All language subtitles for A.Machu.Picchu.Proposal.2025.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,647 --> 00:00:24,691 Dan. 2 00:00:24,774 --> 00:00:25,775 What are you doing here? 3 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 I should ask you the same thing. 4 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 School's been out a month. 5 00:00:28,611 --> 00:00:30,280 Trying to get next year's Bolognese 6 00:00:30,363 --> 00:00:31,406 recipe as good as mom's. 7 00:00:31,489 --> 00:00:32,991 It's summer, Katie. 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,451 You should be out of the classroom. 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,870 Yes, I know, but I love it here. 10 00:00:36,953 --> 00:00:38,955 Creating perfectly prepared recipes 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,040 and then watching students get delectable results 12 00:00:41,082 --> 00:00:42,375 is. 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,377 Besides, first day of school comes fast. 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,087 It's like Dad says, fail to plan then... 15 00:00:46,171 --> 00:00:46,963 Then plan to fail. 16 00:00:47,046 --> 00:00:47,714 Exactly. 17 00:00:47,797 --> 00:00:48,965 Here. 18 00:00:49,048 --> 00:00:49,841 Try. 19 00:00:53,970 --> 00:00:55,764 It's not even the spicy one. 20 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 Hard to believe we share the same DNA. 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,350 50% with fraternal twins. 22 00:00:59,434 --> 00:01:00,560 I know. 23 00:01:00,643 --> 00:01:01,811 You got the 50% that likes hot sauce. 24 00:01:01,936 --> 00:01:03,605 You're the cool twin. 25 00:01:03,688 --> 00:01:06,149 He says to the teacher that is still at school on summer break. 26 00:01:06,274 --> 00:01:11,404 Which is why I'm here to free you from this and take you to... 27 00:01:11,446 --> 00:01:12,989 Get a new phone? 28 00:01:13,114 --> 00:01:15,617 No, this model hasn't even come out yet. 29 00:01:15,700 --> 00:01:16,910 But look at the picture. 30 00:01:18,578 --> 00:01:19,245 Peru? 31 00:01:19,329 --> 00:01:21,498 Peru. 32 00:01:21,623 --> 00:01:24,084 No, no, I can't do that. 33 00:01:24,125 --> 00:01:25,335 Yes, you can. 34 00:01:25,418 --> 00:01:26,169 No, no. 35 00:01:26,252 --> 00:01:26,961 For me? 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,296 Dan, I'm not going. 37 00:01:28,379 --> 00:01:29,506 6 pounds at birth. 38 00:01:29,631 --> 00:01:30,298 Huh. 39 00:01:30,381 --> 00:01:31,591 5 pounds. 40 00:01:31,674 --> 00:01:33,301 You owe me for life. 41 00:01:33,384 --> 00:01:34,761 You're using that again? 42 00:01:34,803 --> 00:01:35,720 Yep. 43 00:01:35,804 --> 00:01:38,181 What is this really about? 44 00:01:38,306 --> 00:01:40,058 You're making that face. 45 00:01:40,141 --> 00:01:41,059 Nope. 46 00:01:41,142 --> 00:01:42,602 My twin tuition is tingling. 47 00:01:42,685 --> 00:01:44,103 Mine isn't. 48 00:01:44,187 --> 00:01:46,731 Why did Grandma say that you called her last week? 49 00:01:46,815 --> 00:01:47,982 Come on. 50 00:01:48,066 --> 00:01:49,150 I want you to meet Luciana's family. 51 00:01:49,234 --> 00:01:50,360 It's gonna be a special trip. 52 00:01:50,443 --> 00:01:51,111 Third wheeling. 53 00:01:51,194 --> 00:01:52,487 Great. 54 00:01:52,570 --> 00:01:54,114 You won't be the third wheel, I promise. 55 00:01:54,197 --> 00:01:55,615 We're gonna be 30 this year. 56 00:01:55,698 --> 00:01:57,325 Thank you for the reminder, but I already have 57 00:01:57,408 --> 00:01:58,827 the rest of my 20s planned out. 58 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 You know, they say a truly great teacher needs 59 00:02:01,913 --> 00:02:04,165 to go out and learn in order to bring something back 60 00:02:04,249 --> 00:02:05,667 to impart on their students. 61 00:02:05,750 --> 00:02:08,127 Peru is an amazing culinary melting pot. 62 00:02:08,211 --> 00:02:12,132 Let's get out of Michigan and see the world. 63 00:02:12,215 --> 00:02:16,970 Did you say culinary melting pot? 64 00:02:17,053 --> 00:02:19,722 Ugh, I don't know. 65 00:02:19,806 --> 00:02:21,474 I don't speak Spanish. 66 00:02:21,558 --> 00:02:23,017 You do. 67 00:02:23,101 --> 00:02:24,644 Who better to convince Luci's family 68 00:02:24,686 --> 00:02:26,855 I'm the greatest guy in the world than my big sister. 69 00:02:26,938 --> 00:02:28,523 I am bigger by eight minutes. 70 00:02:28,606 --> 00:02:31,985 Oh, please, Katie, I need you. 71 00:02:32,068 --> 00:02:34,737 Please. 72 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 I will go to Peru with you. 73 00:02:37,448 --> 00:02:38,157 Yes! 74 00:02:38,241 --> 00:02:41,619 Peru, here we come. 75 00:02:41,703 --> 00:02:44,080 Peru. 76 00:03:03,391 --> 00:03:04,350 What is that? 77 00:03:04,434 --> 00:03:05,768 I'm beta testing it for work. 78 00:03:05,852 --> 00:03:07,353 OK. 79 00:03:07,395 --> 00:03:09,147 Geolocation tracking with pop up points of interest. 80 00:03:09,230 --> 00:03:10,523 So a map? 81 00:03:10,565 --> 00:03:13,943 Uh, comes with a 4k 360 telepresence camera 82 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 and real-time projection. 83 00:03:15,737 --> 00:03:17,572 I may speak Spanish. 84 00:03:17,655 --> 00:03:19,407 You are fluent in geek. 85 00:03:19,490 --> 00:03:20,783 There she is. 86 00:03:20,867 --> 00:03:22,243 Mi amor! 87 00:03:22,327 --> 00:03:24,787 Oh, I've missed you. 88 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 I miss you, too. 89 00:03:26,497 --> 00:03:27,916 It's been too long. 90 00:03:27,999 --> 00:03:29,042 It's been a week. 91 00:03:29,083 --> 00:03:30,585 Oh, hi, Katie. 92 00:03:30,668 --> 00:03:32,378 I'm so happy you are here too. 93 00:03:32,420 --> 00:03:36,382 I can't wait to show you both my hometown, my family. 94 00:03:36,424 --> 00:03:37,175 Oh. 95 00:03:37,258 --> 00:03:38,718 All right. 96 00:03:38,801 --> 00:03:39,928 I'll let you do that. 97 00:03:40,011 --> 00:03:41,596 I'm gonna check out the plaza. - OK. 98 00:03:41,679 --> 00:03:42,388 Uh, let's go. 99 00:03:42,430 --> 00:03:43,223 Wait, the bags. 100 00:03:43,306 --> 00:03:44,265 The bags. 101 00:03:44,349 --> 00:03:45,141 The bags. 102 00:03:45,224 --> 00:03:46,392 I'm so excited. 103 00:03:46,434 --> 00:03:47,435 Me too. 104 00:04:58,506 --> 00:04:59,757 How cute. 105 00:04:59,841 --> 00:05:00,633 Name Caramel. 106 00:05:00,717 --> 00:05:02,176 Caramel. 107 00:05:02,260 --> 00:05:03,261 Hola, Caramel. 108 00:05:10,560 --> 00:05:11,811 Katie. 109 00:05:11,853 --> 00:05:13,730 Hey! 110 00:05:13,855 --> 00:05:16,482 There you are. 111 00:05:16,566 --> 00:05:20,945 I want you to meet my Chef Carlos. 112 00:05:21,988 --> 00:05:24,157 Hola, I'm Dan's twin. 113 00:05:24,240 --> 00:05:26,242 Twin. 114 00:05:26,326 --> 00:05:30,830 In culinary school, Carlos was like the brother I never had. 115 00:05:30,913 --> 00:05:33,833 After we stopped battling over whether Peru or Mexico 116 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 had better food. 117 00:05:35,585 --> 00:05:37,086 It's still an ongoing battle. 118 00:05:37,170 --> 00:05:40,006 We'll have to check out his restaurant 119 00:05:40,089 --> 00:05:41,507 opening in a few months. 120 00:05:41,591 --> 00:05:43,509 It's actually close to where we live in Michigan. 121 00:05:43,593 --> 00:05:46,721 And I still need a sous chef, so if you're up for it, 122 00:05:46,804 --> 00:05:48,097 I'd love to have you on board. 123 00:05:48,181 --> 00:05:49,766 Yeah, couldn't recommend her more highly. 124 00:05:49,891 --> 00:05:53,686 Yeah, Luci's given me so many hit recipes, I can see why. 125 00:05:53,770 --> 00:05:55,855 Peruvian cuisine is unbelievable. 126 00:05:55,938 --> 00:05:57,357 May I? 127 00:05:57,440 --> 00:05:58,358 Uh, yeah. 128 00:05:58,441 --> 00:06:01,444 Just... 129 00:06:01,527 --> 00:06:04,697 We couldn't have better timing. 