 --> 00:09:55,094
They were made for each other.
235
00:09:55,136 --> 00:09:57,138
Sounds familiar.
236
00:09:57,221 --> 00:10:01,309
I've been coming here all
my life, and it never gets old.
237
00:10:01,392 --> 00:10:03,644
Yeah, I know.
238
00:10:03,728 --> 00:10:04,604
Beautiful.
239
00:10:04,645 --> 00:10:05,938
When did they discover it?
240
00:10:06,022 --> 00:10:07,440
Depends on what you
consider discovering.
241
00:10:07,481 --> 00:10:08,482
Mm-hmm.
242
00:10:08,566 --> 00:10:10,192
It was a known secret in Peru.
243
00:10:10,276 --> 00:10:12,445
But when the archaeologists
came looking for gold,
244
00:10:12,528 --> 00:10:14,322
just the whole world found out.
245
00:10:14,405 --> 00:10:15,948
- Did they find any?
- Gold?
246
00:10:16,032 --> 00:10:17,283
- Yeah.
- No.
247
00:10:17,366 --> 00:10:18,868
No, but what they
found is priceless.
248
00:10:18,993 --> 00:10:20,202
Hmm.
249
00:10:20,328 --> 00:10:26,292
So, Tyler couldn't
come with you to Peru?
250
00:10:26,334 --> 00:10:28,127
No, that ended a few months ago.
251
00:10:28,210 --> 00:10:29,503
I really liked Tyler.
252
00:10:29,587 --> 00:10:31,047
Turns out a few others
really like Tyler, too.
253
00:10:31,172 --> 00:10:32,715
Oh, I'm sorry.
254
00:10:32,798 --> 00:10:34,508
Your brother never
keeps me in the loop.
255
00:10:34,592 --> 00:10:37,136
I always wondered why it was
so hard for him to plan anything
256
00:10:37,219 --> 00:10:39,263
but when you're doing it
for multiple relationships
257
00:10:39,347 --> 00:10:40,348
at the same time.
258
00:10:40,431 --> 00:10:42,558
Well, he's a fool.
259
00:10:42,683 --> 00:10:43,934
Hmm.
260
00:10:44,018 --> 00:10:45,436
You just need
to find your person.
261
00:10:45,519 --> 00:10:46,771
- Hey.
- Hey.
262
00:10:46,854 --> 00:10:48,481
Tour starts in 20
at the Inca Trail.
263
00:10:48,522 --> 00:10:50,358
Hopefully, I'll
acclimate by then.
264
00:10:50,441 --> 00:10:51,859
Are you OK?
265
00:10:51,942 --> 00:10:52,943
I'm fine.
266
00:10:57,031 --> 00:10:58,157
He'll be fine.
267
00:10:58,240 --> 00:11:00,493
Mm, yeah.
268
00:11:01,952 --> 00:11:05,664
There's this energy up here.
269
00:11:05,706 --> 00:11:07,166
Can you feel it?
270
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
Thought it might just
be the altitude sickness.
271
00:11:09,418 --> 00:11:10,753
Feeling queasy, honey?
272
00:11:10,878 --> 00:11:11,921
No.
273
00:11:12,046 --> 00:11:14,298
You look kind of pale.
274
00:11:14,382 --> 00:11:16,217
Yeah, we're pretty high up.
275
00:11:16,300 --> 00:11:18,386
Almost 8,000 feet.
276
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
I'm good.
277
00:11:20,805 --> 00:11:21,764
I'm good.
278
00:11:21,847 --> 00:11:22,973
OK.
279
00:11:23,057 --> 00:11:25,017
Let's find you some coca tea.
280
00:11:25,101 --> 00:11:28,562
It helps with altitude sickness.
281
00:11:28,646 --> 00:11:29,939
Let's go.
282
00:11:30,022 --> 00:11:30,690
What about
that photo you wanted?
283
00:11:30,773 --> 00:11:31,857
I'm fine, really.
284
00:11:31,941 --> 00:11:34,068
But the plan.
285
00:11:34,151 --> 00:11:35,403
He'll be fine.
286
00:11:35,486 --> 00:11:36,362
Tea will fix him.
287
00:11:41,242 --> 00:11:43,786
Let's, um, sneak away
and see what kind of secrets
288
00:11:43,869 --> 00:11:45,538
get revealed.
289
00:11:45,621 --> 00:11:47,456
I don't want to be
late for the tour.
290
00:11:47,540 --> 00:11:49,250
It's just a quick peek.
291
00:11:49,333 --> 00:11:51,961
Who knows what
magic we'll uncover.
292
00:11:52,044 --> 00:11:54,088
Something up there
is calling me.
293
00:11:54,171 --> 00:11:56,549
Do you have altitude sickness?
294
00:11:56,590 --> 00:11:59,427
I can't help it.
295
00:11:59,510 --> 00:12:01,512
I just... I don't like
messing with an itinerary.
296
00:12:01,595 --> 00:12:02,930
Come on.
297
00:12:03,013 --> 00:12:03,806
Live a little.
298
00:12:10,229 --> 00:12:13,315
Wait.
299
00:12:13,399 --> 00:12:15,818
Hey!
300
00:12:15,943 --> 00:12:16,735
Live a little.
301
00:12:22,616 --> 00:12:23,909
Cool.
302
00:12:23,993 --> 00:12:26,078
The Temple of the Condor.
303
00:12:26,120 --> 00:12:28,414
Yeah, it represents the
connection between Pachamama...
304
00:12:28,456 --> 00:12:30,791
Mother Earth.
305
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
And the heavens.
306
00:12:33,294 --> 00:12:34,587
You see it, right?
307
00:12:34,628 --> 00:12:37,214
Those rocks laid out
like outstretched wings.
308
00:12:37,298 --> 00:12:38,299
That's the condor.
309
00:12:38,382 --> 00:12:39,925
It's your first time in Peru?
310
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
Yeah, yeah, but it's been
on the list for forever.
311
00:12:42,261 --> 00:12:43,763
Hmm.
312
00:12:43,846 --> 00:12:45,389
Yeah, I went straight
from college to teaching,
313
00:12:45,473 --> 00:12:47,641
so I've mostly just seen
a bunch of schools in Michigan.
314
00:12:47,725 --> 00:12:49,268
Oh, that's not too
far from Chicago.
315
00:12:49,310 --> 00:12:50,311
Yeah.
316
00:12:50,394 --> 00:12:51,395
- What do you teach?
- Um...
317
00:12:51,479 --> 00:12:52,938
Wait, let me guess, chemistry?
318
00:12:52,980 --> 00:12:54,607
No, no.
319
00:12:54,648 --> 00:12:55,816
Home economics.
320
00:12:55,900 --> 00:12:56,859
Sewing, cooking.
321
00:12:56,984 --> 00:12:57,902
Practical stuff.
322
00:12:57,985 --> 00:12:59,403
Ah, you're gonna love Peru.
323
00:12:59,487 --> 00:13:00,738
The traditional modern cuisine.
324
00:13:00,821 --> 00:13:02,323
It's all fabulous.
325
00:13:02,406 --> 00:13:03,657
Well, it's nice to know I'm not
326
00:13:03,741 --> 00:13:04,992
the only one here for the food.
327
00:13:05,075 --> 00:13:07,328
Yes, yes, the food.
328
00:13:07,411 --> 00:13:09,038
Always the food.
329
00:13:09,121 --> 00:13:10,873
I'm trying to taste
everything I haven't
330
00:13:10,956 --> 00:13:12,833
tried, because once
my restaurant opens,
331
00:13:12,917 --> 00:13:14,210
I won't be leaving Chicago.
332
00:13:14,293 --> 00:13:16,128
Oh, sure, but you
still must get to eat
333
00:13:16,212 --> 00:13:17,379
at some incredible restaurants.
334
00:13:17,505 --> 00:13:19,965
I do, but you know,
I'd rather travel
335
00:13:20,049 --> 00:13:21,634
to marketplaces
all over the world,
336
00:13:21,717 --> 00:13:23,886
see what dishes speak to me.
337
00:13:23,969 --> 00:13:25,930
Kind of like
which cuisine you're
338
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
most cosmically connected to?
339
00:13:28,015 --> 00:13:30,142
Yeah, that's it.
340
00:13:30,226 --> 00:13:33,354
You taste it, and you know it.
341
00:13:33,437 --> 00:13:35,147
May I borrow your hands?
342
00:13:35,189 --> 00:13:38,067
Yes.
343
00:13:38,192 --> 00:13:42,571
Let us manifest that something
special we came to Peru for.
344
00:13:42,696 --> 00:13:44,031
Oh.
345
00:13:44,114 --> 00:13:51,163
OK.
346
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
Queso on three.
347
00:13:52,706 --> 00:13:53,791
1, 2, 3, queso!
348
00:13:53,874 --> 00:13:55,167
Cheese.
349
00:14:03,884 --> 00:14:05,469
Are you sure you're up for this?
350
00:14:05,553 --> 00:14:09,598
No, but another Machu Picchu
trip would be a giveaway.
351
00:14:09,723 --> 00:14:12,351
This is my only chance that
I have to make it a surprise.
352
00:14:12,393 --> 00:14:15,271
Well, don't pass out when
you get down on one knee.
353
00:14:15,354 --> 00:14:16,855
Thanks.
354
00:14:16,939 --> 00:14:19,400
OK, everything's in there.
355
00:14:19,483 --> 00:14:20,985
It's simple.
356
00:14:21,068 --> 00:14:22,570
When you take out the camera,
just try to be discreet.
357
00:14:22,653 --> 00:14:23,696
Yeah, I got this.
358
00:14:23,779 --> 00:14:25,698
Yeah, OK.
359
00:14:25,739 --> 00:14:27,199
Do you got this?
360
00:14:27,283 --> 00:14:28,951
Yeah.
361
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
Do I have any coco
leaves in my teeth?
362
00:14:30,661 --> 00:14:31,912
You're fine.
Bag, now, look.
363
00:14:31,996 --> 00:14:32,705
Good luck.
364
00:14:32,746 --> 00:14:33,539
OK.
365
00:14:35,749 --> 00:14:36,500
Hey.
366
00:14:44,216 --> 00:14:46,510
Look.
367
00:14:46,594 --> 00:14:47,344
Simple.
368
00:14:50,347 --> 00:14:52,391
Can I help you?
369
00:14:56,395 --> 00:14:57,354
OK.
370
00:15:05,154 --> 00:15:07,239
Step one.
371
00:15:07,323 --> 00:15:08,073
Turn it on.
372
00:15:08,949 --> 00:15:10,909
OK.
373
00:15:10,993 --> 00:15:13,203
Step two.
374
00:15:13,287 --> 00:15:14,455
Step two.
375
00:15:14,538 --> 00:15:16,582
Fire up camera.
376
00:15:22,379 --> 00:15:25,132
It's not working.
377
00:15:25,215 --> 00:15:27,426
I don't know.
378
00:15:27,509 --> 00:15:30,387
Oh, OK, OK.
379
00:15:30,471 --> 00:15:31,597
Go, go, go, go, go.
380
00:15:31,680 --> 00:15:33,474
Ah, aha.
381
00:15:34,808 --> 00:15:38,896
Oh, oh, he's down on one knee.
382
00:15:41,649 --> 00:15:42,358
Oh wait.
383
00:15:42,441 --> 00:15:43,192
Oh.
384
00:15:43,317 --> 00:15:44,151
Oh, can see.
385
00:15:44,234 --> 00:15:45,861
She said yes.
386
00:15:45,986 --> 00:15:46,695
Yes!
387
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
Oh!
388
00:15:47,905 --> 00:15:48,947
Wow.
389
00:15:49,031 --> 00:15:51,533
Oh!
390
00:15:51,617 --> 00:15:53,410
Sorry.
391
00:15:53,494 --> 00:15:54,453
Oh.
392
00:15:54,495 --> 00:15:55,871
What?
393
00:15:55,996 --> 00:15:56,705
No, no, no, no.
394
00:15:56,830 --> 00:15:57,539
Yes.
395
00:15:58,916 --> 00:16:00,209
All right, all right.
396
00:16:00,292 --> 00:16:01,460
Show the ring.
397
00:16:01,543 --> 00:16:04,630
Machu Picchu.
398
00:16:04,713 --> 00:16:06,215
You don't need to be nervous.
399
00:16:06,298 --> 00:16:07,716
Of course not.
400
00:16:07,841 --> 00:16:09,134
I'm just walking into a room
filled with strangers
401
00:16:09,218 --> 00:16:09,969
who are gonna be talking
about me in a language I
402
00:16:10,052 --> 00:16:11,303
don't even speak.
403
00:16:11,345 --> 00:16:12,638
I'm here to translate,
even the insults.
404
00:16:12,721 --> 00:16:14,139
Hey, stop.
405
00:16:14,181 --> 00:16:16,975
Twin talk time.
406
00:16:17,059 --> 00:16:19,478
Your instinct was right
about not proposing today.
407
00:16:19,561 --> 00:16:20,813
I should have listened.
408
00:16:20,896 --> 00:16:22,731
Now you get to meet
Luciana's family first.
409
00:16:22,856 --> 00:16:24,066
They are gonna love you.
410
00:16:24,191 --> 00:16:25,651
They're going to think
I'm a total dork.
411
00:16:25,693 --> 00:16:30,823
Dan, this twin talk time
is a sacred circle of truth.
412
00:16:30,906 --> 00:16:33,492
You're the best person I
know because of your devotion
413
00:16:33,575 --> 00:16:35,077
to the things that you love.
414
00:16:35,202 --> 00:16:40,332
Microprocessors, 4k cameras,
but especially Luciana.
415
00:16:40,416 --> 00:16:43,585
Her family is gonna see that
and love you because of it.
416
00:16:43,669 --> 00:16:46,004
Thanks.
417
00:16:46,046 --> 00:16:47,047
Katie.
418
00:16:47,131 --> 00:16:48,215
Dan.
419
00:16:48,298 --> 00:16:50,217
The guests of honor
have arrived.
420
00:16:50,300 --> 00:16:51,927
Hola, Katie.
421
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
You look great.
422
00:16:52,970 --> 00:16:54,096
I mean, both of you.
423
00:16:54,179 --> 00:16:55,681
Uh, Dan, they are
gonna love you.
424
00:16:55,764 --> 00:16:57,224
I've been telling
them all about you.
425
00:16:57,307 --> 00:16:58,392
Oh, good.
426
00:16:58,475 --> 00:16:59,643
The crowd's already warmed up.
427
00:16:59,727 --> 00:17:01,103
Let's go.
428
00:17:01,186 --> 00:17:02,938
Mi amor.
429
00:17:03,022 --> 00:17:03,897
You look better.
430
00:17:03,981 --> 00:17:04,857
Are you feeling better?
431
00:17:04,940 --> 00:17:06,191
Yes, I feel wonderful.
432
00:17:06,233 --> 00:17:07,067
Great.
433
00:17:07,151 --> 00:17:07,860
Hi, Katie.
434
00:17:11,947 --> 00:17:14,950
Familia, this is Daniel.
435
00:17:15,075 --> 00:17:16,035
Daniel, meet familia.
436
00:17:16,076 --> 00:17:16,910
Hola.
437
00:17:16,994 --> 00:17:18,495
This is my mom, Maria.
438
00:17:22,624 --> 00:17:23,542
That means handsome.
439
00:17:32,259 --> 00:17:33,051
Ah.
440
00:17:34,386 --> 00:17:37,056
These are my sisters.
441
00:17:37,139 --> 00:17:38,140
Camila.
442
00:17:38,223 --> 00:17:39,266
Oh.
443
00:17:40,225 --> 00:17:42,644
Tina.
444
00:17:42,728 --> 00:17:43,937
Sofia.
445
00:17:44,021 --> 00:17:45,647
Yeah, Dan doesn't
like to be touched.