130 00:06:04,781 --> 00:06:07,700 Carlos just made friends with an archaeologist. 131 00:06:07,784 --> 00:06:09,660 Carlos makes friends everywhere. 132 00:06:09,744 --> 00:06:13,206 And you won't believe this, but 133 00:06:13,289 --> 00:06:16,334 he just invited me and my guests to a behind the scenes 134 00:06:16,417 --> 00:06:18,377 day Machu Picchu. 135 00:06:18,461 --> 00:06:22,215 Ooh, we already have that planned, right, Dan? 136 00:06:22,256 --> 00:06:24,258 Yes, I already have tickets for Thursday, 137 00:06:24,342 --> 00:06:25,927 and they were not easy to get either. 138 00:06:26,010 --> 00:06:30,223 Oh, but it's a backstage tour today for the ancient castle 139 00:06:30,306 --> 00:06:31,599 in the sky. 140 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 I know you both don't like breaking up plans, 141 00:06:33,684 --> 00:06:35,645 but this could be a magical start to our trip. 142 00:06:35,728 --> 00:06:37,438 Tickets sell out months in advance. 143 00:06:37,522 --> 00:06:39,440 You need passport numbers, timed circuit slots. 144 00:06:39,524 --> 00:06:40,566 Oh, don't worry about that. 145 00:06:40,650 --> 00:06:41,401 It's all covered. 146 00:06:43,027 --> 00:06:44,362 But we have to hurry because the train leaves soon. 147 00:06:44,445 --> 00:06:46,406 What do you think, mi amor? 148 00:06:46,489 --> 00:06:47,406 Please. 149 00:06:47,490 --> 00:06:49,742 Whatever you want, Luci. 150 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 Machu Picchu, here we come. 151 00:06:52,286 --> 00:06:55,415 The house is close, so we can go and drop off their luggage 152 00:06:55,498 --> 00:06:57,125 - and then meet at the station? - Mm-hmm. 153 00:06:57,208 --> 00:06:57,917 - OK? - Perfect. 154 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Let's go. 155 00:06:59,293 --> 00:07:02,505 Ready for an adventure? 156 00:07:09,720 --> 00:07:10,596 Hey. 157 00:07:10,638 --> 00:07:11,597 Hey. 158 00:07:14,684 --> 00:07:17,061 It was you on the other side of that break, wasn't it? 159 00:07:17,145 --> 00:07:18,729 It was. 160 00:07:18,813 --> 00:07:22,024 You know, there's a theory about the magic of Machu Picchu. 161 00:07:22,150 --> 00:07:23,526 What's that? 162 00:07:23,651 --> 00:07:27,113 Just like the site stayed hidden for centuries, 163 00:07:27,196 --> 00:07:30,449 every visit reveals a hidden secret. 164 00:07:30,533 --> 00:07:33,953 They say that connections made in Machu Picchu benefit 165 00:07:34,036 --> 00:07:37,123 from the same enduring dedication that helped build it. 166 00:07:37,206 --> 00:07:39,834 Sounds like a fairy tale. 167 00:07:51,679 --> 00:07:53,681 Luci and Carlos are back there regaling 168 00:07:53,764 --> 00:07:55,183 old cooking school stories. 169 00:07:55,266 --> 00:07:56,642 He seems OK, I guess. 170 00:07:56,726 --> 00:07:57,810 Oh, please. 171 00:07:57,894 --> 00:07:58,936 He's better than OK. He's like pizza. 172 00:07:59,020 --> 00:07:59,770 Everyone likes him. 173 00:07:59,854 --> 00:08:01,063 I really like him. 174 00:08:01,147 --> 00:08:02,732 Told you, you wouldn't be a third wheel. 175 00:08:02,815 --> 00:08:03,733 Is this a setup? What? 176 00:08:03,858 --> 00:08:04,984 No. No. 177 00:08:05,067 --> 00:08:06,819 You said Luciana's family. 178 00:08:06,861 --> 00:08:08,446 Yeah, he's basically her brother. 179 00:08:08,529 --> 00:08:09,238 Wha... 180 00:08:09,363 --> 00:08:10,823 Relax, Katie. 181 00:08:10,865 --> 00:08:15,703 It is a setup, but not for you and Carlos. 182 00:08:15,786 --> 00:08:17,371 You're gonna propose. 183 00:08:17,455 --> 00:08:18,456 I knew it. 184 00:08:18,539 --> 00:08:19,832 My intuition is never wrong. 185 00:08:19,916 --> 00:08:21,334 I was going to propose on Thursday 186 00:08:21,417 --> 00:08:22,710 after asking her father. 187 00:08:22,793 --> 00:08:24,879 But now I guess I'll just have to wait. 188 00:08:24,962 --> 00:08:28,174 Well, but there won't be another Machu Picchu. 189 00:08:28,257 --> 00:08:29,509 Tell me about it. 190 00:08:29,592 --> 00:08:30,509 Dan, you have to. 191 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 Katie, I can't. 192 00:08:31,886 --> 00:08:33,012 I haven't even met Luciana's family yet. 193 00:08:33,095 --> 00:08:35,181 Tyler didn't ask for dad's permission 194 00:08:35,264 --> 00:08:36,432 before proposing to me. 195 00:08:36,557 --> 00:08:38,142 Yeah, I'm not trying to be like Tyler. 196 00:08:38,226 --> 00:08:40,478 His whole movie theater proposal didn't exactly scream, 197 00:08:40,561 --> 00:08:41,854 I put a lot of thought into this. 198 00:08:41,938 --> 00:08:42,605 That's fair. 199 00:08:42,730 --> 00:08:44,023 But not me. 200 00:08:44,065 --> 00:08:45,816 I've been planning this for a long time now. 201 00:08:45,900 --> 00:08:48,236 I wanted my 360 camera to capture the moment so she could 202 00:08:48,319 --> 00:08:50,863 show her family, an intimate setting with panoramic views 203 00:08:50,905 --> 00:08:51,948 of the sunset. 204 00:08:52,031 --> 00:08:52,782 I had it all planned. 205 00:08:52,907 --> 00:08:54,200 Hmm. 206 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 Changing plans, not exactly our strong suit, 207 00:08:55,493 --> 00:08:57,036 but we can still do all that. 208 00:08:57,119 --> 00:08:59,789 Luci always talks about an American wedding 209 00:08:59,872 --> 00:09:01,499 but wants a Peruvian engagement party. 210 00:09:01,582 --> 00:09:02,875 I even booked an Andean restaurant 211 00:09:02,959 --> 00:09:04,418 for the end of our trip. - So we party tonight. 212 00:09:04,502 --> 00:09:06,504 I wanted it to be a surprise for everyone. 213 00:09:06,587 --> 00:09:08,881 And now the moment I spent months planning has officially 214 00:09:08,965 --> 00:09:10,258 been hijacked by someone who looks 215 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 and smells like a cologne ad. 216 00:09:12,009 --> 00:09:15,263 Carlos does smell good. 217 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 Oh. 218 00:09:16,597 --> 00:09:18,391 The air's thinner up here, right? 219 00:09:18,432 --> 00:09:21,561 Hey, hey, relax. 220 00:09:21,644 --> 00:09:23,813 We're different, but we're the same 221 00:09:23,896 --> 00:09:26,232 when it comes to having plans and wanting to stick to them. 222 00:09:26,315 --> 00:09:27,858 This can still be perfect. 223 00:09:27,942 --> 00:09:30,736 We just have to push it forward. 224 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 You found your soulmate. 225 00:09:33,030 --> 00:09:34,490 Just tell me what you need me to do, 226 00:09:34,615 --> 00:09:37,994 and I will make your Machu Picchu proposal happen. 227 00:09:38,077 --> 00:09:38,828 Really? 228 00:09:42,373 --> 00:09:43,124 OK, let's do this. 229 00:09:43,207 --> 00:09:44,709 OK. 230 00:09:44,792 --> 00:09:46,168 Oh, and I'll show you how to use the camera. 231 00:09:46,294 --> 00:09:48,879 Guys, did you know that these buildings 232 00:09:48,963 --> 00:09:50,756 were built without any mortar? 233 00:09:50,840 --> 00:09:53,801 The granite was cut and fit perfectly. 234 00:09:53,884 --> 00:09:55,094 They were made for each other. 235 00:09:55,136 --> 00:09:57,138 Sounds familiar. 236 00:09:57,221 --> 00:10:01,309 I've been coming here all my life, and it never gets old. 237 00:10:01,392 --> 00:10:03,644 Yeah, I know. 238 00:10:03,728 --> 00:10:04,604 Beautiful. 239 00:10:04,645 --> 00:10:05,938 When did they discover it? 240 00:10:06,022 --> 00:10:07,440 Depends on what you consider discovering. 241 00:10:07,481 --> 00:10:08,482 Mm-hmm. 242 00:10:08,566 --> 00:10:10,192 It was a known secret in Peru. 243 00:10:10,276 --> 00:10:12,445 But when the archaeologists came looking for gold, 244 00:10:12,528 --> 00:10:14,322 just the whole world found out. 245 00:10:14,405 --> 00:10:15,948 - Did they find any? - Gold? 246 00:10:16,032 --> 00:10:17,283 - Yeah. - No. 247 00:10:17,366 --> 00:10:18,868 No, but what they found is priceless. 