446
00:17:45,731 --> 00:17:47,316
Oh, oh, that's a problem.
447
00:17:47,441 --> 00:17:49,818
Peruvians love to hug
so get used to it.
448
00:17:49,902 --> 00:17:50,569
OK.
449
00:17:50,652 --> 00:17:51,695
My cousins, Diego.
450
00:17:53,655 --> 00:17:54,364
Veronica.
451
00:17:55,657 --> 00:17:57,076
Is my uncle Julio.
452
00:17:59,620 --> 00:18:00,954
And...
453
00:18:01,038 --> 00:18:04,374
Oh, uh, you must be
Luci's proud papa, Cesar.
454
00:18:04,458 --> 00:18:05,250
Yeah.
455
00:18:08,128 --> 00:18:09,338
Oh, right.
456
00:18:09,463 --> 00:18:10,923
Nice to meet you, sir.
457
00:18:13,801 --> 00:18:14,593
He likes him.
458
00:18:14,676 --> 00:18:15,427
Don't worry.
459
00:18:20,349 --> 00:18:22,810
So, Maria, tell
me more about Luciana.
460
00:18:22,893 --> 00:18:24,937
Oh, she's my youngest.
461
00:18:25,020 --> 00:18:28,440
But with five daughters,
you can't pick a favorite.
462
00:18:28,482 --> 00:18:30,108
Of course not.
463
00:18:30,192 --> 00:18:32,653
So what are some
of her favorite things?
464
00:18:32,736 --> 00:18:34,655
Well, she loves anything pink.
465
00:18:34,738 --> 00:18:35,531
Oh, yeah.
466
00:18:35,656 --> 00:18:37,366
She watches all movies.
467
00:18:37,449 --> 00:18:39,618
And she learned how to dance
before she could walk.
468
00:18:39,660 --> 00:18:40,577
Huh.
469
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
And of course, she loves...
470
00:18:41,662 --> 00:18:43,914
Pisco sour and fries.
471
00:18:43,997 --> 00:18:44,748
Those.
472
00:18:47,584 --> 00:18:49,044
Carlos.
473
00:18:49,127 --> 00:18:49,837
Gracias.
474
00:18:49,920 --> 00:18:50,629
Oh.
475
00:18:50,671 --> 00:18:52,005
Mm-hmm.
476
00:18:52,089 --> 00:18:54,216
There is nothing more
Peruvian than a potato.
477
00:18:54,341 --> 00:18:57,594
I believe they call these
French fries, mi amor.
478
00:18:57,678 --> 00:18:58,804
Uh-huh.
479
00:18:58,887 --> 00:18:59,805
Oh, yeah.
Pronto.
480
00:18:59,847 --> 00:19:00,639
Yeah.
481
00:20:50,457 --> 00:20:52,250
Hermana.
482
00:20:52,334 --> 00:20:53,377
That means sister.
483
00:20:53,460 --> 00:20:54,169
Yeah.
484
00:20:54,252 --> 00:20:55,420
Guess what?
485
00:20:55,504 --> 00:20:57,464
I'm gonna propose.
486
00:20:57,547 --> 00:20:58,799
Now?
487
00:20:58,882 --> 00:21:02,761
Oh, everyone's having
such a good time.
488
00:21:02,844 --> 00:21:05,305
It's gonna be such
a memorable night.
489
00:21:05,389 --> 00:21:08,392
I don't think
that's a good idea.
490
00:21:08,475 --> 00:21:10,435
I know, but sometimes
it feels good to be bad.
491
00:21:10,519 --> 00:21:12,729
Dan, the altitude is
playing tricks on you.
492
00:21:12,813 --> 00:21:14,272
Cusco is higher
than Machu Picchu.
493
00:21:14,356 --> 00:21:15,899
No, shh, shh, shh,
shh, it's perfect.
494
00:21:15,983 --> 00:21:17,317
Her whole family's in there.
495
00:21:17,401 --> 00:21:18,944
You said you wanted
something intimate.
496
00:21:19,027 --> 00:21:20,445
And I know her dad's going
to come around once he hears
497
00:21:20,529 --> 00:21:21,905
the proposal speech I planned.
498
00:21:21,989 --> 00:21:23,115
Cesar?
499
00:21:23,198 --> 00:21:24,366
I think he seems
like a tough cookie.
500
00:21:24,449 --> 00:21:26,159
Oh, wait, I forgot it.
501
00:21:26,243 --> 00:21:29,746
I... It had something
to do with apples.
502
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
You are the apple of my eye.
503
00:21:31,081 --> 00:21:31,999
No, wait.
504
00:21:32,082 --> 00:21:34,668
The apple doesn't fall far...
505
00:21:34,751 --> 00:21:35,669
no, uh... wait.
506
00:21:35,752 --> 00:21:37,212
- Ah.
- I got it.
507
00:21:37,296 --> 00:21:38,964
Uh, can you get the whole
thing on camera?
508
00:21:39,047 --> 00:21:41,216
Yeah, yeah, I just need
some fresh air first.
509
00:21:41,341 --> 00:21:42,426
Don't take too long, OK?
510
00:21:42,509 --> 00:21:44,136
You and the ring
are the only thing
511
00:21:44,177 --> 00:21:46,388
that's stopping this proposal
from finally happening.
512
00:21:46,471 --> 00:21:47,806
I'm right behind you, bro.
513
00:21:47,889 --> 00:21:48,640
Give me some skin.
514
00:21:48,724 --> 00:21:49,474
Yeah.
515
00:21:55,439 --> 00:21:57,649
He'll thank me later.
516
00:22:16,626 --> 00:22:17,419
Suits you...
517
00:22:17,502 --> 00:22:19,379
Ah.
518
00:22:19,463 --> 00:22:20,172
You think so?
519
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
Definitely.
520
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
May I?
521
00:22:25,802 --> 00:22:27,387
Oh.
522
00:22:27,471 --> 00:22:30,015
There we go.
523
00:22:30,098 --> 00:22:32,517
There.
524
00:22:39,941 --> 00:22:41,610
You should try these.
525
00:22:41,693 --> 00:22:46,531
And?
526
00:22:46,615 --> 00:22:48,241
Good.
527
00:22:48,325 --> 00:22:51,161
Corn nuts are our local
specialty back home, too.
528
00:22:51,244 --> 00:22:52,871
Sure.
529
00:22:52,954 --> 00:22:55,082
I didn't, um... I didn't get
a chance to say goodbye to you
530
00:22:55,165 --> 00:22:56,708
last night.
531
00:22:56,792 --> 00:22:59,044
Jet lag.
532
00:22:59,127 --> 00:23:01,213
I really did enjoy
dancing with you.
533
00:23:01,296 --> 00:23:06,384
Yeah, I think you enjoyed
dancing with everyone.
534
00:23:06,426 --> 00:23:08,637
Anyways, I'm glad
I ran into you.
535
00:23:08,720 --> 00:23:10,263
Gives me a chance
to say goodbye.
536
00:23:10,347 --> 00:23:12,641
I'm off to Huacachina
in about an hour.
537
00:23:12,766 --> 00:23:15,394
There's this chef who's famous
for the local dish
538
00:23:15,477 --> 00:23:16,394
Sounds delicious.
539
00:23:16,478 --> 00:23:17,562
Well, you should come.
540
00:23:17,646 --> 00:23:19,231
I mean, come try it.
541
00:23:19,314 --> 00:23:21,066
Huacachina is one of the most
remarkable towns in Peru.
542
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
I don't know, maybe you
could learn a recipe or
543
00:23:23,276 --> 00:23:25,445
two, take back to your class.
544
00:23:25,529 --> 00:23:27,239
Yeah, I don't know
if that's a good idea.
545
00:23:27,322 --> 00:23:28,782
I'm here with
my brother and Luciana.
546
00:23:28,865 --> 00:23:29,991
Yeah, no, no, of course.
547
00:23:30,075 --> 00:23:34,663
I... I hope you
have a great time.
548
00:23:34,788 --> 00:23:36,790
I really did enjoy
meeting you, Katie.
549
00:23:36,873 --> 00:23:38,750
You, too.
550
00:23:38,792 --> 00:23:40,585
I mean, me too.
551
00:23:40,669 --> 00:23:41,670
I get it.
552
00:23:41,753 --> 00:23:42,879
Good luck with your restaurant.
553
00:23:42,963 --> 00:23:44,423
Thanks.
554
00:23:44,464 --> 00:23:46,925
Ciao.
555
00:24:08,446 --> 00:24:09,448
Drink this.
556
00:24:09,531 --> 00:24:10,657
It'll make you feel better.
557
00:24:14,744 --> 00:24:15,537
What is this?
558
00:24:15,662 --> 00:24:16,371
Fish juice?
559
00:24:16,454 --> 00:24:17,622
It's tiger milk.
560
00:24:17,706 --> 00:24:18,957
Luciana wants you to have it.
561
00:24:19,040 --> 00:24:21,793
It's basically ceviche juice.
562
00:24:21,877 --> 00:24:23,211
You've got an amazing
girlfriend.
563
00:24:23,295 --> 00:24:24,796
You know that, right?
564
00:24:24,838 --> 00:24:30,260
She deserves the most
wonderful proposal in history.
565
00:24:30,343 --> 00:24:33,430
Something brave, something bold.
566
00:24:33,513 --> 00:24:34,472
The ring.
567
00:24:34,556 --> 00:24:35,640
You have the ring?
568
00:24:35,682 --> 00:24:37,017
I lost it, but you
have the ring.
569
00:24:37,100 --> 00:24:37,809
Thank you!
570
00:24:37,893 --> 00:24:39,352
Thank you!
571
00:24:39,436 --> 00:24:41,688
Not some haphazard, informal
movie theater proposal.
572
00:24:41,771 --> 00:24:43,648
Doesn't matter that
the leather seats recline.
573
00:24:43,690 --> 00:24:45,734
No one wants to get
engaged at a matinee.
574
00:24:45,817 --> 00:24:48,028
We're gonna plan something
incredible for Luciana.
575
00:24:48,111 --> 00:24:49,654
We've just got to come
up with the most
576
00:24:49,738 --> 00:24:54,117
amazing, dreamy, unforgettable
proposal of all time.
577
00:24:54,201 --> 00:24:57,496
I had the most amazing,
dreamy, unforgettable proposal
578
00:24:57,579 --> 00:24:59,206
of all time plan
for Machu Picchu.
579
00:24:59,289 --> 00:25:01,249
Yeah, I know, but now we got
to come up with a new plan.
580
00:25:01,333 --> 00:25:02,709
We just have
to find a venue that
581
00:25:02,792 --> 00:25:05,462
is as romantic as an ancient
lost city at sunset.
582
00:25:05,545 --> 00:25:06,922
That I need to see to believe.
583
00:25:07,047 --> 00:25:08,673
Well, then, let's go.
584
00:25:08,757 --> 00:25:10,175
Come on.
585
00:25:10,258 --> 00:25:11,509
You've only looked
at places on your computer.
586
00:25:11,551 --> 00:25:13,053
Maria told me some
of her favorite things.
587
00:25:13,136 --> 00:25:15,305
We can find the perfect
proposal place in real life.
588
00:25:15,388 --> 00:25:16,765
I can't leave Cusco right now.
589
00:25:16,890 --> 00:25:18,767
I have to put in a lot
more face time with Cesar
590
00:25:18,850 --> 00:25:21,394
and hope that he forgets that I
tried to do the worm last night.
591
00:25:21,478 --> 00:25:22,520
You did the worm?
592
00:25:22,604 --> 00:25:24,189
Even worse, tried.
593
00:25:24,231 --> 00:25:25,732
Mm.
594
00:25:25,815 --> 00:25:27,734
But you should go and hatch
me a new proposal plan
595
00:25:27,817 --> 00:25:28,860
and report back.
596
00:25:28,944 --> 00:25:30,946
Well, I don't want
to go by myself.
597
00:25:31,029 --> 00:25:31,696
Ask Carlos.
598
00:25:31,780 --> 00:25:33,448
No, no.
599
00:25:33,573 --> 00:25:35,700
Carlos is off to Huacachina
to do his food thing.
600
00:25:35,742 --> 00:25:37,244
You love food.
601
00:25:37,327 --> 00:25:39,871
And Huacachina is like
a cool little desert oasis.
602
00:25:39,955 --> 00:25:41,081
It looks super romantic.
603
00:25:41,164 --> 00:25:42,582
You said this wasn't a setup.
604
00:25:42,666 --> 00:25:45,252
As in, it could be
the perfect proposal place.
605
00:25:45,335 --> 00:25:47,045
I just don't have time
to go look myself.
606
00:25:47,087 --> 00:25:50,298
Look, we don't have much time
to make this engagement happen.
607
00:25:50,423 --> 00:25:52,842
And I really want to make
it happen here in Peru.
608
00:25:52,926 --> 00:25:53,802
Please.
609
00:25:53,885 --> 00:25:55,554
I think he's leaving soon.
610
00:25:55,637 --> 00:25:56,513
That's fine.
611
00:25:56,596 --> 00:25:57,889
You haven't even unpacked.
612
00:25:57,973 --> 00:26:00,058
I want you to be my eyes
and ears out there, OK?
613
00:26:04,354 --> 00:26:06,356
I will find you options
and send back photos.
614
00:26:06,439 --> 00:26:07,190
Perfecto.
615
00:26:12,612 --> 00:26:13,488
Carlos!
616
00:26:18,076 --> 00:26:18,952
Carlos.
617
00:26:19,035 --> 00:26:19,744
Hi.
618
00:26:19,828 --> 00:26:20,745
Katie, hi.
619
00:26:21,621 --> 00:26:23,248
That's a cool truck.
620
00:26:23,290 --> 00:26:24,916
You taking it on the road?
- I am.
621
00:26:24,958 --> 00:26:25,750
Yeah.
622
00:26:28,128 --> 00:26:29,879
Listen, I was thinking
about what you said.
623
00:26:29,963 --> 00:26:31,589
Maybe I could take
a day trip to find
624
00:26:31,673 --> 00:26:33,341
some new recipes for my class.
625
00:26:33,425 --> 00:26:35,176
Uh-huh.
626
00:26:35,302 --> 00:26:35,969
OK.
627
00:26:36,052 --> 00:26:37,220
Mm.
628
00:26:37,304 --> 00:26:38,138
After you.
629
00:26:38,221 --> 00:26:39,472
Oh.
630
00:26:40,682 --> 00:26:44,644
You good?
631
00:26:44,728 --> 00:26:46,605
Oh, by the way, change of plans.
632
00:26:46,688 --> 00:26:47,981
We're not gonna
go to Huacachina.
633
00:26:48,064 --> 00:26:49,774
We're gonna go to Pisac instead.
- Uh...
634
00:26:49,816 --> 00:26:51,985
I met this shaman
who said that Pisac is
635
00:26:52,068 --> 00:26:53,695
the spiritual center of Peru.
636
00:26:53,820 --> 00:26:56,031
Something inside me said we
had to go, and I had to listen.
637
00:26:56,156 --> 00:26:57,449
Huh.
638
00:26:57,532 --> 00:27:00,452
Yeah, I usually try not
to listen to the voices.
639
00:27:00,535 --> 00:27:02,120
It doesn't matter.
640
00:27:02,203 --> 00:27:03,580
I was really just tagging along
to try the dish.
641
00:27:03,663 --> 00:27:04,456
Anyway.
642
00:27:04,539 --> 00:27:06,249
The... the guinea pig?
643
00:27:06,333 --> 00:27:09,461
You want to go
just to guinea pig?
644
00:27:09,502 --> 00:27:10,962
Yes.
645
00:27:11,046 --> 00:27:13,548
I mean, they
have guinea pig in Pisac.
646
00:27:13,632 --> 00:27:14,341
Oh.
647
00:27:14,424 --> 00:27:15,842
Plus it's beautiful.
648
00:27:15,925 --> 00:27:17,677
Very picturesque.
649
00:27:17,761 --> 00:27:20,638
Lots of sights to see.
650
00:27:20,722 --> 00:27:23,016
OK, OK, but I want
to stop and take pictures.
651
00:27:23,099 --> 00:27:23,975
All right, perfecto.
652
00:27:45,705 --> 00:27:47,999
So many beautiful colors.
653
00:27:48,041 --> 00:27:50,001
Did you know that
Peru is considered to be
654
00:27:50,085 --> 00:27:51,753
the birthplace of the rainbow?
655
00:27:51,836 --> 00:27:53,296
How could they know that?
656
00:27:53,380 --> 00:27:55,799
Rainbows are a series
of refractions and reflections
657
00:27:55,882 --> 00:27:57,675
that have been
happening forever.
658
00:27:57,759 --> 00:28:00,720
OK, teach.
659
00:28:00,804 --> 00:28:03,390
Where to next?
660
00:28:03,473 --> 00:28:05,683
We should split up.
661
00:28:05,767 --> 00:28:07,102
We can cover more ground.
662
00:28:07,185 --> 00:28:09,020
And I don't want
to slow you down.
663
00:28:09,062 --> 00:28:11,356
I'll hit the streets,
and you can take the market?
664
00:28:11,439 --> 00:28:13,650
It's a good plan, I guess.
665
00:28:13,733 --> 00:28:16,027
We'll both pick
something tasty to try,
666
00:28:16,111 --> 00:28:18,238
and we'll meet up at the ruins.
667
00:28:18,321 --> 00:28:21,366
Yes, chef.
668
00:28:21,408 --> 00:28:22,867
Hmm.
669
00:29:05,076 --> 00:29:06,744
Ooh.
670
00:29:19,340 --> 00:29:20,467
Hey, sis.
671
00:29:20,550 --> 00:29:22,010
Hmm, hey.
672
00:29:22,135 --> 00:29:23,720
Uh, not to rush, but I'm
in the middle of a grilling
673
00:29:23,803 --> 00:29:25,722
with Luci's sisters.
674
00:29:25,805 --> 00:29:27,015
Nice, what are they grilling?
675
00:29:27,098 --> 00:29:28,933
They're grilling
me, but luckily, I
676
00:29:29,017 --> 00:29:31,227
already have a sister, so I
got all the right answers.
677
00:29:31,311 --> 00:29:32,770
Yeah, you do.
678
00:29:32,854 --> 00:29:36,065
And she has found the spot.
679
00:29:36,149 --> 00:29:37,817
Rainbow Mountain.
680
00:29:37,901 --> 00:29:40,653
It's a few hours from Cusco
and then a three hour hike up.
681
00:29:40,737 --> 00:29:41,529
Sounds far.
682
00:29:41,613 --> 00:29:43,156
Time's is tight.
683
00:29:43,239 --> 00:29:44,782
Yeah, which is why you and
Luciana need to meet me there.
684
00:29:44,824 --> 00:29:46,367
I don't need to scout
it ahead of time.
685
00:29:46,493 --> 00:29:48,453
I know there is no
better place to propose.
686
00:29:51,331 --> 00:29:54,125
Peru is also the birthplace
of the rainbow.
687
00:29:54,209 --> 00:29:55,710
How is that even
possible to know?
688
00:29:55,794 --> 00:29:57,587
It's a series of reflections
and refractions.
689
00:29:57,670 --> 00:30:00,215
Yeah, I know, but it's
still the perfect plan.
690
00:30:00,298 --> 00:30:03,092
OK, so I'm in
Cusco, and you're in Huacachina.
691
00:30:03,176 --> 00:30:05,220
So how is this gonna work?
692
00:30:05,345 --> 00:30:07,597
Actually, I'm in Pisac.
693
00:30:07,680 --> 00:30:10,141
Carlos changes his mind
faster than the weather here.
694
00:30:10,225 --> 00:30:12,227
I could try and catch
a local bus tomorrow.
695
00:30:12,310 --> 00:30:14,395
No, that'll take a whole day.
We don't have time like that.
696
00:30:14,479 --> 00:30:16,648
Just ask Carlos to come
along, and he could drive you.
697
00:30:16,731 --> 00:30:19,150
I can't guarantee I won't
end up in Uruguay on some kind
698
00:30:19,234 --> 00:30:20,485
of mystic mission instead.
699
00:30:20,527 --> 00:30:22,654
Well, just try to keep
him reined in, OK.
700
00:30:22,695 --> 00:30:23,905
I'll get Luci to text you.
701
00:30:23,988 --> 00:30:25,031
Oh, I gotta go.
702
00:30:25,114 --> 00:30:25,865
I'm being summoned.
703
00:30:25,949 --> 00:30:26,658
See you soon.
704
00:30:26,699 --> 00:30:29,077
OK, bye.
705
00:30:29,202 --> 00:30:30,495
Hmm.
706
00:30:30,578 --> 00:30:31,329
Katie.
707
00:30:31,371 --> 00:30:32,080
Yeah.
708
00:30:32,205 --> 00:30:32,997
Hey.
709
00:30:33,081 --> 00:30:34,165
I thought that was you.
710
00:30:34,207 --> 00:30:35,458
You look like you're having fun.
711
00:30:35,542 --> 00:30:37,085
I just tasted
the most amazing thing,
712
00:30:37,168 --> 00:30:38,044
and I had to know
how it was made.
713
00:30:38,127 --> 00:30:39,170
OK.
714
00:30:39,254 --> 00:30:39,963
Come, they're about to show me.
715
00:30:40,046 --> 00:30:42,840
Oh, um...
716
00:30:44,467 --> 00:30:48,513
OK, so this wonderful
couple, Pablo and Claudia.
717
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
They are stewards of this
remarkable 200-year-old oven.
718
00:30:55,270 --> 00:30:57,981
And they're about to teach
us how to make EMPANADAS.
719
00:30:58,064 --> 00:30:59,190
Empanadas?
720
00:31:18,418 --> 00:31:19,586
Have you done this before?
721
00:31:19,669 --> 00:31:20,712
Kind of like a pierogi.
722
00:31:23,256 --> 00:31:24,841
In the oven you go.
723
00:31:24,924 --> 00:31:27,218
In the oven you go.
724
00:31:31,931 --> 00:31:32,599
Mm.
725
00:31:32,682 --> 00:31:33,808
Delicioso.
726
00:31:33,933 --> 00:31:35,727
Delicioso, yeah.
727
00:31:39,272 --> 00:31:39,981
Mm.
728
00:31:40,106 --> 00:31:42,984
Mm.
729
00:31:43,067 --> 00:31:43,902
That's spicy.
730
00:31:43,985 --> 00:31:45,153
Spicier, the better.
731
00:31:45,236 --> 00:31:48,197
Mm, my turn.
732
00:31:48,281 --> 00:31:50,909
OK, what do you got?
733
00:31:50,950 --> 00:31:52,452
Kiwicha.
734
00:31:52,535 --> 00:31:54,537
Traditional, high in protein.
735
00:31:54,621 --> 00:31:57,040
You can fry it, bake it, pop it.
736
00:31:57,123 --> 00:31:59,876
Kind of like oatmeal's
more boring cousin.
737
00:31:59,959 --> 00:32:01,419
I love rolled oats.
738
00:32:01,461 --> 00:32:02,253
OK.
739
00:32:06,716 --> 00:32:12,305
I was thinking, you're kind
of on, like, this cuisine quest.
740
00:32:12,388 --> 00:32:13,640
Oh, I like that.
741
00:32:13,723 --> 00:32:16,059
And it definitely
can't end with oatmeal.
742
00:32:16,142 --> 00:32:16,851
It can't?
743
00:32:16,934 --> 00:32:18,061
No.
744
00:32:18,144 --> 00:32:19,729
There is such
a variety of terrain
745
00:32:19,812 --> 00:32:22,482
in Peru, so many microclimates
with different crops,
746
00:32:22,565 --> 00:32:28,780
like, say, Rainbow Mountain.
747
00:32:28,821 --> 00:32:30,823
I've heard of that place.
748
00:32:30,907 --> 00:32:32,951
I don't think much
food grows up there.
749
00:32:32,992 --> 00:32:37,038
The high altitude, yes,
but could be fresh yuca or maca.
750
00:32:37,121 --> 00:32:38,289
It's a bit of a trek.
751
00:32:38,373 --> 00:32:39,791
We'd leave first
thing in the morning.
752
00:32:39,874 --> 00:32:41,626
It's a long way to go...
753
00:32:41,709 --> 00:32:43,127
Yeah.
754
00:32:43,211 --> 00:32:45,713
In the middle of nowhere
for maybe nothing.
755
00:32:45,838 --> 00:32:47,340
Come on, Carlos.
756
00:32:47,423 --> 00:32:49,300
You never know unless you try.
757
00:32:49,384 --> 00:32:53,846
You want to go on a road
trip in Peru with me?
758
00:32:53,930 --> 00:32:55,348
And Dan and Luci.
759
00:32:55,431 --> 00:32:57,809
So "spur of the moment" of you.
760
00:32:57,892 --> 00:32:59,519
Carlos, live a little.
761
00:33:01,854 --> 00:33:02,605
OK.
762
00:33:03,564 --> 00:33:05,233
For my cuisine quest.
763
00:33:05,316 --> 00:33:07,276
For your cuisine quest.
764
00:33:09,946 --> 00:33:12,532
This is what it's all about.
765
00:33:12,615 --> 00:33:13,658
Empanadas?
766
00:33:13,700 --> 00:33:14,742
No.
767
00:33:14,867 --> 00:33:15,660
Sharing a meal.
768
00:33:15,702 --> 00:33:16,828
Ah.
769
00:33:16,869 --> 00:33:18,579
Because the end
of the day, we're
770
00:33:18,663 --> 00:33:23,418
not going to remember the food
we ate, but who we ate it with.
771
00:33:23,501 --> 00:33:24,210
That's true.
772
00:33:29,882 --> 00:33:32,385
I can see why they call
it the Sacred Valley.
773
00:33:32,468 --> 00:33:33,761
It certainly is special.
774
00:33:33,845 --> 00:33:34,637
Mm.
775
00:33:53,072 --> 00:33:56,492
I don't see a rainbow,
and this is not a mountain.
776
00:33:56,576 --> 00:33:58,369
It's the coordinates
Luci gave me.
777
00:33:58,453 --> 00:33:59,829
This isn't part of the plan.
778
00:33:59,912 --> 00:34:02,123
It's about the journey,
not the destination.
779
00:34:02,206 --> 00:34:02,999
Mm.
780
00:34:07,462 --> 00:34:08,212
Are those alpacas?
781
00:34:11,007 --> 00:34:11,716
Hola, amigos!
782
00:34:11,758 --> 00:34:13,050
Hey, hey, hey.
783
00:34:13,092 --> 00:34:14,427
Pretty packed schedule
if we want to make
784
00:34:14,510 --> 00:34:16,054
it up Rainbow Mountain today.
785
00:34:16,095 --> 00:34:18,264
Pit stops aren't exactly
accounted for in my timetable.
786
00:34:18,347 --> 00:34:20,224
Oh, it's just
a quick one, I promise.
787
00:34:20,308 --> 00:34:22,727
I grew up with Flores, and I
haven't seen her since she
788
00:34:22,810 --> 00:34:24,270
started this alpaca farm.
789
00:34:24,353 --> 00:34:26,189
No problemo.
790
00:34:26,272 --> 00:34:28,733
He reminds me of Chef
Eric in second year.
791
00:34:28,816 --> 00:34:32,070
Oh, yeah, when he caught me
saying he chew like an alpaca,
792
00:34:32,153 --> 00:34:34,072
and you convinced him
it was a compliment.
793
00:34:38,576 --> 00:34:39,660
What are you thinking?
794
00:34:39,744 --> 00:34:41,037
I'm thinking if I
make a big deal
795
00:34:41,120 --> 00:34:42,622
about getting to Rainbow
Mountain by sunset,
796
00:34:42,705 --> 00:34:44,290
she's going to know what's up.
797
00:34:44,373 --> 00:34:47,085
Maybe I should just tell Carlos
my plan, and he can help.
798
00:34:47,168 --> 00:34:48,461
He's too unpredictable.
799
00:34:48,544 --> 00:34:50,046
You never know what
he might say or do
800
00:34:50,129 --> 00:34:51,672
that could ruin the surprise.
801
00:34:51,756 --> 00:34:53,090
You're probably right.
802
00:34:53,174 --> 00:34:54,425
Let's just stick to the plan.
803
00:34:54,467 --> 00:34:55,635
OK.
804
00:35:03,309 --> 00:35:07,355
Katie, Flores has
Indian weavers on site.
805
00:35:07,438 --> 00:35:09,649
We should go take a look
and see what they're making.
806
00:35:09,732 --> 00:35:12,068
I'm not sure how much
time we have for shopping.
807
00:35:12,151 --> 00:35:13,444
Not for shopping, for teaching.
808
00:35:13,486 --> 00:35:15,071
Carlos told me that
you want some ideas
809
00:35:15,154 --> 00:35:16,405
to bring back to your class.
810
00:35:16,489 --> 00:35:17,198
Right!
811
00:35:17,281 --> 00:35:19,075
Yeah, yeah.
812
00:35:19,158 --> 00:35:21,327
This is an incredible
place you have, Flores.
813
00:35:21,410 --> 00:35:22,578
Thank you.
814
00:35:22,662 --> 00:35:24,288
There was something
about this land.
815
00:35:24,330 --> 00:35:25,623
Whoa!
816
00:35:25,665 --> 00:35:28,835
I couldn't explain
it, but I could feel it.
817
00:35:28,918 --> 00:35:32,004
We're going to quickly
check out the textiles.
818
00:35:32,088 --> 00:35:33,631
Yeah, all the colors
of the rainbow.
819
00:35:33,714 --> 00:35:36,175
Hey, did you know that
Peru considers itself
820
00:35:36,259 --> 00:35:37,885
the birthplace of the rainbow?
821
00:35:38,010 --> 00:35:39,595
You don't say.
822
00:35:39,679 --> 00:35:41,139
Yeah, yeah, Katie told me.
823
00:35:41,180 --> 00:35:42,306
Oh.
824
00:35:42,348 --> 00:35:43,724
Carlos wants
to meet the farmers,
825
00:35:43,808 --> 00:35:45,601
so we will link
back up in a few.
826
00:35:45,685 --> 00:35:46,644
Great.
827
00:35:46,727 --> 00:35:47,979
Then we need to hit the road.
828
00:35:48,020 --> 00:35:50,231
Come on, come.
829
00:35:50,314 --> 00:35:51,357
Hola.
830
00:35:51,440 --> 00:35:52,191
Hola.
831
00:35:55,611 --> 00:35:58,197
Alpaca wool's
perfect for clothing
832
00:35:58,281 --> 00:36:01,367
here because it's
soft and durable.
833
00:36:01,450 --> 00:36:03,744
Check out how vivid they
are in the new photo app.
834
00:36:10,751 --> 00:36:11,419
Ah.
835
00:36:14,714 --> 00:36:17,967
The red and pink ones
come from cochineal bugs.
836
00:36:18,050 --> 00:36:18,968
I knew
837
00:36:21,179 --> 00:36:23,431
Wow.
838
00:36:23,556 --> 00:36:25,683
Muchas gracias.
839
00:36:29,729 --> 00:36:32,148
It's beautiful.
840
00:36:33,566 --> 00:36:35,276
Oh, it's OK.
841
00:36:35,359 --> 00:36:36,777
OK.
842
00:36:36,903 --> 00:36:37,653
Ah.
843
00:36:42,199 --> 00:36:42,950
Gracias.
844
00:36:47,246 --> 00:36:49,248
Mm, strapping me in there.
845
00:36:53,502 --> 00:36:54,253
Oh.
846
00:37:04,388 --> 00:37:06,682
Oh, wow.