248 00:10:18,993 --> 00:10:20,202 Hmm. 249 00:10:20,328 --> 00:10:26,292 So, Tyler couldn't come with you to Peru? 250 00:10:26,334 --> 00:10:28,127 No, that ended a few months ago. 251 00:10:28,210 --> 00:10:29,503 I really liked Tyler. 252 00:10:29,587 --> 00:10:31,047 Turns out a few others really like Tyler, too. 253 00:10:31,172 --> 00:10:32,715 Oh, I'm sorry. 254 00:10:32,798 --> 00:10:34,508 Your brother never keeps me in the loop. 255 00:10:34,592 --> 00:10:37,136 I always wondered why it was so hard for him to plan anything 256 00:10:37,219 --> 00:10:39,263 but when you're doing it for multiple relationships 257 00:10:39,347 --> 00:10:40,348 at the same time. 258 00:10:40,431 --> 00:10:42,558 Well, he's a fool. 259 00:10:42,683 --> 00:10:43,934 Hmm. 260 00:10:44,018 --> 00:10:45,436 You just need to find your person. 261 00:10:45,519 --> 00:10:46,771 - Hey. - Hey. 262 00:10:46,854 --> 00:10:48,481 Tour starts in 20 at the Inca Trail. 263 00:10:48,522 --> 00:10:50,358 Hopefully, I'll acclimate by then. 264 00:10:50,441 --> 00:10:51,859 Are you OK? 265 00:10:51,942 --> 00:10:52,943 I'm fine. 266 00:10:57,031 --> 00:10:58,157 He'll be fine. 267 00:10:58,240 --> 00:11:00,493 Mm, yeah. 268 00:11:01,952 --> 00:11:05,664 There's this energy up here. 269 00:11:05,706 --> 00:11:07,166 Can you feel it? 270 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 Thought it might just be the altitude sickness. 271 00:11:09,418 --> 00:11:10,753 Feeling queasy, honey? 272 00:11:10,878 --> 00:11:11,921 No. 273 00:11:12,046 --> 00:11:14,298 You look kind of pale. 274 00:11:14,382 --> 00:11:16,217 Yeah, we're pretty high up. 275 00:11:16,300 --> 00:11:18,386 Almost 8,000 feet. 276 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 I'm good. 277 00:11:20,805 --> 00:11:21,764 I'm good. 278 00:11:21,847 --> 00:11:22,973 OK. 279 00:11:23,057 --> 00:11:25,017 Let's find you some coca tea. 280 00:11:25,101 --> 00:11:28,562 It helps with altitude sickness. 281 00:11:28,646 --> 00:11:29,939 Let's go. 282 00:11:30,022 --> 00:11:30,690 What about that photo you wanted? 283 00:11:30,773 --> 00:11:31,857 I'm fine, really. 284 00:11:31,941 --> 00:11:34,068 But the plan. 285 00:11:34,151 --> 00:11:35,403 He'll be fine. 286 00:11:35,486 --> 00:11:36,362 Tea will fix him. 287 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 Let's, um, sneak away and see what kind of secrets 288 00:11:43,869 --> 00:11:45,538 get revealed. 289 00:11:45,621 --> 00:11:47,456 I don't want to be late for the tour. 290 00:11:47,540 --> 00:11:49,250 It's just a quick peek. 291 00:11:49,333 --> 00:11:51,961 Who knows what magic we'll uncover. 292 00:11:52,044 --> 00:11:54,088 Something up there is calling me. 293 00:11:54,171 --> 00:11:56,549 Do you have altitude sickness? 294 00:11:56,590 --> 00:11:59,427 I can't help it. 295 00:11:59,510 --> 00:12:01,512 I just... I don't like messing with an itinerary. 296 00:12:01,595 --> 00:12:02,930 Come on. 297 00:12:03,013 --> 00:12:03,806 Live a little. 298 00:12:10,229 --> 00:12:13,315 Wait. 299 00:12:13,399 --> 00:12:15,818 Hey! 300 00:12:15,943 --> 00:12:16,735 Live a little. 301 00:12:22,616 --> 00:12:23,909 Cool. 302 00:12:23,993 --> 00:12:26,078 The Temple of the Condor. 303 00:12:26,120 --> 00:12:28,414 Yeah, it represents the connection between Pachamama... 304 00:12:28,456 --> 00:12:30,791 Mother Earth. 305 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 And the heavens. 306 00:12:33,294 --> 00:12:34,587 You see it, right? 307 00:12:34,628 --> 00:12:37,214 Those rocks laid out like outstretched wings. 308 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 That's the condor. 309 00:12:38,382 --> 00:12:39,925 It's your first time in Peru? 310 00:12:40,009 --> 00:12:42,178 Yeah, yeah, but it's been on the list for forever. 311 00:12:42,261 --> 00:12:43,763 Hmm. 312 00:12:43,846 --> 00:12:45,389 Yeah, I went straight from college to teaching, 313 00:12:45,473 --> 00:12:47,641 so I've mostly just seen a bunch of schools in Michigan. 314 00:12:47,725 --> 00:12:49,268 Oh, that's not too far from Chicago. 315 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 Yeah. 316 00:12:50,394 --> 00:12:51,395 - What do you teach? - Um... 317 00:12:51,479 --> 00:12:52,938 Wait, let me guess, chemistry? 318 00:12:52,980 --> 00:12:54,607 No, no. 319 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 Home economics. 320 00:12:55,900 --> 00:12:56,859 Sewing, cooking. 321 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Practical stuff. 322 00:12:57,985 --> 00:12:59,403 Ah, you're gonna love Peru. 323 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 The traditional modern cuisine. 324 00:13:00,821 --> 00:13:02,323 It's all fabulous. 325 00:13:02,406 --> 00:13:03,657 Well, it's nice to know I'm not 326 00:13:03,741 --> 00:13:04,992 the only one here for the food. 327 00:13:05,075 --> 00:13:07,328 Yes, yes, the food. 328 00:13:07,411 --> 00:13:09,038 Always the food. 329 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 I'm trying to taste everything I haven't 330 00:13:10,956 --> 00:13:12,833 tried, because once my restaurant opens, 331 00:13:12,917 --> 00:13:14,210 I won't be leaving Chicago. 332 00:13:14,293 --> 00:13:16,128 Oh, sure, but you still must get to eat 333 00:13:16,212 --> 00:13:17,379 at some incredible restaurants. 334 00:13:17,505 --> 00:13:19,965 I do, but you know, I'd rather travel 335 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 to marketplaces all over the world, 336 00:13:21,717 --> 00:13:23,886 see what dishes speak to me. 337 00:13:23,969 --> 00:13:25,930 Kind of like which cuisine you're 338 00:13:26,013 --> 00:13:27,890 most cosmically connected to? 339 00:13:28,015 --> 00:13:30,142 Yeah, that's it. 340 00:13:30,226 --> 00:13:33,354 You taste it, and you know it. 341 00:13:33,437 --> 00:13:35,147 May I borrow your hands? 342 00:13:35,189 --> 00:13:38,067 Yes. 343 00:13:38,192 --> 00:13:42,571 Let us manifest that something special we came to Peru for. 344 00:13:42,696 --> 00:13:44,031 Oh. 345 00:13:44,114 --> 00:13:51,163 OK. 346 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 Queso on three. 347 00:13:52,706 --> 00:13:53,791 1, 2, 3, queso! 348 00:13:53,874 --> 00:13:55,167 Cheese. 349 00:14:03,884 --> 00:14:05,469 Are you sure you're up for this? 350 00:14:05,553 --> 00:14:09,598 No, but another Machu Picchu trip would be a giveaway. 351 00:14:09,723 --> 00:14:12,351 This is my only chance that I have to make it a surprise. 352 00:14:12,393 --> 00:14:15,271 Well, don't pass out when you get down on one knee. 353 00:14:15,354 --> 00:14:16,855 Thanks. 354 00:14:16,939 --> 00:14:19,400 OK, everything's in there. 355 00:14:19,483 --> 00:14:20,985 It's simple. 356 00:14:21,068 --> 00:14:22,570 When you take out the camera, just try to be discreet. 357 00:14:22,653 --> 00:14:23,696 Yeah, I got this. 358 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 Yeah, OK. 359 00:14:25,739 --> 00:14:27,199 Do you got this? 360 00:14:27,283 --> 00:14:28,951 Yeah. 361 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 Do I have any coco leaves in my teeth? 362 00:14:30,661 --> 00:14:31,912 You're fine. Bag, now, look. 363 00:14:31,996 --> 00:14:32,705 Good luck. 364 00:14:32,746 --> 00:14:33,539 OK. 365 00:14:35,749 --> 00:14:36,500 Hey. 366 00:14:44,216 --> 00:14:46,510 Look. 367 00:14:46,594 --> 00:14:47,344 Simple. 368 00:14:50,347 --> 00:14:52,391 Can I help you? 369 00:14:56,395 --> 00:14:57,354 OK. 370 00:15:05,154 --> 00:15:07,239 Step one. 371 00:15:07,323 --> 00:15:08,073 Turn it on. 372 00:15:08,949 --> 00:15:10,909 OK. 373 00:15:10,993 --> 00:15:13,203 Step two. 374 00:15:13,287 --> 00:15:14,455 Step two. 375 00:15:14,538 --> 00:15:16,582 Fire up camera. 376 00:15:22,379 --> 00:15:25,132 It's not working. 