847
00:37:06,766 --> 00:37:08,935
What do you think?
848
00:37:09,018 --> 00:37:10,686
I think it will
look great in a photo
849
00:37:10,770 --> 00:37:12,313
on top of Rainbow Mountain.
850
00:37:12,396 --> 00:37:13,439
Which it will.
851
00:37:13,522 --> 00:37:14,815
It's gonna be beautiful.
852
00:37:20,029 --> 00:37:21,447
OK.
I got this figured out.
853
00:37:21,530 --> 00:37:22,281
You got the ring?
854
00:37:22,365 --> 00:37:23,074
Oh, yeah.
855
00:37:23,115 --> 00:37:23,908
It's happening.
856
00:37:23,991 --> 00:37:24,825
Yeah.
857
00:37:28,120 --> 00:37:29,580
What's wrong with your neck?
858
00:37:29,664 --> 00:37:30,414
My neck?
859
00:37:30,456 --> 00:37:31,457
Nothing.
860
00:37:32,458 --> 00:37:33,668
Hey!
861
00:37:33,793 --> 00:37:35,169
Carlos is talking
with our head farmer.
862
00:37:35,294 --> 00:37:36,003
Mm.
863
00:37:36,087 --> 00:37:37,421
Yeah.
864
00:37:37,505 --> 00:37:39,840
Better be careful or he'll
be moving in soon.
865
00:37:39,924 --> 00:37:42,051
Having a full-time
chef is OK with me.
866
00:37:43,302 --> 00:37:44,011
Hmm.
867
00:37:45,096 --> 00:37:46,430
Hmm.
868
00:37:46,514 --> 00:37:49,183
I think you're allergic
to your new poncho.
869
00:37:49,266 --> 00:37:49,976
Really?
870
00:37:50,059 --> 00:37:50,977
No.
871
00:37:51,060 --> 00:37:52,311
Maybe it's just the dry weather.
872
00:37:52,395 --> 00:37:54,355
Or maybe it's the alpaca wool.
873
00:37:54,480 --> 00:37:56,440
Dan, you're as red
as one of those bugs.
874
00:37:56,524 --> 00:37:58,150
And now you're making me itchy.
Ugh!
875
00:37:58,234 --> 00:37:59,485
Twin transference.
- It's fine!
876
00:38:00,403 --> 00:38:01,862
It's fine.
877
00:38:01,988 --> 00:38:03,614
I'm just gonna keep my arms
hidden under the cape.
878
00:38:03,698 --> 00:38:06,659
I want to wear this
for the propo...
879
00:38:06,742 --> 00:38:07,868
Hey!
880
00:38:07,994 --> 00:38:10,246
You have to try this...
881
00:38:10,329 --> 00:38:14,166
fresh alpaca milk.
882
00:38:14,250 --> 00:38:15,418
It tastes a little...
883
00:38:15,501 --> 00:38:16,377
a little fibrous.
884
00:38:16,502 --> 00:38:17,670
Hmm?
885
00:38:17,753 --> 00:38:19,880
Thank you, but I
can't do a lot of dairy.
886
00:38:19,964 --> 00:38:21,966
Even I haven't
tried alpaca milk.
887
00:38:22,049 --> 00:38:23,467
You're so brave, Carlos.
888
00:38:24,468 --> 00:38:26,470
Dan.
889
00:38:26,554 --> 00:38:27,346
Uh, sure.
890
00:38:27,430 --> 00:38:28,180
I'll give it a go.
891
00:38:31,934 --> 00:38:33,227
No... ah...
892
00:38:33,352 --> 00:38:34,687
- Oh, maybe not the...
- Mm.
893
00:38:34,770 --> 00:38:35,980
You're just gonna
have the whole thing?
894
00:38:36,022 --> 00:38:36,772
OK.
895
00:38:36,856 --> 00:38:37,565
Oh, Dan.
896
00:38:37,690 --> 00:38:38,399
Dan.
897
00:38:40,818 --> 00:38:41,527
Ugh.
898
00:38:42,445 --> 00:38:43,237
Yum.
899
00:38:43,320 --> 00:38:44,864
- Oh.
- Mm.
900
00:38:44,947 --> 00:38:47,241
Buddy, you got the nutrients
to conquer any mountain now.
901
00:38:49,368 --> 00:38:50,202
Oh.
902
00:38:50,286 --> 00:38:51,704
Muchas gracias, Flores.
903
00:38:51,787 --> 00:38:53,914
I'm so happy we got to see you.
904
00:38:54,040 --> 00:38:55,374
Con gusto, hmm?
905
00:38:55,458 --> 00:38:57,168
And I finally got to meet Dan.
906
00:38:57,251 --> 00:38:59,045
He's as wonderful as you said.
907
00:38:59,128 --> 00:38:59,837
Aw.
908
00:38:59,920 --> 00:39:00,921
And you too, Katie.
909
00:39:01,047 --> 00:39:02,256
Oh, thank you.
910
00:39:02,381 --> 00:39:04,008
And thank you
for the textiles designs.
911
00:39:04,091 --> 00:39:06,010
My class is gonna
be warm and stylish.
912
00:39:06,093 --> 00:39:07,053
The Peruvian way.
913
00:39:09,347 --> 00:39:10,097
Oh.
914
00:39:10,181 --> 00:39:13,100
Ah.
915
00:39:13,184 --> 00:39:14,101
Uh-oh.
916
00:39:14,185 --> 00:39:16,854
Milk was a bad choice.
917
00:39:16,937 --> 00:39:19,190
Yeah.
918
00:39:23,652 --> 00:39:25,279
It's, uh, probably
best for your brother
919
00:39:25,404 --> 00:39:26,405
to stay here the night.
920
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
Oh, yeah, yeah.
921
00:39:27,865 --> 00:39:29,325
The wool allergy is
new, but he should have
922
00:39:29,408 --> 00:39:30,701
known better about the dairy.
923
00:39:30,785 --> 00:39:33,621
His rash will settle,
and so will his stomach.
924
00:39:33,704 --> 00:39:34,997
By the morning, you think?
925
00:39:35,081 --> 00:39:37,458
We could wake up early
and do a sunrise hike?
926
00:39:37,583 --> 00:39:38,876
Let's hope.
927
00:39:38,918 --> 00:39:41,462
I always wanted to go
up Rainbow Mountain.
928
00:39:41,587 --> 00:39:44,924
So Flores has two guest
rooms made for each of you.
929
00:39:45,007 --> 00:39:46,217
Buenas noches, Luci.
930
00:39:46,258 --> 00:39:47,301
Buenas noches.
931
00:39:47,385 --> 00:39:48,135
Gracias, Luci.
932
00:39:51,430 --> 00:39:53,849
Is it just me, or does
the Earth seem bigger down here?
933
00:39:53,933 --> 00:39:55,267
It definitely has a vastness.
934
00:39:58,687 --> 00:40:04,819
I bet the stars are bright
way out here, far from the city.
935
00:40:04,902 --> 00:40:07,488
A whole new batch of them, too...
you know, Southern Hemisphere.
936
00:40:07,613 --> 00:40:10,741
Maybe later, we could come out
here when it gets dark and...
937
00:40:10,825 --> 00:40:11,617
Uh... um...
938
00:40:14,703 --> 00:40:18,582
I might tuck into that
guest room early.
939
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
Sounds nice.
940
00:40:19,625 --> 00:40:20,418
Yeah.
941
00:40:27,633 --> 00:40:28,759
We'll be back before noon.
942
00:40:28,843 --> 00:40:30,678
Ah, I've added
a couple of stops,
943
00:40:30,761 --> 00:40:32,513
so we might be a little
bit later than that.
944
00:40:32,596 --> 00:40:33,848
Great.
945
00:40:33,931 --> 00:40:36,016
Oh, Dan, I wish you
could hike with us.
946
00:40:36,142 --> 00:40:37,726
Me, too, Luci.
947
00:40:37,810 --> 00:40:41,021
Just better for me to stay
close to facilities right now.
948
00:40:41,147 --> 00:40:43,649
I don't want you missing out on
Rainbow Mountain because of me.
949
00:40:43,732 --> 00:40:45,443
- Mm.
- Katie, are you not coming?
950
00:40:45,526 --> 00:40:46,735
No, I'm gonna stick with Dan.
951
00:40:46,819 --> 00:40:47,987
You guys have a blast, though.
952
00:40:48,070 --> 00:40:50,865
Are you sure, Dan?
953
00:40:50,948 --> 00:40:51,866
Yes.
954
00:40:51,991 --> 00:40:52,825
Take lots of pictures.
955
00:40:55,119 --> 00:40:55,870
OK.
956
00:41:01,333 --> 00:41:02,501
We're running out of time.
957
00:41:14,096 --> 00:41:16,724
Being separated from Luci
958
00:41:16,807 --> 00:41:18,767
makes me feel like
just being with her
959
00:41:18,851 --> 00:41:21,061
is the most important thing.
960
00:41:21,145 --> 00:41:23,147
Maybe I don't have
to do a big proposal.
961
00:41:23,230 --> 00:41:25,274
Dan, you are always
selling yourself short
962
00:41:25,357 --> 00:41:26,650
and playing it safe.
963
00:41:26,734 --> 00:41:28,819
But a proposal requires risk.
964
00:41:28,903 --> 00:41:31,197
This is your chance to show
how much Luciana means to you
965
00:41:31,280 --> 00:41:33,407
by going over the top for her.
966
00:41:33,532 --> 00:41:34,617
How do we do that now?
967
00:41:34,700 --> 00:41:36,452
We start by getting
rid of Carlos.
968
00:41:36,535 --> 00:41:37,828
Easy there, Tony.
969
00:41:37,912 --> 00:41:39,330
We're planning
an engagement, not a funeral.
970
00:41:39,413 --> 00:41:42,291
Uh, Machu Picchu,
Huacachina, the alpaca milk?
971
00:41:42,374 --> 00:41:43,834
He is a liability.
972
00:41:43,876 --> 00:41:46,378
He has foiled every proposal
plot we've come up with.
973
00:41:46,462 --> 00:41:48,380
Why don't you take him
away to Lake Titicaca?
974
00:41:48,464 --> 00:41:50,382
And Luci and I will go
the opposite direction.
975
00:41:50,466 --> 00:41:52,009
No, I'm not going
off with him alone.
976
00:41:52,051 --> 00:41:53,344
Why not?
977
00:41:53,427 --> 00:41:55,429
He's only a gorgeous
chef with captivating
978
00:41:55,512 --> 00:41:58,140
eyes and a soulful spirit.
979
00:41:58,224 --> 00:41:59,016
Oh, wait.
980
00:41:59,099 --> 00:42:00,559
That's not gonna work.
981
00:42:00,643 --> 00:42:03,020
Luci thinks we're
on a road trip altogether.
982
00:42:03,062 --> 00:42:05,606
How are we gonna ditch Carlos
without her thinking something's
983
00:42:05,689 --> 00:42:06,774
weird?
984
00:42:09,401 --> 00:42:10,569
What are you eating?
985
00:42:10,653 --> 00:42:12,571
It's some kind
of Peruvian corn nut.
986
00:42:13,489 --> 00:42:14,365
Cancha salada.
987
00:42:14,406 --> 00:42:15,783
Yeah!
988
00:42:15,866 --> 00:42:19,286
That's it!
989
00:42:19,370 --> 00:42:20,454
The corn nut?
990
00:42:20,538 --> 00:42:23,707
If we can't beat
him, we join him.
991
00:42:23,749 --> 00:42:26,543
Carlos is traveling
and trying local foods, right?
992
00:42:26,585 --> 00:42:28,087
Right.
993
00:42:28,170 --> 00:42:29,797
We just need to find a place
that is beautiful enough
994
00:42:29,922 --> 00:42:33,259
to propose, but also offers some
kind of culinary distraction
995
00:42:33,342 --> 00:42:34,760
for Carlos.
996
00:42:34,843 --> 00:42:36,470
Make them think it's all
about Carlos's ingredients
997
00:42:36,595 --> 00:42:37,680
could be a good cover.
998
00:42:37,763 --> 00:42:38,931
Exactly.
999
00:42:39,014 --> 00:42:40,307
Mm, but it's got
to be romantic, though.
1000
00:42:40,432 --> 00:42:42,142
I'm not proposing
over a bowl of soup.
1001
00:42:42,268 --> 00:42:43,936
I found it.
1002
00:42:44,019 --> 00:42:44,812
Chocolate?
1003
00:42:44,937 --> 00:42:47,898
No, look at that place!
1004
00:42:47,940 --> 00:42:50,526
I could see myself
proposing there.
1005
00:42:50,609 --> 00:42:52,444
But will Carlos fall for it?
1006
00:42:52,528 --> 00:42:55,114
He will love the sudden
change of plans.
1007
00:42:55,197 --> 00:42:57,074
And if I have to, I'll
tell him that chocolate
1008
00:42:57,157 --> 00:42:59,076
is sacred or something.
1009
00:42:59,159 --> 00:43:02,204
It's so beautiful, it
will make Luciana forget
1010
00:43:02,288 --> 00:43:04,581
all about Rainbow Mountain.
1011
00:43:04,623 --> 00:43:07,418
That was
the best day of my life.
1012
00:43:07,501 --> 00:43:10,879
I wish you were there, Dan.
1013
00:43:10,963 --> 00:43:12,131
Day's not over yet.
1014
00:43:12,214 --> 00:43:13,507
It was incredible.
1015
00:43:13,590 --> 00:43:15,134
I have never seen
a view like that before,
1016
00:43:15,217 --> 00:43:16,468
and I probably will never again.
1017
00:43:16,552 --> 00:43:17,428
Ha, well...
1018
00:43:17,511 --> 00:43:19,096
Don't count out cacao class.
1019
00:43:19,138 --> 00:43:20,848
Oh, that's what
we're doing here.
1020
00:43:20,973 --> 00:43:23,267
And we wanna help you,
Carlos, take your cuisine
1021
00:43:23,350 --> 00:43:24,768
quest to the next level.
1022
00:43:24,852 --> 00:43:26,812
Some ingredient that will
make your opening buzz.
1023
00:43:26,895 --> 00:43:28,355
And everyone will have
to come to your restaurant
1024
00:43:28,480 --> 00:43:29,356
if they want to try it.
1025
00:43:29,440 --> 00:43:31,358
I just...
1026
00:43:31,442 --> 00:43:33,110
I...
1027
00:43:33,152 --> 00:43:35,362
I mean, I can't.
1028
00:43:35,446 --> 00:43:36,530
You guys are so great.
- Aw.
1029
00:43:36,614 --> 00:43:37,906
So we're doing everything
1030
00:43:37,990 --> 00:43:39,283
from me, just my cuisine quest?
1031
00:43:39,366 --> 00:43:40,868
Yeah, I've designed
our excursions
1032
00:43:40,951 --> 00:43:44,288
around you discovering
a secret Peruvian superfood.
1033
00:43:44,371 --> 00:43:46,665
What an unexpected surprise.
1034
00:43:46,749 --> 00:43:50,294
Yeah, this class is going
to take us from bean...
1035
00:43:50,377 --> 00:43:51,128
To bar.
1036
00:43:58,260 --> 00:43:59,720
You coming?
1037
00:43:59,803 --> 00:44:03,140
Yeah, um, that's just
so thoughtful of you, Katie.
1038
00:44:03,223 --> 00:44:04,725
Don't mention it.
1039
00:44:04,808 --> 00:44:08,729
But, um, chocolate isn't
exactly a secret ingredient.
1040
00:44:08,854 --> 00:44:10,230
You're right.
1041
00:44:10,356 --> 00:44:12,483
It's not about the chocolate
itself, though, but
1042
00:44:12,566 --> 00:44:15,986
the spiritual
connection with it.
1043
00:44:16,028 --> 00:44:16,737
Really?
1044
00:44:16,862 --> 00:44:18,405
Mm-hmm, mm-hmm.
1045
00:44:18,530 --> 00:44:20,657
It's used in ceremonies.
1046
00:44:20,741 --> 00:44:23,285
Get ready to tune in with
those higher powers.
1047
00:44:24,203 --> 00:44:25,829
Oh!
1048
00:44:25,913 --> 00:44:29,917
Who knew chocolate-making
would be so exhausting?
1049
00:44:33,212 --> 00:44:34,421
Oh!
1050
00:44:34,546 --> 00:44:35,923
There's actually
a trick to opening these.
1051
00:44:36,006 --> 00:44:36,924
Yeah?
1052
00:44:37,049 --> 00:44:39,593
Let me show you, Dan.
1053
00:44:39,677 --> 00:44:41,887
All right, so make
some leverage.
1054
00:44:44,973 --> 00:44:46,350
Well done, Chef Carlos.
1055
00:44:46,433 --> 00:44:49,269
Oh, you got it, too.
1056
00:44:52,606 --> 00:44:53,482
- May I?
- No, I got... no.
1057
00:44:53,565 --> 00:44:54,441
Thank you.
1058
00:44:54,525 --> 00:44:55,359
Yeah, no problem.
1059
00:44:56,777 --> 00:44:58,278
This doesn't look
like chocolate.
1060
00:44:58,404 --> 00:44:59,697
It doesn't taste like it either.
1061
00:44:59,780 --> 00:45:01,281
Try it.
1062
00:45:01,365 --> 00:45:02,366
- Ah!
- Oh.
1063
00:45:02,449 --> 00:45:03,450
Uh, yeah.
1064
00:45:03,534 --> 00:45:04,618
That works.
1065
00:45:04,702 --> 00:45:05,702
Mm.
1066
00:45:05,786 --> 00:45:07,079
Told you I could do it.
1067
00:45:07,162 --> 00:45:08,956
It tastes more
like lychee or mango.
1068
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
It does.
1069
00:45:10,666 --> 00:45:12,251
That's actually the fleshy
fruit around the cocoa bean.
1070
00:45:12,334 --> 00:45:13,502
May I?
- Mm-hmm.
1071
00:45:13,585 --> 00:45:14,503
Chilies.
1072
00:45:14,586 --> 00:45:18,590
The cocoa bean.
1073
00:45:30,477 --> 00:45:31,395
Mm, mm-hmm.
1074
00:45:45,492 --> 00:45:46,994
Do you have the ring?
1075
00:45:53,208 --> 00:45:53,917
Ah!
1076
00:45:54,001 --> 00:45:54,918
Carlos!
1077
00:45:55,002 --> 00:45:57,755
It's OK, it's OK.
1078
00:45:57,838 --> 00:45:59,506
It's here, it's here,
it's here, it's here.
1079
00:46:01,842 --> 00:46:02,551
Let me help.
1080
00:46:02,634 --> 00:46:03,802
That looks heavy.
1081
00:46:03,886 --> 00:46:05,429
Why don't you
both go take a walk?
1082
00:46:05,512 --> 00:46:08,140
I think I saw some
macaws in the trees.
1083
00:46:08,223 --> 00:46:09,516
- Macaws?
- Yeah.
1084
00:46:09,600 --> 00:46:10,309
Really.
1085
00:46:10,392 --> 00:46:11,310
I love macaws.
1086
00:46:11,393 --> 00:46:14,188
We'll be right back.
1087
00:46:14,271 --> 00:46:15,272
Come here, amor.
1088
00:46:18,692 --> 00:46:20,319
Looks like there's
still a lot of work to do.
1089
00:46:20,402 --> 00:46:21,153
Let me help you.
1090
00:46:24,656 --> 00:46:27,159
OK.
1091
00:46:27,242 --> 00:46:29,703
Last one.
1092
00:46:29,828 --> 00:46:30,996
Last little bit.
1093
00:46:31,079 --> 00:46:33,749
Ah.
1094
00:46:33,832 --> 00:46:36,043
All right, let it settle.
1095
00:46:36,126 --> 00:46:39,254
OK, now we have to let them
cool before we eat them.
1096
00:46:39,338 --> 00:46:40,756
- Oh.
- OK.
1097
00:46:40,839 --> 00:46:42,049
- Oh, well...
- This way!
1098
00:46:42,174 --> 00:46:43,050
- No.
- To the fridge!
1099
00:46:43,175 --> 00:46:44,843
Let me help you.
1100
00:47:02,736 --> 00:47:05,322
Watching chocolate dry is
almost as painful as paint.
1101
00:47:05,405 --> 00:47:07,491
I just want to make sure
I'm ready when they are.
1102
00:47:07,533 --> 00:47:08,325
Mm-hmm.
1103
00:47:10,702 --> 00:47:11,870
You that hungry?
1104
00:47:11,954 --> 00:47:13,247
Oh, yeah.
1105
00:47:13,330 --> 00:47:14,248
Mm-hmm, mm-hmm.
1106
00:47:20,587 --> 00:47:22,965
It's gonna be
at least two hours.
1107
00:47:23,048 --> 00:47:25,384
I'm gonna go for a walk
if you want to come.
1108
00:47:25,467 --> 00:47:26,218
No, thank you.
1109
00:47:32,224 --> 00:47:35,519
Is there a reason why
you're still in here?
1110
00:47:35,561 --> 00:47:37,437
No.
1111
00:47:37,563 --> 00:47:38,272
Let's walk.
1112
00:47:38,355 --> 00:47:39,147
OK.
1113
00:47:47,239 --> 00:47:48,532
So does school start in a month?
1114
00:47:48,615 --> 00:47:49,950
Yeah.
1115
00:47:50,033 --> 00:47:51,451
Yeah, I'm just here till
the end of the week,
1116
00:47:51,577 --> 00:47:53,787
but I already feel like
I'm behind on preparations.
1117
00:47:53,912 --> 00:47:55,873
You and Dan sure
love your plans.
1118
00:47:55,914 --> 00:47:56,623
Oh, yes.
1119
00:47:56,748 --> 00:47:58,333
Yes.
1120
00:47:58,417 --> 00:47:59,793
Meal plans, travel plans,
business plans, all the plans.
1121
00:47:59,876 --> 00:48:01,628
Mm, that's why I'm
a cook and not a baker.
1122
00:48:01,712 --> 00:48:04,131
With baking, you have
to have precise measurements.
1123
00:48:04,256 --> 00:48:06,800
With cooking, you
can just improvise.
1124
00:48:06,925 --> 00:48:08,218
Oh.
1125
00:48:08,260 --> 00:48:09,887
Did you always know you
wanted to be a chef?
1126
00:48:09,928 --> 00:48:11,638
Yeah.
1127
00:48:11,722 --> 00:48:16,643
I mean, I did have a crisis of
confidence in culinary school.
1128
00:48:16,768 --> 00:48:20,814
I almost moved back to Mexico
City, but Luciana held me down.
1129
00:48:20,939 --> 00:48:22,024
What happened?
1130
00:48:22,107 --> 00:48:26,737
She took care of me like family.
1131
00:48:26,820 --> 00:48:31,575
So I kind of just
adopted her as my sister.
1132
00:48:31,658 --> 00:48:33,368
She's very special.
1133
00:48:33,452 --> 00:48:35,412
She is.
1134
00:48:35,495 --> 00:48:39,583
She cares a lot about other
people, kind of like you.
1135
00:48:39,666 --> 00:48:40,751
Like me?
1136
00:48:40,834 --> 00:48:42,127
Yeah, I mean, look at all
1137
00:48:42,210 --> 00:48:43,629
the effort you're
putting into discovering
1138
00:48:43,712 --> 00:48:44,838
new recipes for your class.
1139
00:48:44,963 --> 00:48:46,548
Oh.
1140
00:48:46,632 --> 00:48:49,343
And my super-secret superfood
cuisine quest, all for me?
1141
00:48:49,468 --> 00:48:51,595
Someone you just met?
1142
00:48:51,678 --> 00:48:55,182
At first I wasn't
sure, but now I...
1143
00:48:55,265 --> 00:48:58,185
I don't want this to end.
1144
00:48:58,310 --> 00:49:01,271
Me neither.
1145
00:49:01,313 --> 00:49:02,397
I, um...
1146
00:49:02,481 --> 00:49:03,273
I got you something.
1147
00:49:03,315 --> 00:49:04,024
What?
1148
00:49:04,149 --> 00:49:05,442
It was in Pisac.
1149
00:49:05,525 --> 00:49:08,028
It's... it's nothing, really.
1150
00:49:08,111 --> 00:49:09,279
Carlos.
1151
00:49:09,363 --> 00:49:10,656
It's a handmade poncho.
1152
00:49:10,739 --> 00:49:13,951
Oh, it's beautiful!
1153
00:49:14,034 --> 00:49:16,995
The blue kind
of reminded me of you.
1154
00:49:17,079 --> 00:49:18,789
That is so thoughtful.
1155
00:49:18,872 --> 00:49:20,874
It'll come in handy
once the temperature drops
1156
00:49:20,999 --> 00:49:22,417
and we go deeper
into the valley.
1157
00:49:22,501 --> 00:49:23,710
Right.
1158
00:49:23,835 --> 00:49:26,296
Speaking of which,
where are we going next?
1159
00:49:26,380 --> 00:49:29,049
That salt we used, you
said it was Peruvian?
1160
00:49:29,132 --> 00:49:32,344
Yeah, I believe it's
from Maras salt mines.
1161
00:49:32,427 --> 00:49:34,012
Yes.
1162
00:49:34,096 --> 00:49:35,847
Salt mines.
1163
00:49:35,931 --> 00:49:37,265
Oh, this looks amazing.
1164
00:49:37,349 --> 00:49:40,185
That's where we're going next.
1165
00:49:40,268 --> 00:49:42,312
What's with the poncho?
1166
00:49:42,396 --> 00:49:45,399
Cold and Carlos
bought it for me.
1167
00:49:45,482 --> 00:49:46,191
Aw.
1168
00:49:46,274 --> 00:49:48,068
That's sweet of him.
1169
00:49:48,151 --> 00:49:49,319
Come on.
1170
00:49:49,403 --> 00:49:50,612
This could be
your Eat, Pray, Love.
1171
00:49:50,696 --> 00:49:51,905
We already have
the eating part down.
1172
00:49:51,989 --> 00:49:53,323
Will you stay focused?
1173
00:49:53,407 --> 00:49:55,325
We get the chocolate,
we get to Salt Mountain,
1174
00:49:55,409 --> 00:49:57,285
and you get engaged.
1175
00:49:58,704 --> 00:50:00,580
What?
1176
00:50:00,664 --> 00:50:01,790
I can't tell.
1177
00:50:01,873 --> 00:50:03,166
You don't know
which ones are ours?
1178
00:50:03,208 --> 00:50:04,292
I do.
I mean, I did.
1179
00:50:04,376 --> 00:50:05,836
But now there's no system here.
1180
00:50:05,919 --> 00:50:07,587
Katie, which one
has the ring in it?
1181
00:50:07,671 --> 00:50:08,755
I don't know!
1182
00:50:08,839 --> 00:50:09,756
I can't tell which
bars are ours!
1183
00:50:09,840 --> 00:50:11,425
Does it matter?
1184
00:50:11,508 --> 00:50:12,843
They're all pretty
much the same.
1185
00:50:12,926 --> 00:50:14,010
No, they're not the same.
1186
00:50:14,094 --> 00:50:15,220
One of them has the...
1187
00:50:15,303 --> 00:50:17,639
Need to find ours,
the ones we made.
1188
00:50:17,723 --> 00:50:19,850
We have to take what we poured.
1189
00:50:19,933 --> 00:50:22,018
Settle down.
1190
00:50:22,102 --> 00:50:25,647
Y'all really don't like
to go with the flow, huh?
1191
00:50:25,731 --> 00:50:29,443
OK, well, there's only
one way to guarantee
1192
00:50:29,568 --> 00:50:32,320
we take the right ones.
1193
00:50:36,742 --> 00:50:37,492
Take this!
1194
00:50:53,383 --> 00:50:57,596
You took all the chocolate bars?
1195
00:50:57,679 --> 00:50:58,847
It was Carlos's idea.
1196
00:51:06,104 --> 00:51:06,897
Oh, thank God.
1197
00:51:20,035 --> 00:51:21,453
Ah, I got you.
1198
00:51:21,536 --> 00:51:22,454
I got you.
1199
00:51:22,537 --> 00:51:23,246
Oh.
- Wait.
1200
00:51:23,288 --> 00:51:24,122
Oh.
1201
00:51:24,206 --> 00:51:25,040
Ah, it's one more latch.
1202
00:51:25,457 --> 00:51:26,708
OK.
1203
00:51:26,792 --> 00:51:29,336
Thank you.
1204
00:51:29,461 --> 00:51:31,379
This hotel has the highest
rating in the Valley,
1205
00:51:31,463 --> 00:51:32,756
and it has a pool.
1206
00:51:32,798 --> 00:51:34,049
It's perfect.
1207
00:51:34,132 --> 00:51:35,759
I love traveling with you guys.
1208
00:51:35,842 --> 00:51:37,761
You always know
the best places to go.
1209
00:51:37,803 --> 00:51:39,096
Perks of dating a planner.
1210
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
Why don't we take
it easy tonight
1211
00:51:40,639 --> 00:51:42,432
and head to the Mara
salt mines tomorrow?
1212
00:51:42,516 --> 00:51:43,308
Great.
1213
00:51:43,391 --> 00:51:44,309
Hmm.
1214
00:51:44,392 --> 00:51:48,855
Take it easy or party all night?
1215
00:51:48,980 --> 00:51:50,816
Oh, we haven't done
that since school.
1216
00:51:50,899 --> 00:51:53,568
Yeah, all-nighters you spent
dancing instead of studying?
1217
00:51:54,569 --> 00:51:56,112
Another life.
1218
00:51:56,196 --> 00:51:57,614
Eh, eh, eh.
1219
00:51:57,697 --> 00:52:01,701
Maybe one more night?
1220
00:52:01,785 --> 00:52:02,828
No.
1221
00:52:02,911 --> 00:52:03,954
Let's do it.
1222
00:52:04,037 --> 00:52:05,163
Let's dance like
no one's watching.
1223
00:52:06,331 --> 00:52:07,541
What are you talking about?
1224
00:52:07,666 --> 00:52:09,126
The only dance you
know is the Macarena.
1225
00:52:09,209 --> 00:52:12,754
I love the Macarena.
1226
00:52:12,838 --> 00:52:15,549
Oh, oh!
1227
00:52:15,674 --> 00:52:16,925
OK.
1228
00:52:18,260 --> 00:52:20,011
As entertaining as this is...
1229
00:52:20,095 --> 00:52:21,137
Ha!
1230
00:52:21,221 --> 00:52:23,139
I wanna wander Ollantaytambo.
1231
00:52:23,181 --> 00:52:24,516
Yeah, me, too.
1232
00:52:24,599 --> 00:52:26,518
So we will talk about it
later when we come back.
1233
00:52:26,601 --> 00:52:27,394
Ha!
1234
00:52:27,477 --> 00:52:29,521
Wow.
1235
00:52:29,604 --> 00:52:33,024
Look at this place.
1236
00:52:33,108 --> 00:52:34,609
This pool.
1237
00:52:34,693 --> 00:52:36,278
Beautiful.
1238
00:52:36,361 --> 00:52:39,322
If it was up to me, we'd be
sleeping on someone's couch.
1239
00:52:39,406 --> 00:52:40,991
Was that your original plan?
1240
00:52:41,032 --> 00:52:44,619
No plan is my kind of plan, Dan.
1241
00:52:44,703 --> 00:52:45,787
What do you think?
1242
00:52:45,871 --> 00:52:47,080
Bueno!
1243
00:52:47,164 --> 00:52:49,082
Ha!