377 00:15:25,215 --> 00:15:27,426 I don't know. 378 00:15:27,509 --> 00:15:30,387 Oh, OK, OK. 379 00:15:30,471 --> 00:15:31,597 Go, go, go, go, go. 380 00:15:31,680 --> 00:15:33,474 Ah, aha. 381 00:15:34,808 --> 00:15:38,896 Oh, oh, he's down on one knee. 382 00:15:41,649 --> 00:15:42,358 Oh wait. 383 00:15:42,441 --> 00:15:43,192 Oh. 384 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Oh, can see. 385 00:15:44,234 --> 00:15:45,861 She said yes. 386 00:15:45,986 --> 00:15:46,695 Yes! 387 00:15:46,820 --> 00:15:47,821 Oh! 388 00:15:47,905 --> 00:15:48,947 Wow. 389 00:15:49,031 --> 00:15:51,533 Oh! 390 00:15:51,617 --> 00:15:53,410 Sorry. 391 00:15:53,494 --> 00:15:54,453 Oh. 392 00:15:54,495 --> 00:15:55,871 What? 393 00:15:55,996 --> 00:15:56,705 No, no, no, no. 394 00:15:56,830 --> 00:15:57,539 Yes. 395 00:15:58,916 --> 00:16:00,209 All right, all right. 396 00:16:00,292 --> 00:16:01,460 Show the ring. 397 00:16:01,543 --> 00:16:04,630 Machu Picchu. 398 00:16:04,713 --> 00:16:06,215 You don't need to be nervous. 399 00:16:06,298 --> 00:16:07,716 Of course not. 400 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 I'm just walking into a room filled with strangers 401 00:16:09,218 --> 00:16:09,969 who are gonna be talking about me in a language I 402 00:16:10,052 --> 00:16:11,303 don't even speak. 403 00:16:11,345 --> 00:16:12,638 I'm here to translate, even the insults. 404 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 Hey, stop. 405 00:16:14,181 --> 00:16:16,975 Twin talk time. 406 00:16:17,059 --> 00:16:19,478 Your instinct was right about not proposing today. 407 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 I should have listened. 408 00:16:20,896 --> 00:16:22,731 Now you get to meet Luciana's family first. 409 00:16:22,856 --> 00:16:24,066 They are gonna love you. 410 00:16:24,191 --> 00:16:25,651 They're going to think I'm a total dork. 411 00:16:25,693 --> 00:16:30,823 Dan, this twin talk time is a sacred circle of truth. 412 00:16:30,906 --> 00:16:33,492 You're the best person I know because of your devotion 413 00:16:33,575 --> 00:16:35,077 to the things that you love. 414 00:16:35,202 --> 00:16:40,332 Microprocessors, 4k cameras, but especially Luciana. 415 00:16:40,416 --> 00:16:43,585 Her family is gonna see that and love you because of it. 416 00:16:43,669 --> 00:16:46,004 Thanks. 417 00:16:46,046 --> 00:16:47,047 Katie. 418 00:16:47,131 --> 00:16:48,215 Dan. 419 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 The guests of honor have arrived. 420 00:16:50,300 --> 00:16:51,927 Hola, Katie. 421 00:16:52,052 --> 00:16:52,886 You look great. 422 00:16:52,970 --> 00:16:54,096 I mean, both of you. 423 00:16:54,179 --> 00:16:55,681 Uh, Dan, they are gonna love you. 424 00:16:55,764 --> 00:16:57,224 I've been telling them all about you. 425 00:16:57,307 --> 00:16:58,392 Oh, good. 426 00:16:58,475 --> 00:16:59,643 The crowd's already warmed up. 427 00:16:59,727 --> 00:17:01,103 Let's go. 428 00:17:01,186 --> 00:17:02,938 Mi amor. 429 00:17:03,022 --> 00:17:03,897 You look better. 430 00:17:03,981 --> 00:17:04,857 Are you feeling better? 431 00:17:04,940 --> 00:17:06,191 Yes, I feel wonderful. 432 00:17:06,233 --> 00:17:07,067 Great. 433 00:17:07,151 --> 00:17:07,860 Hi, Katie. 434 00:17:11,947 --> 00:17:14,950 Familia, this is Daniel. 435 00:17:15,075 --> 00:17:16,035 Daniel, meet familia. 436 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 Hola. 437 00:17:16,994 --> 00:17:18,495 This is my mom, Maria. 438 00:17:22,624 --> 00:17:23,542 That means handsome. 439 00:17:32,259 --> 00:17:33,051 Ah. 440 00:17:34,386 --> 00:17:37,056 These are my sisters. 441 00:17:37,139 --> 00:17:38,140 Camila. 442 00:17:38,223 --> 00:17:39,266 Oh. 443 00:17:40,225 --> 00:17:42,644 Tina. 444 00:17:42,728 --> 00:17:43,937 Sofia. 445 00:17:44,021 --> 00:17:45,647 Yeah, Dan doesn't like to be touched. 446 00:17:45,731 --> 00:17:47,316 Oh, oh, that's a problem. 447 00:17:47,441 --> 00:17:49,818 Peruvians love to hug so get used to it. 448 00:17:49,902 --> 00:17:50,569 OK. 449 00:17:50,652 --> 00:17:51,695 My cousins, Diego. 450 00:17:53,655 --> 00:17:54,364 Veronica. 451 00:17:55,657 --> 00:17:57,076 Is my uncle Julio. 452 00:17:59,620 --> 00:18:00,954 And... 453 00:18:01,038 --> 00:18:04,374 Oh, uh, you must be Luci's proud papa, Cesar. 454 00:18:04,458 --> 00:18:05,250 Yeah. 455 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 Oh, right. 456 00:18:09,463 --> 00:18:10,923 Nice to meet you, sir. 457 00:18:13,801 --> 00:18:14,593 He likes him. 458 00:18:14,676 --> 00:18:15,427 Don't worry. 459 00:18:20,349 --> 00:18:22,810 So, Maria, tell me more about Luciana. 460 00:18:22,893 --> 00:18:24,937 Oh, she's my youngest. 461 00:18:25,020 --> 00:18:28,440 But with five daughters, you can't pick a favorite. 462 00:18:28,482 --> 00:18:30,108 Of course not. 463 00:18:30,192 --> 00:18:32,653 So what are some of her favorite things? 464 00:18:32,736 --> 00:18:34,655 Well, she loves anything pink. 465 00:18:34,738 --> 00:18:35,531 Oh, yeah. 466 00:18:35,656 --> 00:18:37,366 She watches all movies. 467 00:18:37,449 --> 00:18:39,618 And she learned how to dance before she could walk. 468 00:18:39,660 --> 00:18:40,577 Huh. 469 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 And of course, she loves... 470 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Pisco sour and fries. 471 00:18:43,997 --> 00:18:44,748 Those. 472 00:18:47,584 --> 00:18:49,044 Carlos. 473 00:18:49,127 --> 00:18:49,837 Gracias. 474 00:18:49,920 --> 00:18:50,629 Oh. 475 00:18:50,671 --> 00:18:52,005 Mm-hmm. 476 00:18:52,089 --> 00:18:54,216 There is nothing more Peruvian than a potato. 477 00:18:54,341 --> 00:18:57,594 I believe they call these French fries, mi amor. 478 00:18:57,678 --> 00:18:58,804 Uh-huh. 479 00:18:58,887 --> 00:18:59,805 Oh, yeah. Pronto. 480 00:18:59,847 --> 00:19:00,639 Yeah. 481 00:20:50,457 --> 00:20:52,250 Hermana. 482 00:20:52,334 --> 00:20:53,377 That means sister. 483 00:20:53,460 --> 00:20:54,169 Yeah. 484 00:20:54,252 --> 00:20:55,420 Guess what? 485 00:20:55,504 --> 00:20:57,464 I'm gonna propose. 486 00:20:57,547 --> 00:20:58,799 Now? 487 00:20:58,882 --> 00:21:02,761 Oh, everyone's having such a good time. 488 00:21:02,844 --> 00:21:05,305 It's gonna be such a memorable night. 489 00:21:05,389 --> 00:21:08,392 I don't think that's a good idea. 490 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 I know, but sometimes it feels good to be bad. 491 00:21:10,519 --> 00:21:12,729 Dan, the altitude is playing tricks on you. 492 00:21:12,813 --> 00:21:14,272 Cusco is higher than Machu Picchu. 493 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 No, shh, shh, shh, shh, it's perfect. 494 00:21:15,983 --> 00:21:17,317 Her whole family's in there. 495 00:21:17,401 --> 00:21:18,944 You said you wanted something intimate. 496 00:21:19,027 --> 00:21:20,445 And I know her dad's going to come around once he hears 497 00:21:20,529 --> 00:21:21,905 the proposal speech I planned. 498 00:21:21,989 --> 00:21:23,115 Cesar? 499 00:21:23,198 --> 00:21:24,366 I think he seems like a tough cookie. 500 00:21:24,449 --> 00:21:26,159 Oh, wait, I forgot it. 501 00:21:26,243 --> 00:21:29,746 I... It had something to do with apples. 502 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 You are the apple of my eye. 503 00:21:31,081 --> 00:21:31,999 No, wait. 504 00:21:32,082 --> 00:21:34,668 The apple doesn't fall far... 505 00:21:34,751 --> 00:21:35,669 no, uh... wait. 506 00:21:35,752 --> 00:21:37,212 - Ah. - I got it. 507 00:21:37,296 --> 00:21:38,964 Uh, can you get the whole thing on camera? 508 00:21:39,047 --> 00:21:41,216 Yeah, yeah, I just need some fresh air first. 509 00:21:41,341 --> 00:21:42,426 Don't take too long, OK? 510 00:21:42,509 --> 00:21:44,136 You and the ring are the only thing 511 00:21:44,177 --> 00:21:46,388 that's stopping this proposal from finally happening. 512 00:21:46,471 --> 00:21:47,806 I'm right behind you, bro. 513 00:21:47,889 --> 00:21:48,640 Give me some skin. 514 00:21:48,724 --> 00:21:49,474 Yeah. 515 00:21:55,439 --> 00:21:57,649 He'll thank me later. 516 00:22:16,626 --> 00:22:17,419 Suits you... 517 00:22:17,502 --> 00:22:19,379 Ah. 518 00:22:19,463 --> 00:22:20,172 You think so? 519 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Definitely. 520 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 May I? 521 00:22:25,802 --> 00:22:27,387 Oh. 522 00:22:27,471 --> 00:22:30,015 There we go. 523 00:22:30,098 --> 00:22:32,517 There. 524 00:22:39,941 --> 00:22:41,610 You should try these. 525 00:22:41,693 --> 00:22:46,531 And? 526 00:22:46,615 --> 00:22:48,241 Good. 527 00:22:48,325 --> 00:22:51,161 Corn nuts are our local specialty back home, too. 528 00:22:51,244 --> 00:22:52,871 Sure. 529 00:22:52,954 --> 00:22:55,082 I didn't, um... I didn't get a chance to say goodbye to you 530 00:22:55,165 --> 00:22:56,708 last night. 531 00:22:56,792 --> 00:22:59,044 Jet lag. 532 00:22:59,127 --> 00:23:01,213 I really did enjoy dancing with you. 533 00:23:01,296 --> 00:23:06,384 Yeah, I think you enjoyed dancing with everyone. 534 00:23:06,426 --> 00:23:08,637 Anyways, I'm glad I ran into you. 535 00:23:08,720 --> 00:23:10,263 Gives me a chance to say goodbye. 536 00:23:10,347 --> 00:23:12,641 I'm off to Huacachina in about an hour. 537 00:23:12,766 --> 00:23:15,394 There's this chef who's famous for the local dish 538 00:23:15,477 --> 00:23:16,394 Sounds delicious. 539 00:23:16,478 --> 00:23:17,562 Well, you should come. 540 00:23:17,646 --> 00:23:19,231 I mean, come try it. 541 00:23:19,314 --> 00:23:21,066 Huacachina is one of the most remarkable towns in Peru. 542 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 I don't know, maybe you could learn a recipe or 543 00:23:23,276 --> 00:23:25,445 two, take back to your class. 544 00:23:25,529 --> 00:23:27,239 Yeah, I don't know if that's a good idea. 545 00:23:27,322 --> 00:23:28,782 I'm here with my brother and Luciana. 546 00:23:28,865 --> 00:23:29,991 Yeah, no, no, of course. 547 00:23:30,075 --> 00:23:34,663 I... I hope you have a great time. 548 00:23:34,788 --> 00:23:36,790 I really did enjoy meeting you, Katie. 549 00:23:36,873 --> 00:23:38,750 You, too. 550 00:23:38,792 --> 00:23:40,585 I mean, me too. 551 00:23:40,669 --> 00:23:41,670 I get it. 552 00:23:41,753 --> 00:23:42,879 Good luck with your restaurant. 553 00:23:42,963 --> 00:23:44,423 Thanks. 554 00:23:44,464 --> 00:23:46,925 Ciao. 555 00:24:08,446 --> 00:24:09,448 Drink this. 556 00:24:09,531 --> 00:24:10,657 It'll make you feel better. 557 00:24:14,744 --> 00:24:15,537 What is this? 558 00:24:15,662 --> 00:24:16,371 Fish juice? 559 00:24:16,454 --> 00:24:17,622 It's tiger milk. 560 00:24:17,706 --> 00:24:18,957 Luciana wants you to have it. 561 00:24:19,040 --> 00:24:21,793 It's basically ceviche juice. 562 00:24:21,877 --> 00:24:23,211 You've got an amazing girlfriend. 563 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 You know that, right? 564 00:24:24,838 --> 00:24:30,260 She deserves the most wonderful proposal in history. 565 00:24:30,343 --> 00:24:33,430 Something brave, something bold. 566 00:24:33,513 --> 00:24:34,472 The ring. 567 00:24:34,556 --> 00:24:35,640 You have the ring? 568 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 I lost it, but you have the ring. 569 00:24:37,100 --> 00:24:37,809 Thank you! 570 00:24:37,893 --> 00:24:39,352 Thank you! 571 00:24:39,436 --> 00:24:41,688 Not some haphazard, informal movie theater proposal. 572 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 Doesn't matter that the leather seats recline. 573 00:24:43,690 --> 00:24:45,734 No one wants to get engaged at a matinee. 574 00:24:45,817 --> 00:24:48,028 We're gonna plan something incredible for Luciana. 575 00:24:48,111 --> 00:24:49,654 We've just got to come up with the most 576 00:24:49,738 --> 00:24:54,117 amazing, dreamy, unforgettable proposal of all time. 577 00:24:54,201 --> 00:24:57,496 I had the most amazing, dreamy, unforgettable proposal 578 00:24:57,579 --> 00:24:59,206 of all time plan for Machu Picchu. 579 00:24:59,289 --> 00:25:01,249 Yeah, I know, but now we got to come up with a new plan. 580 00:25:01,333 --> 00:25:02,709 We just have to find a venue that 581 00:25:02,792 --> 00:25:05,462 is as romantic as an ancient lost city at sunset. 582 00:25:05,545 --> 00:25:06,922 That I need to see to believe. 583 00:25:07,047 --> 00:25:08,673 Well, then, let's go. 584 00:25:08,757 --> 00:25:10,175 Come on. 585 00:25:10,258 --> 00:25:11,509 You've only looked at places on your computer. 586 00:25:11,551 --> 00:25:13,053 Maria told me some of her favorite things. 587 00:25:13,136 --> 00:25:15,305 We can find the perfect proposal place in real life. 588 00:25:15,388 --> 00:25:16,765 I can't leave Cusco right now. 589 00:25:16,890 --> 00:25:18,767 I have to put in a lot more face time with Cesar 590 00:25:18,850 --> 00:25:21,394 and hope that he forgets that I tried to do the worm last night. 591 00:25:21,478 --> 00:25:22,520 You did the worm? 592 00:25:22,604 --> 00:25:24,189 Even worse, tried. 593 00:25:24,231 --> 00:25:25,732 Mm. 594 00:25:25,815 --> 00:25:27,734 But you should go and hatch me a new proposal plan 595 00:25:27,817 --> 00:25:28,860 and report back. 596 00:25:28,944 --> 00:25:30,946 Well, I don't want to go by myself. 597 00:25:31,029 --> 00:25:31,696 Ask Carlos. 598 00:25:31,780 --> 00:25:33,448 No, no. 599 00:25:33,573 --> 00:25:35,700 Carlos is off to Huacachina to do his food thing. 600 00:25:35,742 --> 00:25:37,244 You love food. 601 00:25:37,327 --> 00:25:39,871 And Huacachina is like a cool little desert oasis. 602 00:25:39,955 --> 00:25:41,081 It looks super romantic. 603 00:25:41,164 --> 00:25:42,582 You said this wasn't a setup. 604 00:25:42,666 --> 00:25:45,252 As in, it could be the perfect proposal place. 605 00:25:45,335 --> 00:25:47,045 I just don't have time to go look myself. 606 00:25:47,087 --> 00:25:50,298 Look, we don't have much time to make this engagement happen. 607 00:25:50,423 --> 00:25:52,842 And I really want to make it happen here in Peru. 608 00:25:52,926 --> 00:25:53,802 Please. 609 00:25:53,885 --> 00:25:55,554 I think he's leaving soon. 610 00:25:55,637 --> 00:25:56,513 That's fine. 611 00:25:56,596 --> 00:25:57,889 You haven't even unpacked. 612 00:25:57,973 --> 00:26:00,058 I want you to be my eyes and ears out there, OK? 613 00:26:04,354 --> 00:26:06,356 I will find you options and send back photos. 614 00:26:06,439 --> 00:26:07,190 Perfecto. 615 00:26:12,612 --> 00:26:13,488 Carlos! 616 00:26:18,076 --> 00:26:18,952 Carlos. 617 00:26:19,035 --> 00:26:19,744 Hi. 618 00:26:19,828 --> 00:26:20,745 Katie, hi. 619 00:26:21,621 --> 00:26:23,248 That's a cool truck. 620 00:26:23,290 --> 00:26:24,916 You taking it on the road? - I am. 621 00:26:24,958 --> 00:26:25,750 Yeah. 622 00:26:28,128 --> 00:26:29,879 Listen, I was thinking about what you said. 623 00:26:29,963 --> 00:26:31,589 Maybe I could take a day trip to find 624 00:26:31,673 --> 00:26:33,341 some new recipes for my class. 625 00:26:33,425 --> 00:26:35,176 Uh-huh. 626 00:26:35,302 --> 00:26:35,969 OK. 627 00:26:36,052 --> 00:26:37,220 Mm. 628 00:26:37,304 --> 00:26:38,138 After you. 629 00:26:38,221 --> 00:26:39,472 Oh. 630 00:26:40,682 --> 00:26:44,644 You good? 631 00:26:44,728 --> 00:26:46,605 Oh, by the way, change of plans. 632 00:26:46,688 --> 00:26:47,981 We're not gonna go to Huacachina. 633 00:26:48,064 --> 00:26:49,774 We're gonna go to Pisac instead. - Uh... 634 00:26:49,816 --> 00:26:51,985 I met this shaman who said that Pisac is 635 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 the spiritual center of Peru. 636 00:26:53,820 --> 00:26:56,031 Something inside me said we had to go, and I had to listen. 