1244
00:52:49,207 --> 00:52:50,208
I don't know.
1245
00:52:51,459 --> 00:52:53,879
Things tend to work
themselves out.
1246
00:52:53,962 --> 00:52:56,006
What you got there?
1247
00:52:56,089 --> 00:52:57,382
What don't I have?
1248
00:52:57,465 --> 00:53:00,927
4k 360 digital camera projector.
1249
00:53:01,011 --> 00:53:01,761
Sweet.
1250
00:53:01,845 --> 00:53:03,388
Does it stream?
1251
00:53:03,471 --> 00:53:04,556
Does it stream?
1252
00:53:04,639 --> 00:53:07,517
It livestreams.
1253
00:53:07,601 --> 00:53:09,352
You're the man, Dan.
1254
00:53:09,436 --> 00:53:13,440
Yeah, I'm gonna set up
a movie night out here.
1255
00:53:13,523 --> 00:53:16,193
What about dancing
the night away?
1256
00:53:16,276 --> 00:53:18,028
Nah, better to play it safe.
1257
00:53:18,111 --> 00:53:19,571
And movie night is safe.
1258
00:53:22,157 --> 00:53:23,199
And romantic.
1259
00:53:24,993 --> 00:53:28,288
Actually, a lot of this trip
has been really romantic.
1260
00:53:31,291 --> 00:53:32,417
What do you mean?
1261
00:53:32,500 --> 00:53:34,419
Don't get me wrong.
1262
00:53:34,502 --> 00:53:39,883
Your sister's plans have
been great, but chocolate?
1263
00:53:39,966 --> 00:53:40,759
Salt?
1264
00:53:42,802 --> 00:53:47,682
Those aren't exactly
secret superfoods.
1265
00:53:47,766 --> 00:53:49,184
Well, why do you
think she's here?
1266
00:53:50,685 --> 00:53:52,646
I don't know.
1267
00:53:52,729 --> 00:53:55,106
But I don't think it's
because of my cuisine quest.
1268
00:54:05,116 --> 00:54:06,242
Here.
1269
00:54:06,284 --> 00:54:07,077
Oh.
1270
00:54:07,118 --> 00:54:08,161
Gracias.
1271
00:54:08,244 --> 00:54:08,995
Salud.
1272
00:54:09,079 --> 00:54:10,163
Salud.
1273
00:54:10,246 --> 00:54:11,998
This is chicha morada.
1274
00:54:12,082 --> 00:54:13,750
This reminds me of family.
1275
00:54:13,833 --> 00:54:17,170
And on this trip, I feel
like I have a new sister.
1276
00:54:17,295 --> 00:54:19,631
I always wanted a sister.
1277
00:54:19,714 --> 00:54:21,841
Dan is great,
but it's not the same.
1278
00:54:21,925 --> 00:54:24,135
I've always got room
for another sister.
1279
00:54:26,137 --> 00:54:31,768
So Carlos seems to be
quite a fan of yours.
1280
00:54:31,810 --> 00:54:33,979
How do you mean?
1281
00:54:34,062 --> 00:54:37,440
Well, looks, hidden
smiles, the poncho.
1282
00:54:37,524 --> 00:54:40,944
I've only ever seen Carlos
to buy something for someone
1283
00:54:40,986 --> 00:54:43,780
when he really likes them.
1284
00:54:43,863 --> 00:54:45,282
I was cold.
1285
00:54:45,365 --> 00:54:47,742
He gave it to me out
of necessity, not affection.
1286
00:54:47,826 --> 00:54:48,785
It could be both.
1287
00:54:48,827 --> 00:54:50,120
Mm, no.
1288
00:54:50,203 --> 00:54:51,871
He is a lone wolf.
1289
00:54:51,997 --> 00:54:56,084
It was a surprise for me that
he wanted to go on a group trip.
1290
00:54:56,167 --> 00:54:59,337
But it didn't take me
too long to know why.
1291
00:55:02,549 --> 00:55:04,300
Can I be honest with you?
1292
00:55:04,342 --> 00:55:05,218
Sure.
1293
00:55:07,012 --> 00:55:10,515
The last time I thought I
had my future planned out, I...
1294
00:55:10,598 --> 00:55:15,687
Tyler's stuff had
nothing to do with you.
1295
00:55:15,770 --> 00:55:16,813
Hey.
1296
00:55:16,855 --> 00:55:20,150
You are an amazing woman.
1297
00:55:20,233 --> 00:55:24,029
And an amazing man
will cherish that.
1298
00:55:24,112 --> 00:55:25,322
Thank you.
1299
00:55:25,405 --> 00:55:28,074
You can trust
your heart again, Katie.
1300
00:55:34,039 --> 00:55:35,498
Whoa.
1301
00:55:35,582 --> 00:55:37,500
That's the third vegan
restaurant I've seen here.
1302
00:55:37,584 --> 00:55:41,755
Well, I'm gonna pop in and ask
if they have.
1303
00:55:41,880 --> 00:55:42,547
Yeah, nice.
1304
00:55:42,630 --> 00:55:43,673
I'll wait for you.
1305
00:55:49,888 --> 00:55:51,514
- So much for your twin-tuition!
- Whoa!
1306
00:55:52,807 --> 00:55:54,267
Where did you come from?
1307
00:55:54,392 --> 00:55:55,226
He's on to us.
1308
00:55:55,310 --> 00:55:56,519
Who is on to what?
1309
00:55:56,603 --> 00:55:57,437
Carlos.
1310
00:55:57,520 --> 00:55:58,688
He's on to the proposal.
1311
00:55:58,772 --> 00:56:00,190
And if he knows, she knows.
1312
00:56:00,273 --> 00:56:01,024
What do you mean?
1313
00:56:01,066 --> 00:56:02,192
What did he say?
1314
00:56:02,233 --> 00:56:03,943
He said he thought
it was kind of
1315
00:56:04,027 --> 00:56:05,111
weird that you were taking us
to all these romantic locations.
1316
00:56:05,195 --> 00:56:06,488
Oh, that's ridiculous.
1317
00:56:06,571 --> 00:56:07,906
Carlos doesn't think
you're gonna propose.
1318
00:56:07,989 --> 00:56:09,449
He thinks that... ah!
1319
00:56:09,532 --> 00:56:10,325
No.
- What?
1320
00:56:10,408 --> 00:56:11,534
What?
What?
1321
00:56:11,618 --> 00:56:12,577
It's worse.
1322
00:56:12,660 --> 00:56:13,787
It is so much worse.
1323
00:56:13,870 --> 00:56:15,246
You're freaking me out.
What?
1324
00:56:15,330 --> 00:56:17,082
Carlos doesn't think
that you're gonna propose.
1325
00:56:17,165 --> 00:56:18,708
He thinks that I am
in love with him.
1326
00:56:18,750 --> 00:56:20,210
Oh.
1327
00:56:20,293 --> 00:56:21,669
I have to find
the rarest, most singular
1328
00:56:21,753 --> 00:56:23,713
Peruvian secret
ingredient of all time
1329
00:56:23,755 --> 00:56:26,508
to convince Carlos that is the
only reason we are on this trip.
1330
00:56:26,591 --> 00:56:27,258
Katie.
1331
00:56:27,342 --> 00:56:28,134
Twin now timeout.
1332
00:56:28,218 --> 00:56:28,927
What?
1333
00:56:29,010 --> 00:56:29,761
Make it quick.
1334
00:56:29,844 --> 00:56:31,012
I saw you two today.
1335
00:56:31,096 --> 00:56:32,389
You can't deny
there's chemistry.
1336
00:56:32,472 --> 00:56:34,224
Carlos has chemistry
with everyone.
1337
00:56:34,307 --> 00:56:35,767
Besides, this trip
is not about me.
1338
00:56:35,850 --> 00:56:36,893
It's about you and Luciana.
1339
00:56:36,935 --> 00:56:37,977
Katie.
1340
00:56:38,061 --> 00:56:39,729
No.
1341
00:56:39,771 --> 00:56:41,481
I have to find a food that will
change Carlos's mind before he
1342
00:56:41,606 --> 00:56:44,442
changes the plans again.
1343
00:56:44,526 --> 00:56:45,276
Take this.
1344
00:56:45,360 --> 00:56:46,111
Oh, gosh!
1345
00:56:50,031 --> 00:56:52,659
Luci, hi.
1346
00:56:52,742 --> 00:56:53,743
Cheers.
1347
00:56:53,827 --> 00:56:54,911
What just happened?
1348
00:57:00,708 --> 00:57:03,044
That's it.
1349
00:57:03,128 --> 00:57:09,008
He is not gonna find
a more rare food anywhere.
1350
00:57:09,134 --> 00:57:10,343
Hey.
1351
00:57:10,427 --> 00:57:11,136
Buenas noches.
1352
00:57:11,219 --> 00:57:12,262
Hi.
1353
00:57:12,303 --> 00:57:13,304
What did you get at the market?
1354
00:57:13,388 --> 00:57:14,806
Oh, it was the best.
1355
00:57:14,889 --> 00:57:15,640
Check it out.
1356
00:57:19,519 --> 00:57:20,603
Sweet drop peppers.
1357
00:57:20,687 --> 00:57:22,564
Nice.
1358
00:57:22,647 --> 00:57:23,940
Camu camu berries.
1359
00:57:23,982 --> 00:57:25,400
Ooh.
1360
00:57:25,483 --> 00:57:28,611
And to wash it all down.
1361
00:57:28,653 --> 00:57:31,698
These are all high in vitamins
and low on the radar.
1362
00:57:31,781 --> 00:57:32,532
Mm.
1363
00:57:32,615 --> 00:57:34,784
Es spectacular.
1364
00:57:34,868 --> 00:57:36,911
You know that's
why I'm here, right?
1365
00:57:36,995 --> 00:57:39,706
To find you a secret
superfood ingredient.
1366
00:57:39,831 --> 00:57:42,041
That's what you keep telling me.
1367
00:57:42,167 --> 00:57:42,876
And I have.
1368
00:57:43,001 --> 00:57:43,710
Mm.
1369
00:57:43,793 --> 00:57:45,378
For tomorrow.
1370
00:57:45,461 --> 00:57:46,588
What is it?
1371
00:57:46,671 --> 00:57:48,173
You're gonna have
to wait and see.
1372
00:57:53,094 --> 00:57:55,680
Hey, um, I was
thinking of checking
1373
00:57:55,763 --> 00:57:58,766
out what Dan and Luci are up
to, maybe grab some dinner?
1374
00:57:58,850 --> 00:57:59,934
Do you want to come?
1375
00:58:00,018 --> 00:58:02,896
Thank you, but I
ate at the market.
1376
00:58:02,979 --> 00:58:04,063
So that's a no?
1377
00:58:04,147 --> 00:58:04,939
Yeah, I'm just gonna chill here.
1378
00:58:05,023 --> 00:58:05,732
Have fun, though.
1379
00:58:05,815 --> 00:58:07,317
OK.
1380
00:58:07,400 --> 00:58:09,194
Good night, Katie.
1381
00:58:17,702 --> 00:58:18,745
Wow!
1382
00:58:22,582 --> 00:58:24,417
Unattended candles.
1383
00:58:24,542 --> 00:58:25,335
Really, Dan?
1384
00:58:28,546 --> 00:58:29,422
Hey.
1385
00:58:29,547 --> 00:58:31,466
Hi.
1386
00:58:31,549 --> 00:58:32,759
I'm sorry.
1387
00:58:32,884 --> 00:58:34,052
I thought you were
going out for dinner.
1388
00:58:34,135 --> 00:58:35,553
Dan set this all up.
1389
00:58:35,637 --> 00:58:36,804
I couldn't let it go to waste.
1390
00:58:36,888 --> 00:58:39,432
You just can't
resist a little improv.
1391
00:58:39,557 --> 00:58:41,935
I guess not.
1392
00:58:42,060 --> 00:58:46,064
Sorry, I'll, uh,
leave you to it.
1393
00:58:49,067 --> 00:58:51,527
You don't have to go.
1394
00:58:51,569 --> 00:58:52,904
No.
1395
00:58:52,987 --> 00:58:53,821
You're right.
1396
00:58:53,905 --> 00:58:55,031
I'm sorry.
1397
00:58:55,114 --> 00:58:56,741
I figured that
the best experiences
1398
00:58:56,824 --> 00:59:02,539
you never see coming so I jump
at every opportunity I get.
1399
00:59:02,622 --> 00:59:04,874
Sometimes I overstep.
1400
00:59:09,379 --> 00:59:18,846
Carlos, I could actually use
someone to explain the movie.
1401
00:59:18,930 --> 00:59:23,601
Seems I missed the start,
and now I'm completely lost.
1402
00:59:28,565 --> 00:59:34,153
Well, Luci used to make
me watch this every year.
1403
00:59:34,237 --> 00:59:35,738
It's called Seventh Heaven.
1404
00:59:35,780 --> 00:59:36,990
Huh.
1405
00:59:37,073 --> 00:59:37,991
It's a classic.
1406
00:59:41,911 --> 00:59:43,871
He's idealistic.
1407
00:59:43,955 --> 00:59:46,457
She's mistreated.
1408
00:59:46,541 --> 00:59:49,919
They're total
opposites, but they're
1409
00:59:50,003 --> 00:59:51,504
forced through rough times.
1410
00:59:51,588 --> 00:59:53,298
And as they grow
closer together,
1411
00:59:53,381 --> 00:59:55,300
their differences turn into...
1412
00:59:55,383 --> 00:59:57,093
Hmm, let me guess...
1413
00:59:57,135 --> 00:59:57,927
love?
1414
01:00:01,973 --> 01:00:06,603
Well, even without
words, you can feel it.
1415
01:00:06,686 --> 01:00:08,354
Yeah.
1416
01:00:08,438 --> 01:00:11,399
Sometimes you don't have to say
anything to say everything.
1417
01:00:16,738 --> 01:00:18,614
Peruvian purple popcorn?
1418
01:00:18,698 --> 01:00:20,450
Say that 10 times.
1419
01:00:20,533 --> 01:00:22,327
Peruvian purple popcorn.
Peruvian purple popcorn.
1420
01:00:22,410 --> 01:00:23,828
That's very good,
but I was joking.
1421
01:00:32,462 --> 01:00:35,340
When was the last time
you were in love like that?
1422
01:00:35,423 --> 01:00:40,928
Um, maybe never.
1423
01:00:41,012 --> 01:00:43,806
Maybe I was blinded
by good looks and charm.
1424
01:00:43,890 --> 01:00:45,099
I fell for the fairy tale.
1425
01:00:49,437 --> 01:00:51,481
What about you?
1426
01:00:51,564 --> 01:00:53,316
It's been a long time.
1427
01:00:53,399 --> 01:00:55,693
Plus, I've had tunnel
vision, only seeing
1428
01:00:55,777 --> 01:00:58,029
a restaurant at the end of it.
1429
01:00:58,112 --> 01:01:00,031
Well, it's good to be
in love with your work.
1430
01:01:00,114 --> 01:01:02,742
Yeah, but there's so much
more to life than that.
1431
01:01:02,867 --> 01:01:07,246
And relationships
require work and time.
1432
01:01:07,330 --> 01:01:08,831
And I want to be
with someone where
1433
01:01:08,915 --> 01:01:11,376
I'm compelled
to put in that level
1434
01:01:11,459 --> 01:01:13,503
of effort every single day.
1435
01:01:16,964 --> 01:01:18,758
In my last
relationship, there wasn't
1436
01:01:18,883 --> 01:01:22,845
much effort from him, which
only made me put in more effort.
1437
01:01:22,929 --> 01:01:24,305
And then... I am oversharing.
1438
01:01:24,389 --> 01:01:25,056
Oh, no.
1439
01:01:25,139 --> 01:01:26,015
I love it.
1440
01:01:26,099 --> 01:01:29,060
I love your vulnerability.