637 00:26:56,156 --> 00:26:57,449 Huh. 638 00:26:57,532 --> 00:27:00,452 Yeah, I usually try not to listen to the voices. 639 00:27:00,535 --> 00:27:02,120 It doesn't matter. 640 00:27:02,203 --> 00:27:03,580 I was really just tagging along to try the dish. 641 00:27:03,663 --> 00:27:04,456 Anyway. 642 00:27:04,539 --> 00:27:06,249 The... the guinea pig? 643 00:27:06,333 --> 00:27:09,461 You want to go just to guinea pig? 644 00:27:09,502 --> 00:27:10,962 Yes. 645 00:27:11,046 --> 00:27:13,548 I mean, they have guinea pig in Pisac. 646 00:27:13,632 --> 00:27:14,341 Oh. 647 00:27:14,424 --> 00:27:15,842 Plus it's beautiful. 648 00:27:15,925 --> 00:27:17,677 Very picturesque. 649 00:27:17,761 --> 00:27:20,638 Lots of sights to see. 650 00:27:20,722 --> 00:27:23,016 OK, OK, but I want to stop and take pictures. 651 00:27:23,099 --> 00:27:23,975 All right, perfecto. 652 00:27:45,705 --> 00:27:47,999 So many beautiful colors. 653 00:27:48,041 --> 00:27:50,001 Did you know that Peru is considered to be 654 00:27:50,085 --> 00:27:51,753 the birthplace of the rainbow? 655 00:27:51,836 --> 00:27:53,296 How could they know that? 656 00:27:53,380 --> 00:27:55,799 Rainbows are a series of refractions and reflections 657 00:27:55,882 --> 00:27:57,675 that have been happening forever. 658 00:27:57,759 --> 00:28:00,720 OK, teach. 659 00:28:00,804 --> 00:28:03,390 Where to next? 660 00:28:03,473 --> 00:28:05,683 We should split up. 661 00:28:05,767 --> 00:28:07,102 We can cover more ground. 662 00:28:07,185 --> 00:28:09,020 And I don't want to slow you down. 663 00:28:09,062 --> 00:28:11,356 I'll hit the streets, and you can take the market? 664 00:28:11,439 --> 00:28:13,650 It's a good plan, I guess. 665 00:28:13,733 --> 00:28:16,027 We'll both pick something tasty to try, 666 00:28:16,111 --> 00:28:18,238 and we'll meet up at the ruins. 667 00:28:18,321 --> 00:28:21,366 Yes, chef. 668 00:28:21,408 --> 00:28:22,867 Hmm. 669 00:29:05,076 --> 00:29:06,744 Ooh. 670 00:29:19,340 --> 00:29:20,467 Hey, sis. 671 00:29:20,550 --> 00:29:22,010 Hmm, hey. 672 00:29:22,135 --> 00:29:23,720 Uh, not to rush, but I'm in the middle of a grilling 673 00:29:23,803 --> 00:29:25,722 with Luci's sisters. 674 00:29:25,805 --> 00:29:27,015 Nice, what are they grilling? 675 00:29:27,098 --> 00:29:28,933 They're grilling me, but luckily, I 676 00:29:29,017 --> 00:29:31,227 already have a sister, so I got all the right answers. 677 00:29:31,311 --> 00:29:32,770 Yeah, you do. 678 00:29:32,854 --> 00:29:36,065 And she has found the spot. 679 00:29:36,149 --> 00:29:37,817 Rainbow Mountain. 680 00:29:37,901 --> 00:29:40,653 It's a few hours from Cusco and then a three hour hike up. 681 00:29:40,737 --> 00:29:41,529 Sounds far. 682 00:29:41,613 --> 00:29:43,156 Time's is tight. 683 00:29:43,239 --> 00:29:44,782 Yeah, which is why you and Luciana need to meet me there. 684 00:29:44,824 --> 00:29:46,367 I don't need to scout it ahead of time. 685 00:29:46,493 --> 00:29:48,453 I know there is no better place to propose. 686 00:29:51,331 --> 00:29:54,125 Peru is also the birthplace of the rainbow. 687 00:29:54,209 --> 00:29:55,710 How is that even possible to know? 688 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 It's a series of reflections and refractions. 689 00:29:57,670 --> 00:30:00,215 Yeah, I know, but it's still the perfect plan. 690 00:30:00,298 --> 00:30:03,092 OK, so I'm in Cusco, and you're in Huacachina. 691 00:30:03,176 --> 00:30:05,220 So how is this gonna work? 692 00:30:05,345 --> 00:30:07,597 Actually, I'm in Pisac. 693 00:30:07,680 --> 00:30:10,141 Carlos changes his mind faster than the weather here. 694 00:30:10,225 --> 00:30:12,227 I could try and catch a local bus tomorrow. 695 00:30:12,310 --> 00:30:14,395 No, that'll take a whole day. We don't have time like that. 696 00:30:14,479 --> 00:30:16,648 Just ask Carlos to come along, and he could drive you. 697 00:30:16,731 --> 00:30:19,150 I can't guarantee I won't end up in Uruguay on some kind 698 00:30:19,234 --> 00:30:20,485 of mystic mission instead. 699 00:30:20,527 --> 00:30:22,654 Well, just try to keep him reined in, OK. 700 00:30:22,695 --> 00:30:23,905 I'll get Luci to text you. 701 00:30:23,988 --> 00:30:25,031 Oh, I gotta go. 702 00:30:25,114 --> 00:30:25,865 I'm being summoned. 703 00:30:25,949 --> 00:30:26,658 See you soon. 704 00:30:26,699 --> 00:30:29,077 OK, bye. 705 00:30:29,202 --> 00:30:30,495 Hmm. 706 00:30:30,578 --> 00:30:31,329 Katie. 707 00:30:31,371 --> 00:30:32,080 Yeah. 708 00:30:32,205 --> 00:30:32,997 Hey. 709 00:30:33,081 --> 00:30:34,165 I thought that was you. 710 00:30:34,207 --> 00:30:35,458 You look like you're having fun. 711 00:30:35,542 --> 00:30:37,085 I just tasted the most amazing thing, 712 00:30:37,168 --> 00:30:38,044 and I had to know how it was made. 713 00:30:38,127 --> 00:30:39,170 OK. 714 00:30:39,254 --> 00:30:39,963 Come, they're about to show me. 715 00:30:40,046 --> 00:30:42,840 Oh, um... 716 00:30:44,467 --> 00:30:48,513 OK, so this wonderful couple, Pablo and Claudia. 717 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 They are stewards of this remarkable 200-year-old oven. 718 00:30:55,270 --> 00:30:57,981 And they're about to teach us how to make EMPANADAS. 719 00:30:58,064 --> 00:30:59,190 Empanadas? 720 00:31:18,418 --> 00:31:19,586 Have you done this before? 721 00:31:19,669 --> 00:31:20,712 Kind of like a pierogi. 722 00:31:23,256 --> 00:31:24,841 In the oven you go. 723 00:31:24,924 --> 00:31:27,218 In the oven you go. 724 00:31:31,931 --> 00:31:32,599 Mm. 725 00:31:32,682 --> 00:31:33,808 Delicioso. 726 00:31:33,933 --> 00:31:35,727 Delicioso, yeah. 727 00:31:39,272 --> 00:31:39,981 Mm. 728 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 Mm. 729 00:31:43,067 --> 00:31:43,902 That's spicy. 730 00:31:43,985 --> 00:31:45,153 Spicier, the better. 731 00:31:45,236 --> 00:31:48,197 Mm, my turn. 732 00:31:48,281 --> 00:31:50,909 OK, what do you got? 733 00:31:50,950 --> 00:31:52,452 Kiwicha. 734 00:31:52,535 --> 00:31:54,537 Traditional, high in protein. 735 00:31:54,621 --> 00:31:57,040 You can fry it, bake it, pop it. 736 00:31:57,123 --> 00:31:59,876 Kind of like oatmeal's more boring cousin. 737 00:31:59,959 --> 00:32:01,419 I love rolled oats. 738 00:32:01,461 --> 00:32:02,253 OK. 739 00:32:06,716 --> 00:32:12,305 I was thinking, you're kind of on, like, this cuisine quest. 740 00:32:12,388 --> 00:32:13,640 Oh, I like that. 741 00:32:13,723 --> 00:32:16,059 And it definitely can't end with oatmeal. 742 00:32:16,142 --> 00:32:16,851 It can't? 743 00:32:16,934 --> 00:32:18,061 No. 744 00:32:18,144 --> 00:32:19,729 There is such a variety of terrain 745 00:32:19,812 --> 00:32:22,482 in Peru, so many microclimates with different crops, 746 00:32:22,565 --> 00:32:28,780 like, say, Rainbow Mountain. 747 00:32:28,821 --> 00:32:30,823 I've heard of that place. 748 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 I don't think much food grows up there. 749 00:32:32,992 --> 00:32:37,038 The high altitude, yes, but could be fresh yuca or maca. 750 00:32:37,121 --> 00:32:38,289 It's a bit of a trek. 751 00:32:38,373 --> 00:32:39,791 We'd leave first thing in the morning. 752 00:32:39,874 --> 00:32:41,626 It's a long way to go... 753 00:32:41,709 --> 00:32:43,127 Yeah. 754 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 In the middle of nowhere for maybe nothing. 755 00:32:45,838 --> 00:32:47,340 Come on, Carlos. 756 00:32:47,423 --> 00:32:49,300 You never know unless you try. 757 00:32:49,384 --> 00:32:53,846 You want to go on a road trip in Peru with me? 758 00:32:53,930 --> 00:32:55,348 And Dan and Luci. 759 00:32:55,431 --> 00:32:57,809 So "spur of the moment" of you. 760 00:32:57,892 --> 00:32:59,519 Carlos, live a little. 761 00:33:01,854 --> 00:33:02,605 OK. 762 00:33:03,564 --> 00:33:05,233 For my cuisine quest. 763 00:33:05,316 --> 00:33:07,276 For your cuisine quest. 764 00:33:09,946 --> 00:33:12,532 This is what it's all about. 765 00:33:12,615 --> 00:33:13,658 Empanadas? 766 00:33:13,700 --> 00:33:14,742 No. 767 00:33:14,867 --> 00:33:15,660 Sharing a meal. 768 00:33:15,702 --> 00:33:16,828 Ah. 769 00:33:16,869 --> 00:33:18,579 Because the end of the day, we're 770 00:33:18,663 --> 00:33:23,418 not going to remember the food we ate, but who we ate it with. 771 00:33:23,501 --> 00:33:24,210 That's true. 772 00:33:29,882 --> 00:33:32,385 I can see why they call it the Sacred Valley. 773 00:33:32,468 --> 00:33:33,761 It certainly is special. 774 00:33:33,845 --> 00:33:34,637 Mm. 775 00:33:53,072 --> 00:33:56,492 I don't see a rainbow, and this is not a mountain. 776 00:33:56,576 --> 00:33:58,369 It's the coordinates Luci gave me. 777 00:33:58,453 --> 00:33:59,829 This isn't part of the plan. 778 00:33:59,912 --> 00:34:02,123 It's about the journey, not the destination. 779 00:34:02,206 --> 00:34:02,999 Mm. 780 00:34:07,462 --> 00:34:08,212 Are those alpacas? 781 00:34:11,007 --> 00:34:11,716 Hola, amigos! 782 00:34:11,758 --> 00:34:13,050 Hey, hey, hey. 783 00:34:13,092 --> 00:34:14,427 Pretty packed schedule if we want to make 784 00:34:14,510 --> 00:34:16,054 it up Rainbow Mountain today. 785 00:34:16,095 --> 00:34:18,264 Pit stops aren't exactly accounted for in my timetable. 786 00:34:18,347 --> 00:34:20,224 Oh, it's just a quick one, I promise. 787 00:34:20,308 --> 00:34:22,727 I grew up with Flores, and I haven't seen her since she 788 00:34:22,810 --> 00:34:24,270 started this alpaca farm. 789 00:34:24,353 --> 00:34:26,189 No problemo. 790 00:34:26,272 --> 00:34:28,733 He reminds me of Chef Eric in second year. 791 00:34:28,816 --> 00:34:32,070 Oh, yeah, when he caught me saying he chew like an alpaca, 792 00:34:32,153 --> 00:34:34,072 and you convinced him it was a compliment. 793 00:34:38,576 --> 00:34:39,660 What are you thinking? 794 00:34:39,744 --> 00:34:41,037 I'm thinking if I make a big deal 795 00:34:41,120 --> 00:34:42,622 about getting to Rainbow Mountain by sunset, 796 00:34:42,705 --> 00:34:44,290 she's going to know what's up. 797 00:34:44,373 --> 00:34:47,085 Maybe I should just tell Carlos my plan, and he can help. 798 00:34:47,168 --> 00:34:48,461 He's too unpredictable. 799 00:34:48,544 --> 00:34:50,046 You never know what he might say or do 800 00:34:50,129 --> 00:34:51,672 that could ruin the surprise. 801 00:34:51,756 --> 00:34:53,090 You're probably right. 802 00:34:53,174 --> 00:34:54,425 Let's just stick to the plan. 803 00:34:54,467 --> 00:34:55,635 OK. 804 00:35:03,309 --> 00:35:07,355 Katie, Flores has Indian weavers on site. 805 00:35:07,438 --> 00:35:09,649 We should go take a look and see what they're making. 806 00:35:09,732 --> 00:35:12,068 I'm not sure how much time we have for shopping. 807 00:35:12,151 --> 00:35:13,444 Not for shopping, for teaching. 808 00:35:13,486 --> 00:35:15,071 Carlos told me that you want some ideas 809 00:35:15,154 --> 00:35:16,405 to bring back to your class. 810 00:35:16,489 --> 00:35:17,198 Right! 811 00:35:17,281 --> 00:35:19,075 Yeah, yeah. 812 00:35:19,158 --> 00:35:21,327 This is an incredible place you have, Flores. 813 00:35:21,410 --> 00:35:22,578 Thank you. 814 00:35:22,662 --> 00:35:24,288 There was something about this land. 815 00:35:24,330 --> 00:35:25,623 Whoa! 816 00:35:25,665 --> 00:35:28,835 I couldn't explain it, but I could feel it. 817 00:35:28,918 --> 00:35:32,004 We're going to quickly check out the textiles. 818 00:35:32,088 --> 00:35:33,631 Yeah, all the colors of the rainbow. 819 00:35:33,714 --> 00:35:36,175 Hey, did you know that Peru considers itself 820 00:35:36,259 --> 00:35:37,885 the birthplace of the rainbow? 821 00:35:38,010 --> 00:35:39,595 You don't say. 822 00:35:39,679 --> 00:35:41,139 Yeah, yeah, Katie told me. 823 00:35:41,180 --> 00:35:42,306 Oh. 824 00:35:42,348 --> 00:35:43,724 Carlos wants to meet the farmers, 825 00:35:43,808 --> 00:35:45,601 so we will link back up in a few. 826 00:35:45,685 --> 00:35:46,644 Great. 827 00:35:46,727 --> 00:35:47,979 Then we need to hit the road. 828 00:35:48,020 --> 00:35:50,231 Come on, come. 829 00:35:50,314 --> 00:35:51,357 Hola. 830 00:35:51,440 --> 00:35:52,191 Hola. 831 00:35:55,611 --> 00:35:58,197 Alpaca wool's perfect for clothing 832 00:35:58,281 --> 00:36:01,367 here because it's soft and durable. 833 00:36:01,450 --> 00:36:03,744 Check out how vivid they are in the new photo app. 834 00:36:10,751 --> 00:36:11,419 Ah. 835 00:36:14,714 --> 00:36:17,967 The red and pink ones come from cochineal bugs. 836 00:36:18,050 --> 00:36:18,968 I knew 837 00:36:21,179 --> 00:36:23,431 Wow. 838 00:36:23,556 --> 00:36:25,683 Muchas gracias. 839 00:36:29,729 --> 00:36:32,148 It's beautiful. 840 00:36:33,566 --> 00:36:35,276 Oh, it's OK. 841 00:36:35,359 --> 00:36:36,777 OK. 842 00:36:36,903 --> 00:36:37,653 Ah. 843 00:36:42,199 --> 00:36:42,950 Gracias. 844 00:36:47,246 --> 00:36:49,248 Mm, strapping me in there. 845 00:36:53,502 --> 00:36:54,253 Oh. 846 00:37:04,388 --> 00:37:06,682 Oh, wow. 847 00:37:06,766 --> 00:37:08,935 What do you think? 848 00:37:09,018 --> 00:37:10,686 I think it will look great in a photo 849 00:37:10,770 --> 00:37:12,313 on top of Rainbow Mountain. 850 00:37:12,396 --> 00:37:13,439 Which it will. 851 00:37:13,522 --> 00:37:14,815 It's gonna be beautiful. 852 00:37:20,029 --> 00:37:21,447 OK. I got this figured out. 853 00:37:21,530 --> 00:37:22,281 You got the ring? 854 00:37:22,365 --> 00:37:23,074 Oh, yeah. 855 00:37:23,115 --> 00:37:23,908 It's happening. 856 00:37:23,991 --> 00:37:24,825 Yeah. 857 00:37:28,120 --> 00:37:29,580 What's wrong with your neck? 858 00:37:29,664 --> 00:37:30,414 My neck? 859 00:37:30,456 --> 00:37:31,457 Nothing. 860 00:37:32,458 --> 00:37:33,668 Hey! 861 00:37:33,793 --> 00:37:35,169 Carlos is talking with our head farmer. 862 00:37:35,294 --> 00:37:36,003 Mm. 863 00:37:36,087 --> 00:37:37,421 Yeah. 864 00:37:37,505 --> 00:37:39,840 Better be careful or he'll be moving in soon. 865 00:37:39,924 --> 00:37:42,051 Having a full-time chef is OK with me. 866 00:37:43,302 --> 00:37:44,011 Hmm. 867 00:37:45,096 --> 00:37:46,430 Hmm. 868 00:37:46,514 --> 00:37:49,183 I think you're allergic to your new poncho. 869 00:37:49,266 --> 00:37:49,976 Really? 870 00:37:50,059 --> 00:37:50,977 No. 871 00:37:51,060 --> 00:37:52,311 Maybe it's just the dry weather. 872 00:37:52,395 --> 00:37:54,355 Or maybe it's the alpaca wool. 873 00:37:54,480 --> 00:37:56,440 Dan, you're as red as one of those bugs. 874 00:37:56,524 --> 00:37:58,150 And now you're making me itchy. Ugh! 875 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 Twin transference. - It's fine! 876 00:38:00,403 --> 00:38:01,862 It's fine. 877 00:38:01,988 --> 00:38:03,614 I'm just gonna keep my arms hidden under the cape. 878 00:38:03,698 --> 00:38:06,659 I want to wear this for the propo... 879 00:38:06,742 --> 00:38:07,868 Hey! 880 00:38:07,994 --> 00:38:10,246 You have to try this... 881 00:38:10,329 --> 00:38:14,166 fresh alpaca milk. 882 00:38:14,250 --> 00:38:15,418 It tastes a little... 883 00:38:15,501 --> 00:38:16,377 a little fibrous. 884 00:38:16,502 --> 00:38:17,670 Hmm? 885 00:38:17,753 --> 00:38:19,880 Thank you, but I can't do a lot of dairy. 886 00:38:19,964 --> 00:38:21,966 Even I haven't tried alpaca milk. 887 00:38:22,049 --> 00:38:23,467 You're so brave, Carlos. 888 00:38:24,468 --> 00:38:26,470 Dan. 889 00:38:26,554 --> 00:38:27,346 Uh, sure. 890 00:38:27,430 --> 00:38:28,180 I'll give it a go. 891 00:38:31,934 --> 00:38:33,227 No... ah... 892 00:38:33,352 --> 00:38:34,687 - Oh, maybe not the... - Mm. 893 00:38:34,770 --> 00:38:35,980 You're just gonna have the whole thing? 