1441
01:01:29,143 --> 01:01:31,187
It's inspiring.
1442
01:01:31,229 --> 01:01:35,566
You've inspired me
quite a bit this trip.
1443
01:01:35,650 --> 01:01:36,651
I planned something.
1444
01:01:36,734 --> 01:01:37,402
Yeah?
1445
01:01:39,237 --> 01:01:42,824
I hired us a guide to take us
through the Maras salt mines.
1446
01:01:42,907 --> 01:01:44,867
I think Dan and Luci
might want to go
1447
01:01:44,909 --> 01:01:47,078
off on their own tomorrow.
1448
01:01:47,161 --> 01:01:48,913
I don't mind it
just being me and you.
1449
01:02:03,094 --> 01:02:05,555
Sorry.
1450
01:02:05,638 --> 01:02:07,098
It's Dan.
1451
01:02:07,181 --> 01:02:08,558
Luci wants to dance.
1452
01:02:08,641 --> 01:02:09,976
They're going to Casa Bambita.
1453
01:02:10,101 --> 01:02:11,018
Oh, amazing.
1454
01:02:11,102 --> 01:02:12,728
Let's go.
1455
01:02:12,770 --> 01:02:15,273
Are you coming?
1456
01:02:15,356 --> 01:02:17,442
I want to see how this ends.
1457
01:02:17,525 --> 01:02:19,277
OK.
1458
01:02:19,360 --> 01:02:20,778
Enjoy the show.
1459
01:02:20,862 --> 01:02:23,114
Good night, Carlos.
1460
01:02:23,197 --> 01:02:24,073
Good night, Katie.
1461
01:02:39,005 --> 01:02:40,465
What happened to you?
1462
01:02:40,548 --> 01:02:42,467
They almost killed
me last night, Katie.
1463
01:02:42,550 --> 01:02:46,012
The dancing, the strobe
lights, the house music?
1464
01:02:46,137 --> 01:02:47,346
I'm broken.
1465
01:02:47,430 --> 01:02:48,431
I'm exhausted.
1466
01:02:48,514 --> 01:02:49,932
Who stays up until 6:00 AM?
1467
01:02:49,974 --> 01:02:51,642
Pull yourself
together, Lieutenant Dan!
1468
01:02:51,726 --> 01:02:52,977
You need to find
your second wind
1469
01:02:53,060 --> 01:02:54,395
by the time we get to Maras!
1470
01:02:54,479 --> 01:02:57,356
Buenos dias,
amigos, aventureros.
1471
01:02:57,440 --> 01:02:59,108
Morning, Carlos!
1472
01:02:59,150 --> 01:03:01,360
I brought us all
breakfast from the market.
1473
01:03:01,444 --> 01:03:02,153
Great.
1474
01:03:02,236 --> 01:03:03,362
I'm starving.
1475
01:03:03,446 --> 01:03:05,782
Breakfast quinoa drink for you.
1476
01:03:05,865 --> 01:03:07,116
Delicious.
1477
01:03:07,200 --> 01:03:09,786
And chicken and rice
soup, aguadito for you.
1478
01:03:09,869 --> 01:03:11,704
Aw, like my grandpa
used to make.
1479
01:03:11,829 --> 01:03:13,289
And chirimoya.
1480
01:03:13,372 --> 01:03:16,334
Looks like an artichoke,
but tastes like a candied apple.
1481
01:03:16,417 --> 01:03:17,627
Thank you.
1482
01:03:17,710 --> 01:03:20,296
Well, now we have
got our breakfast,
1483
01:03:20,338 --> 01:03:22,131
so we should hit the road.
1484
01:03:22,215 --> 01:03:23,007
To Maras.
1485
01:03:23,090 --> 01:03:23,800
Yes!
1486
01:03:23,841 --> 01:03:24,634
Maras!
1487
01:03:30,223 --> 01:03:32,016
You need to do a way
better job of keeping
1488
01:03:32,099 --> 01:03:33,601
him preoccupied today.
1489
01:03:33,684 --> 01:03:34,936
This is my last chance
at making this proposal happen.
1490
01:03:35,019 --> 01:03:36,521
I know, don't worry.
1491
01:03:36,604 --> 01:03:38,272
Send me a text and I will
start recording when you're
1492
01:03:38,356 --> 01:03:39,565
10 minutes from one knee.
1493
01:03:39,690 --> 01:03:41,150
How am I gonna do that?
1494
01:03:41,234 --> 01:03:42,860
You're getting
on that knee, even if it
1495
01:03:42,944 --> 01:03:44,237
means you never bend it again.
1496
01:03:44,362 --> 01:03:46,197
We cannot mess this up.
1497
01:03:53,663 --> 01:03:55,665
This is a long path.
1498
01:03:55,748 --> 01:03:59,418
It'll be worth it.
1499
01:03:59,544 --> 01:04:00,753
Hey!
1500
01:04:00,878 --> 01:04:02,004
Make it happen.
1501
01:04:02,088 --> 01:04:03,256
Make sure you
have your ringer on.
1502
01:04:03,339 --> 01:04:05,716
Standing by.
1503
01:04:05,800 --> 01:04:09,095
So where's this guide?
1504
01:04:09,220 --> 01:04:10,346
Oh, uh, Luis?
1505
01:04:10,429 --> 01:04:11,847
He's meeting us
at the lower pools.
1506
01:04:11,889 --> 01:04:13,349
OK.
1507
01:04:13,432 --> 01:04:15,726
I will follow you.
1508
01:04:15,810 --> 01:04:16,561
OK.
1509
01:04:23,943 --> 01:04:25,862
You'll never guess
what it tastes like.
1510
01:04:25,945 --> 01:04:27,196
Is it salt?
1511
01:04:27,238 --> 01:04:28,531
Yeah?
1512
01:04:28,614 --> 01:04:31,659
There's a salt water
spring feeding all this.
1513
01:04:31,742 --> 01:04:34,078
Then we wait
for evaporate the water,
1514
01:04:34,161 --> 01:04:37,456
and then we scrape
for salt. Pleased.
1515
01:04:37,582 --> 01:04:38,541
Your guide.
1516
01:04:38,583 --> 01:04:39,709
Carlos.
1517
01:04:39,750 --> 01:04:40,918
This is my friend, Katie.
1518
01:04:41,002 --> 01:04:41,878
Hello, Katie.
1519
01:04:41,919 --> 01:04:42,962
Hello, Carlos.
1520
01:04:43,087 --> 01:04:44,839
So welcome.
1521
01:04:44,922 --> 01:04:47,508
Oh, there's gotta be
service here somewhere.
1522
01:04:47,592 --> 01:04:48,301
No se.
1523
01:04:48,384 --> 01:04:49,260
It's OK.
1524
01:04:59,103 --> 01:05:00,563
Did you hear that?
1525
01:05:00,605 --> 01:05:01,731
What?
1526
01:05:01,814 --> 01:05:03,441
Luis's family
have been harvesting
1527
01:05:03,524 --> 01:05:04,483
these pools for decades.
1528
01:05:08,613 --> 01:05:10,281
They're beautiful.
1529
01:05:10,364 --> 01:05:11,198
They are.
1530
01:05:13,618 --> 01:05:15,119
Did you get what you're
looking for, teach?
1531
01:05:15,202 --> 01:05:16,829
Hmm.
1532
01:05:16,913 --> 01:05:18,623
Luis has been telling me all
about salt's healing properties,
1533
01:05:18,706 --> 01:05:20,916
detoxification, trace minerals.
1534
01:05:21,000 --> 01:05:24,462
Random question... do
you know how to make a...
1535
01:05:24,545 --> 01:05:27,006
โช pachamanca โช
1536
01:05:27,089 --> 01:05:28,174
I do.
1537
01:05:28,299 --> 01:05:29,592
What is that?
1538
01:05:29,634 --> 01:05:32,345
A traditional method
of cooking in fire pits
1539
01:05:32,470 --> 01:05:34,096
with hot rocks.
1540
01:05:34,180 --> 01:05:35,848
That could be something you
could bring back to Chicago...
1541
01:05:35,931 --> 01:05:37,433
a new cooking method.
1542
01:05:37,516 --> 01:05:40,978
You could test it out with
my super secret ingredient.
1543
01:05:41,062 --> 01:05:45,858
Tonight, sunset,
overlooking the valley.
1544
01:05:45,942 --> 01:05:47,777
If we build it, they will come.
1545
01:05:47,818 --> 01:05:51,572
By "they," you
mean Dan and Luci.
1546
01:05:51,656 --> 01:05:55,451
Wherever they are.
1547
01:05:55,534 --> 01:05:56,410
Funny.
1548
01:06:04,794 --> 01:06:05,711
Ah.
1549
01:06:05,795 --> 01:06:06,545
Good.
1550
01:06:12,635 --> 01:06:13,386
Nice.
1551
01:06:22,103 --> 01:06:24,480
We're not really here
for a secret super food.
1552
01:06:24,563 --> 01:06:26,107
Yes, we are.
1553
01:06:26,190 --> 01:06:27,733
We are.
1554
01:06:27,817 --> 01:06:29,318
Whatever it is, you can tell me.
1555
01:06:29,402 --> 01:06:31,570
I have a food for you, really.
1556
01:06:31,696 --> 01:06:32,863
OK.
1557
01:06:32,947 --> 01:06:36,242
But there's something
else going on.
1558
01:06:36,367 --> 01:06:37,868
Let me in on it.
1559
01:06:37,952 --> 01:06:38,744
I can help.
1560
01:06:42,581 --> 01:06:46,919
If I tell you, you have
to promise to keep it a secret.
1561
01:06:47,003 --> 01:06:48,003
I promise.
1562
01:07:10,401 --> 01:07:11,610
What happened?
I was ready.
1563
01:07:11,736 --> 01:07:12,653
I never got your text.
1564
01:07:12,737 --> 01:07:13,738
There wasn't any service.
1565
01:07:19,493 --> 01:07:20,911
Maybe we should just call it.
1566
01:07:20,995 --> 01:07:22,913
I'm on my last leg, literally.
1567
01:07:22,997 --> 01:07:23,706
No.
1568
01:07:23,789 --> 01:07:24,707
I've got this plan.
1569
01:07:24,790 --> 01:07:26,375
I saved the best for last.
1570
01:07:26,459 --> 01:07:28,919
I think we could just find
some special place in Cusco.
1571
01:07:29,003 --> 01:07:32,673
More special than this?
1572
01:07:32,757 --> 01:07:37,136
You can propose overlooking
the entire Sacred Valley.
1573
01:07:37,219 --> 01:07:39,263
It is stunning.
1574
01:07:39,346 --> 01:07:40,681
I'm not gonna let you down.
1575
01:07:44,602 --> 01:07:45,561
OK.
1576
01:07:55,279 --> 01:07:57,156
Oh.
1577
01:07:57,281 --> 01:07:59,950
Just a little closer.
1578
01:08:00,034 --> 01:08:02,328
Oh, I can't watch.
1579
01:08:02,453 --> 01:08:04,079
We've got lots of yucca potato.
1580
01:08:04,163 --> 01:08:05,164
We don't need cactus.
1581
01:08:05,247 --> 01:08:08,000
It's my secret ingredient.
1582
01:08:08,083 --> 01:08:11,462
She's got this.
1583
01:08:11,545 --> 01:08:13,631
Go a little further.
1584
01:08:13,714 --> 01:08:14,715
I got you.
1585
01:08:17,968 --> 01:08:18,928
Good.
1586
01:08:18,969 --> 01:08:19,720
OK.
1587
01:08:19,804 --> 01:08:20,805
Yeah.
1588
01:08:20,888 --> 01:08:21,597
OK.
1589
01:08:21,639 --> 01:08:22,431
OK.
1590
01:08:42,868 --> 01:08:44,995
So we don't use the fire.
1591
01:08:45,079 --> 01:08:47,081
We use the rocks?
1592
01:08:47,164 --> 01:08:51,502
Hot rocks, then the food,
then more hot rocks,
1593
01:08:51,585 --> 01:08:55,047
pachamanca means cooking
in mother air, literally.
1594
01:08:58,008 --> 01:09:00,511
I wonder when
your cactus goes in.
1595
01:09:00,594 --> 01:09:01,804
My cactus doesn't go in.
1596
01:09:01,887 --> 01:09:03,222
What do you mean?
1597
01:09:03,305 --> 01:09:05,349
You risked your life
for this rare delicacy.
1598
01:09:05,432 --> 01:09:06,809
Delicacy?
1599
01:09:06,892 --> 01:09:09,270
Who told you that?
1600
01:09:09,353 --> 01:09:10,646
Luis?
1601
01:09:10,688 --> 01:09:13,899
Technically, it's not the cactus
1602
01:09:14,024 --> 01:09:18,320
that's a special ingredient,
but what's inside of it.
1603
01:09:18,404 --> 01:09:19,655
You break it open.
1604
01:09:19,738 --> 01:09:26,495
And you find the...
1605
01:09:26,537 --> 01:09:27,246
Bugs?
1606
01:09:27,371 --> 01:09:30,249
Delicious bugs.
1607
01:09:30,332 --> 01:09:32,001
After what you told
me at the salt mines,
1608
01:09:32,084 --> 01:09:34,503
you didn't need
to do all of this.
1609
01:09:34,587 --> 01:09:36,547
I know I didn't,
but I wanted to.
1610
01:09:36,630 --> 01:09:39,633
You never know what might
inspire your next menu.
1611
01:09:39,717 --> 01:09:41,594
Now you have
to try them, Carlos.
1612
01:09:42,469 --> 01:09:43,888
He's right.
1613
01:09:43,971 --> 01:09:45,848
All right, let's go!
1614
01:10:04,366 --> 01:10:05,242
Ah!
1615
01:10:25,846 --> 01:10:26,597
Did I do that right?
1616
01:10:26,680 --> 01:10:27,389
Good job.
1617
01:10:27,431 --> 01:10:29,099
Yay!
1618
01:10:29,183 --> 01:10:33,187
So, guys, it's going to take
another 40, 45 minutes.
1619
01:10:33,270 --> 01:10:35,272
Well, see you then?
1620
01:10:38,609 --> 01:10:44,782
Uh, Dan, if you
and Luci wanna take a stroll,
1621
01:10:44,865 --> 01:10:46,492
we can keep an eye on dinner.
1622
01:10:46,617 --> 01:10:49,662
I saw a spot we could
see the whole valley from.
1623
01:10:49,745 --> 01:10:50,412
Oh.
1624
01:10:50,496 --> 01:10:51,247
Yeah.
1625
01:10:51,330 --> 01:10:52,414
Let's go.
1626
01:10:52,456 --> 01:10:53,582
OK.
1627
01:10:53,624 --> 01:10:54,416
Bye.
1628
01:10:54,458 --> 01:10:55,251
Bye.
1629
01:10:58,796 --> 01:10:59,922
You think he's gonna do it?
1630
01:10:59,964 --> 01:11:01,674
Oh, he better.
1631
01:11:01,757 --> 01:11:04,426
We have already been to all of
Peru's most lovey dovey places.
1632
01:11:04,510 --> 01:11:06,178
Whoa.
1633
01:11:06,261 --> 01:11:09,807
All those changing
plans you adjusted to...
1634
01:11:09,890 --> 01:11:11,642
you're more spontaneous
than you think.
1635
01:11:11,725 --> 01:11:13,185
Well, I am learning
from the best.
1636
01:11:16,480 --> 01:11:20,818
It makes sense now why the
last few days felt so romantic.
1637
01:11:20,901 --> 01:11:24,279
Maybe that's not
the only reason.
1638
01:11:25,656 --> 01:11:26,448
You're right.
1639
01:11:29,785 --> 01:11:32,329
There's an energy here.
1640
01:11:34,373 --> 01:11:37,167
That sounded like Luci.
1641
01:11:37,251 --> 01:11:38,127
Is everyone OK?
1642
01:11:38,210 --> 01:11:39,378
I don't know, I don't know.
1643
01:11:44,800 --> 01:11:46,010
What happened?
1644
01:11:46,093 --> 01:11:47,344
I tripped.
1645
01:11:47,428 --> 01:11:49,722
I'm OK, but I think
I twisted my ankle.
1646
01:11:49,805 --> 01:11:50,556
Let me see.
1647
01:11:57,396 --> 01:11:58,564
Is she all right?
1648
01:11:58,647 --> 01:11:59,982
You told him?
1649
01:12:00,065 --> 01:12:01,984
You were the one who
said he was a liability.
1650
01:12:02,067 --> 01:12:03,861
This isn't my fault!
1651
01:12:03,944 --> 01:12:06,530
If I hadn't listened to you, I
would have been engaged by now.
1652
01:12:06,613 --> 01:12:08,407
Engaged at a restaurant, Dan.
1653
01:12:08,490 --> 01:12:09,992
If I hadn't taken
the ring that night,
1654
01:12:10,075 --> 01:12:13,287
you would have proposed
to a pisco sour.
1655
01:12:13,370 --> 01:12:15,372
What do you mean,
you took the ring?
1656
01:12:15,456 --> 01:12:17,207
You took the ring?
1657
01:12:17,291 --> 01:12:18,625
Her whole family was there.
1658
01:12:18,709 --> 01:12:19,501
That would have been
the perfect proposal!
1659
01:12:19,585 --> 01:12:20,502
Please!
1660
01:12:20,544 --> 01:12:21,670
It would have been a mess!
1661
01:12:21,754 --> 01:12:22,880
Couldn't be more
of a mess than this.
1662
01:12:22,963 --> 01:12:24,673
It would have saved
me from alpaca
1663
01:12:24,715 --> 01:12:26,383
allergies, eating bugs, and a
nightmare road trip with you!
1664
01:12:26,467 --> 01:12:28,344
- OK, guys, why don't we just...
- You should be thanking me!
1665
01:12:28,427 --> 01:12:29,928
Thanking you?
For what?
1666
01:12:30,012 --> 01:12:32,014
For stopping you from
being impulsive, thoughtless,
1667
01:12:32,097 --> 01:12:33,891
and making the biggest
mistake of your life!
1668
01:12:33,974 --> 01:12:35,267
What mistake?
1669
01:12:35,350 --> 01:12:36,185
Nothing, Luci.
1670
01:12:36,226 --> 01:12:37,811
Here, let me...
1671
01:12:37,895 --> 01:12:41,607
You asked, and as usual, I
came running to your rescue!
1672
01:12:41,690 --> 01:12:44,610
I have made this entire
trip about you, helping you!
1673
01:12:44,693 --> 01:12:46,362
Oh, don't act like
some sort of saint.
1674
01:12:46,445 --> 01:12:47,946
The only reason why you
got us to come out here
1675
01:12:48,030 --> 01:12:49,948
was because you didn't want
to be alone with Carlos.
1676
01:12:54,870 --> 01:13:01,293
Um, why don't we just go back
to Cusco and get Luci a doctor?
1677
01:13:01,418 --> 01:13:03,295
I'll get the truck
a little bit closer.
1678
01:13:03,378 --> 01:13:04,505
Carlos.
1679
01:13:21,146 --> 01:13:22,439
Hi, you've
1680
01:13:22,523 --> 01:13:23,732
reach the voicemail of Carlos.
1681
01:13:23,816 --> 01:13:26,276
If this is about
my restaurant opening...
1682
01:13:26,360 --> 01:13:27,319
Good morning, Maria.
1683
01:13:27,444 --> 01:13:29,446
Buenos dias.
1684
01:13:29,530 --> 01:13:31,323
What are you making?
1685
01:13:31,407 --> 01:13:34,076
I am preparing Luciana's
favorite inchicapi for her
1686
01:13:34,159 --> 01:13:35,869
when she gets home
from the doctor.
1687
01:13:35,953 --> 01:13:37,579
Oh.
I hope it makes her feel better.
1688
01:13:37,663 --> 01:13:39,331
Yeah.
1689
01:13:39,456 --> 01:13:41,375
I'm actually on my way to the
market to pick up some flowers.
1690
01:13:41,458 --> 01:13:42,417
Do you know her favorite?
1691
01:13:42,501 --> 01:13:43,794
She loves orchids.
1692
01:13:43,877 --> 01:13:45,087
Pink ones?
1693
01:13:45,129 --> 01:13:47,339
Always.
1694
01:13:47,464 --> 01:13:48,757
Where is Carlos?
1695
01:13:48,841 --> 01:13:52,094
I haven't seen him since
you got back last night.
1696
01:13:52,136 --> 01:13:54,972
Yeah, he disappeared
after our drive home.
1697
01:13:55,055 --> 01:13:58,142
He could be in Arequipa by now.
1698
01:13:58,225 --> 01:14:00,310
Anyway, do you need
anything from the market?
1699
01:14:00,394 --> 01:14:03,647
If you see aji
rocoto, we are all out.
1700
01:14:03,730 --> 01:14:04,815
Aji rocoto, got it.
1701
01:14:04,898 --> 01:14:06,191
Aji rocoto.
1702
01:14:09,820 --> 01:14:11,029
Aji rocoto?
1703
01:14:11,113 --> 01:14:11,864
No.
1704
01:14:14,158 --> 01:14:14,908
Gracias.
1705
01:14:18,328 --> 01:14:19,079
Hola.
1706
01:14:19,163 --> 01:14:20,539
Hola.
1707
01:14:20,664 --> 01:14:21,498
Rosada... oh.
1708
01:14:26,003 --> 01:14:27,546
Gracias.
1709
01:14:27,629 --> 01:14:28,714
Hey.
1710
01:14:28,797 --> 01:14:29,798
Sorry, Maria.
1711
01:14:29,882 --> 01:14:31,300
No luck at the market.
1712
01:14:31,341 --> 01:14:32,467
It's OK.
1713
01:14:32,551 --> 01:14:36,597
I have plenty of aji
amarillo here.
1714
01:14:36,680 --> 01:14:38,265
Won't that ruin the recipe?
1715
01:14:38,348 --> 01:14:39,057
Ruin?
1716
01:14:39,141 --> 01:14:40,350
No.
1717
01:14:40,434 --> 01:14:42,352
It's not going to be
exactly the same.
1718
01:14:42,436 --> 01:14:45,522
Just the essential ingredients,
and then we can improvise.
1719
01:14:45,606 --> 01:14:48,025
Maybe it's gonna be better.
1720
01:14:48,108 --> 01:14:50,569
That's the beauty of cooking.
1721
01:14:50,652 --> 01:14:52,196
You can be spontaneous.
1722
01:14:52,279 --> 01:14:55,324
This is not gonna be a perfect
inchicapi, but that's OK.
1723
01:14:55,407 --> 01:14:58,452
It's gonna be
perfectly imperfect.
1724
01:15:01,830 --> 01:15:04,166
You're right.
1725
01:15:04,249 --> 01:15:06,960
Carlos was right.
1726
01:15:07,044 --> 01:15:09,421
I'll be right back.
1727
01:15:09,505 --> 01:15:10,255
Ciao!
1728
01:15:14,676 --> 01:15:15,802
Hola.
1729
01:15:15,886 --> 01:15:17,054
They don't have to be pink.
1730
01:15:17,137 --> 01:15:18,680
I'll take them all.
1731
01:15:18,764 --> 01:15:19,848
Quiero todas estas.
1732
01:15:54,508 --> 01:15:55,592
It's all set up.
1733
01:15:55,676 --> 01:15:58,762
You just need
to get them in here.
1734
01:16:02,599 --> 01:16:03,642
Dan, hi.
1735
01:16:03,725 --> 01:16:04,434
Hey.
1736
01:16:04,518 --> 01:16:05,394
How's Luci?
1737
01:16:05,477 --> 01:16:06,561
She's good.
1738
01:16:06,645 --> 01:16:07,604
It's just a sprain,
but she'll have
1739
01:16:07,688 --> 01:16:09,147
to wear a boot for a few weeks.
1740
01:16:09,231 --> 01:16:10,440
But she'll be all healed
by the time her and Carlos
1741
01:16:10,524 --> 01:16:11,692
open up his new restaurant.
1742
01:16:11,775 --> 01:16:13,652
So she's taking
the sous chef position.
1743
01:16:13,735 --> 01:16:14,486
That's great.
1744
01:16:14,569 --> 01:16:15,279
It is.
1745
01:16:15,362 --> 01:16:16,947
She'll be busy.
1746
01:16:17,030 --> 01:16:19,574
There definitely won't be
an engagement redo anytime soon.
1747
01:16:19,658 --> 01:16:22,411
I'm sorry I pushed you so far.
1748
01:16:22,452 --> 01:16:24,454
I just wanted your proposal
to be perfect.
1749
01:16:24,538 --> 01:16:25,414
So did I.
1750
01:16:25,455 --> 01:16:27,124
But it doesn't need to be.
1751
01:16:27,207 --> 01:16:29,793
You don't need a special
place or the right ring or
1752
01:16:29,876 --> 01:16:31,086
even a sappy speech.
1753
01:16:31,169 --> 01:16:32,754
All you need is each other.
1754
01:16:32,838 --> 01:16:35,716
Dan, you knew that,
and now so do I. You are
1755
01:16:35,799 --> 01:16:37,926
enough exactly the way you are.
1756
01:16:38,010 --> 01:16:39,553
Thanks.
1757
01:16:39,636 --> 01:16:41,638
I'll keep that in mind
for a trip next year, I guess.
1758
01:16:41,722 --> 01:16:44,349
I can't even begin to think
of another plan right now.
1759
01:16:44,433 --> 01:16:45,976
I already did.
1760
01:16:46,059 --> 01:16:49,604
No, I am not trying to do
another big proposal plan again.
1761
01:16:49,688 --> 01:16:51,231
This is different.
1762
01:16:51,315 --> 01:16:52,399
I promise.
1763
01:16:52,482 --> 01:16:54,609
Just the essential ingredients.
1764
01:16:54,693 --> 01:16:56,695
When you get to the house,
Maria knows what to do,
1765
01:16:56,778 --> 01:16:57,654
and so will you.
1766
01:16:57,738 --> 01:16:58,447
How?
1767
01:16:58,488 --> 01:16:59,740
Twin-tuition.
1768
01:17:17,924 --> 01:17:18,759
How's the ceviche?
1769
01:17:22,637 --> 01:17:26,475
I feel awful about
how things went down.
1770
01:17:26,516 --> 01:17:31,104
Carlos, I need
to explain myself.
1771
01:17:31,188 --> 01:17:32,856
So you didn't
invite your brother
1772
01:17:32,939 --> 01:17:34,691
to avoid being stuck with me?
1773
01:17:34,775 --> 01:17:36,318
No, I did.
1774
01:17:36,401 --> 01:17:39,196
But it wasn't that I didn't
want to be stuck with you.
1775
01:17:39,279 --> 01:17:40,530
It was that I did.
1776
01:17:40,614 --> 01:17:43,367
I... I don't get
what you mean, Katie.
1777
01:17:43,450 --> 01:17:44,785
Either you did or you didn't.
1778
01:17:44,868 --> 01:17:45,619
I wanted...
1779
01:17:47,913 --> 01:17:49,206
I want to be with you.
1780
01:17:49,289 --> 01:17:51,041
And that scares me.
1781
01:17:51,124 --> 01:17:53,835
So I tried to distance myself.
1782
01:17:53,877 --> 01:17:57,923
The last time I gave
my heart away, it got burned.
1783
01:17:58,006 --> 01:18:00,717
It made me think that I
couldn't trust my feelings.
1784
01:18:03,845 --> 01:18:06,556
But being here with
you is changing that.
1785
01:18:06,640 --> 01:18:08,308
You have a way of moving
through the world
1786
01:18:08,392 --> 01:18:10,519
that I do not understand.
1787
01:18:10,602 --> 01:18:12,396
You mess up every plan I make.
1788
01:18:12,479 --> 01:18:14,523
But what ends up happening
is somehow better than I
1789
01:18:14,564 --> 01:18:16,858
ever could have imagined.
1790
01:18:16,942 --> 01:18:20,362
I think you are incredible.
1791
01:18:20,445 --> 01:18:23,407
And before you take off
on your next adventure,
1792
01:18:23,490 --> 01:18:27,744
know that I will never
forget this trip.
1793
01:18:27,828 --> 01:18:28,995
I'm really sorry.
1794
01:18:35,585 --> 01:18:37,796
Don't you want to know
what my secret ingredient is?
1795
01:18:40,674 --> 01:18:45,303
The secret I have discovered
is that there isn't one.
1796
01:18:45,387 --> 01:18:49,391
There is no special
berry or herb or grain
1797
01:18:49,433 --> 01:18:53,770
because cooking isn't about how
one component works on its own,
1798
01:18:53,854 --> 01:18:56,398
but what happens when
it meets another.
1799
01:18:56,481 --> 01:18:58,108
Take that ceviche separately.
1800
01:18:58,191 --> 01:19:01,737
It's just fish and lime
juice and spices.
1801
01:19:01,820 --> 01:19:04,322
But when they get together,
chemistry happens.
1802
01:19:04,406 --> 01:19:06,533
Something better,
something new is created
1803
01:19:06,616 --> 01:19:09,578
because they are together.
1804
01:19:09,661 --> 01:19:11,663
Are we still
talking about cooking?
1805
01:19:11,747 --> 01:19:13,832
Please tell me we're not
still talking about cooking.
1806
01:19:23,133 --> 01:19:25,969
First, I have to go
to Machu Picchu.
1807
01:19:26,052 --> 01:19:27,804
Ah!
1808
01:19:27,888 --> 01:19:29,139
Machu Picchu with you.
1809
01:19:29,222 --> 01:19:30,182
Right, OK.
1810
01:19:30,307 --> 01:19:31,099
Oh, wait, wait.
1811
01:19:31,183 --> 01:19:32,058
I gotta pay here.
1812
01:19:35,937 --> 01:19:37,564
Slow down, Mom.
1813
01:19:40,817 --> 01:19:43,195
What is it?
1814
01:19:43,278 --> 01:19:44,613
I know nothing.
1815
01:19:44,654 --> 01:19:47,783
I know nothing.
1816
01:19:47,866 --> 01:19:49,618
She's crazy.
1817
01:21:07,070 --> 01:21:11,074
Luci, you are the sun
that warms my heart
1818
01:21:11,157 --> 01:21:13,326
and the earth that grounds me.
1819
01:21:13,410 --> 01:21:18,540
Here, in Peru, where
the past and present meet,
1820
01:21:18,623 --> 01:21:21,918
I want to be with you,
not only in this moment,
1821
01:21:22,002 --> 01:21:25,338
but in all moments of my life.
1822
01:21:25,422 --> 01:21:29,634
Luciana, will you be my wife?
1823
01:21:29,759 --> 01:21:30,552
Yes!
1824
01:21:36,808 --> 01:21:40,103
My work here is done.
1825
01:21:40,186 --> 01:21:42,147
This is incredible.
1826
01:21:44,858 --> 01:21:48,612
You are incredible.
1827
01:22:13,094 --> 01:22:14,304
Luci and I are...
1828
01:22:14,387 --> 01:22:15,764
Getting married!
1829
01:22:18,683 --> 01:22:19,476
Gracias.
1830
01:22:26,900 --> 01:22:27,859
Congratulations.
1831
01:22:27,984 --> 01:22:30,278
Gracias, papi.
1832
01:22:30,362 --> 01:22:31,655
Hola, Senor Diaz.
1833
01:22:31,738 --> 01:22:33,239
Come on, give me a hug.
1834
01:23:04,270 --> 01:23:05,772
Will you dance with me?
1835
01:23:05,855 --> 01:23:07,190
Yes, Chef.
112947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.