894 00:38:36,022 --> 00:38:36,772 OK. 895 00:38:36,856 --> 00:38:37,565 Oh, Dan. 896 00:38:37,690 --> 00:38:38,399 Dan. 897 00:38:40,818 --> 00:38:41,527 Ugh. 898 00:38:42,445 --> 00:38:43,237 Yum. 899 00:38:43,320 --> 00:38:44,864 - Oh. - Mm. 900 00:38:44,947 --> 00:38:47,241 Buddy, you got the nutrients to conquer any mountain now. 901 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 Oh. 902 00:38:50,286 --> 00:38:51,704 Muchas gracias, Flores. 903 00:38:51,787 --> 00:38:53,914 I'm so happy we got to see you. 904 00:38:54,040 --> 00:38:55,374 Con gusto, hmm? 905 00:38:55,458 --> 00:38:57,168 And I finally got to meet Dan. 906 00:38:57,251 --> 00:38:59,045 He's as wonderful as you said. 907 00:38:59,128 --> 00:38:59,837 Aw. 908 00:38:59,920 --> 00:39:00,921 And you too, Katie. 909 00:39:01,047 --> 00:39:02,256 Oh, thank you. 910 00:39:02,381 --> 00:39:04,008 And thank you for the textiles designs. 911 00:39:04,091 --> 00:39:06,010 My class is gonna be warm and stylish. 912 00:39:06,093 --> 00:39:07,053 The Peruvian way. 913 00:39:09,347 --> 00:39:10,097 Oh. 914 00:39:10,181 --> 00:39:13,100 Ah. 915 00:39:13,184 --> 00:39:14,101 Uh-oh. 916 00:39:14,185 --> 00:39:16,854 Milk was a bad choice. 917 00:39:16,937 --> 00:39:19,190 Yeah. 918 00:39:23,652 --> 00:39:25,279 It's, uh, probably best for your brother 919 00:39:25,404 --> 00:39:26,405 to stay here the night. 920 00:39:26,489 --> 00:39:27,782 Oh, yeah, yeah. 921 00:39:27,865 --> 00:39:29,325 The wool allergy is new, but he should have 922 00:39:29,408 --> 00:39:30,701 known better about the dairy. 923 00:39:30,785 --> 00:39:33,621 His rash will settle, and so will his stomach. 924 00:39:33,704 --> 00:39:34,997 By the morning, you think? 925 00:39:35,081 --> 00:39:37,458 We could wake up early and do a sunrise hike? 926 00:39:37,583 --> 00:39:38,876 Let's hope. 927 00:39:38,918 --> 00:39:41,462 I always wanted to go up Rainbow Mountain. 928 00:39:41,587 --> 00:39:44,924 So Flores has two guest rooms made for each of you. 929 00:39:45,007 --> 00:39:46,217 Buenas noches, Luci. 930 00:39:46,258 --> 00:39:47,301 Buenas noches. 931 00:39:47,385 --> 00:39:48,135 Gracias, Luci. 932 00:39:51,430 --> 00:39:53,849 Is it just me, or does the Earth seem bigger down here? 933 00:39:53,933 --> 00:39:55,267 It definitely has a vastness. 934 00:39:58,687 --> 00:40:04,819 I bet the stars are bright way out here, far from the city. 935 00:40:04,902 --> 00:40:07,488 A whole new batch of them, too... you know, Southern Hemisphere. 936 00:40:07,613 --> 00:40:10,741 Maybe later, we could come out here when it gets dark and... 937 00:40:10,825 --> 00:40:11,617 Uh... um... 938 00:40:14,703 --> 00:40:18,582 I might tuck into that guest room early. 939 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 Sounds nice. 940 00:40:19,625 --> 00:40:20,418 Yeah. 941 00:40:27,633 --> 00:40:28,759 We'll be back before noon. 942 00:40:28,843 --> 00:40:30,678 Ah, I've added a couple of stops, 943 00:40:30,761 --> 00:40:32,513 so we might be a little bit later than that. 944 00:40:32,596 --> 00:40:33,848 Great. 945 00:40:33,931 --> 00:40:36,016 Oh, Dan, I wish you could hike with us. 946 00:40:36,142 --> 00:40:37,726 Me, too, Luci. 947 00:40:37,810 --> 00:40:41,021 Just better for me to stay close to facilities right now. 948 00:40:41,147 --> 00:40:43,649 I don't want you missing out on Rainbow Mountain because of me. 949 00:40:43,732 --> 00:40:45,443 - Mm. - Katie, are you not coming? 950 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 No, I'm gonna stick with Dan. 951 00:40:46,819 --> 00:40:47,987 You guys have a blast, though. 952 00:40:48,070 --> 00:40:50,865 Are you sure, Dan? 953 00:40:50,948 --> 00:40:51,866 Yes. 954 00:40:51,991 --> 00:40:52,825 Take lots of pictures. 955 00:40:55,119 --> 00:40:55,870 OK. 956 00:41:01,333 --> 00:41:02,501 We're running out of time. 957 00:41:14,096 --> 00:41:16,724 Being separated from Luci 958 00:41:16,807 --> 00:41:18,767 makes me feel like just being with her 959 00:41:18,851 --> 00:41:21,061 is the most important thing. 960 00:41:21,145 --> 00:41:23,147 Maybe I don't have to do a big proposal. 961 00:41:23,230 --> 00:41:25,274 Dan, you are always selling yourself short 962 00:41:25,357 --> 00:41:26,650 and playing it safe. 963 00:41:26,734 --> 00:41:28,819 But a proposal requires risk. 964 00:41:28,903 --> 00:41:31,197 This is your chance to show how much Luciana means to you 965 00:41:31,280 --> 00:41:33,407 by going over the top for her. 966 00:41:33,532 --> 00:41:34,617 How do we do that now? 967 00:41:34,700 --> 00:41:36,452 We start by getting rid of Carlos. 968 00:41:36,535 --> 00:41:37,828 Easy there, Tony. 969 00:41:37,912 --> 00:41:39,330 We're planning an engagement, not a funeral. 970 00:41:39,413 --> 00:41:42,291 Uh, Machu Picchu, Huacachina, the alpaca milk? 971 00:41:42,374 --> 00:41:43,834 He is a liability. 972 00:41:43,876 --> 00:41:46,378 He has foiled every proposal plot we've come up with. 973 00:41:46,462 --> 00:41:48,380 Why don't you take him away to Lake Titicaca? 974 00:41:48,464 --> 00:41:50,382 And Luci and I will go the opposite direction. 975 00:41:50,466 --> 00:41:52,009 No, I'm not going off with him alone. 976 00:41:52,051 --> 00:41:53,344 Why not? 977 00:41:53,427 --> 00:41:55,429 He's only a gorgeous chef with captivating 978 00:41:55,512 --> 00:41:58,140 eyes and a soulful spirit. 979 00:41:58,224 --> 00:41:59,016 Oh, wait. 980 00:41:59,099 --> 00:42:00,559 That's not gonna work. 981 00:42:00,643 --> 00:42:03,020 Luci thinks we're on a road trip altogether. 982 00:42:03,062 --> 00:42:05,606 How are we gonna ditch Carlos without her thinking something's 983 00:42:05,689 --> 00:42:06,774 weird? 984 00:42:09,401 --> 00:42:10,569 What are you eating? 985 00:42:10,653 --> 00:42:12,571 It's some kind of Peruvian corn nut. 986 00:42:13,489 --> 00:42:14,365 Cancha salada. 987 00:42:14,406 --> 00:42:15,783 Yeah! 988 00:42:15,866 --> 00:42:19,286 That's it! 989 00:42:19,370 --> 00:42:20,454 The corn nut? 990 00:42:20,538 --> 00:42:23,707 If we can't beat him, we join him. 991 00:42:23,749 --> 00:42:26,543 Carlos is traveling and trying local foods, right? 992 00:42:26,585 --> 00:42:28,087 Right. 993 00:42:28,170 --> 00:42:29,797 We just need to find a place that is beautiful enough 994 00:42:29,922 --> 00:42:33,259 to propose, but also offers some kind of culinary distraction 995 00:42:33,342 --> 00:42:34,760 for Carlos. 996 00:42:34,843 --> 00:42:36,470 Make them think it's all about Carlos's ingredients 997 00:42:36,595 --> 00:42:37,680 could be a good cover. 998 00:42:37,763 --> 00:42:38,931 Exactly. 999 00:42:39,014 --> 00:42:40,307 Mm, but it's got to be romantic, though. 1000 00:42:40,432 --> 00:42:42,142 I'm not proposing over a bowl of soup. 1001 00:42:42,268 --> 00:42:43,936 I found it. 1002 00:42:44,019 --> 00:42:44,812 Chocolate? 1003 00:42:44,937 --> 00:42:47,898 No, look at that place! 1004 00:42:47,940 --> 00:42:50,526 I could see myself proposing there. 1005 00:42:50,609 --> 00:42:52,444 But will Carlos fall for it? 1006 00:42:52,528 --> 00:42:55,114 He will love the sudden change of plans. 1007 00:42:55,197 --> 00:42:57,074 And if I have to, I'll tell him that chocolate 1008 00:42:57,157 --> 00:42:59,076 is sacred or something. 1009 00:42:59,159 --> 00:43:02,204 It's so beautiful, it will make Luciana forget 1010 00:43:02,288 --> 00:43:04,581 all about Rainbow Mountain. 1011 00:43:04,623 --> 00:43:07,418 That was the best day of my life. 1012 00:43:07,501 --> 00:43:10,879 I wish you were there, Dan. 1013 00:43:10,963 --> 00:43:12,131 Day's not over yet. 1014 00:43:12,214 --> 00:43:13,507 It was incredible. 1015 00:43:13,590 --> 00:43:15,134 I have never seen a view like that before, 1016 00:43:15,217 --> 00:43:16,468 and I probably will never again. 1017 00:43:16,552 --> 00:43:17,428 Ha, well... 1018 00:43:17,511 --> 00:43:19,096 Don't count out cacao class. 1019 00:43:19,138 --> 00:43:20,848 Oh, that's what we're doing here. 1020 00:43:20,973 --> 00:43:23,267 And we wanna help you, Carlos, take your cuisine 1021 00:43:23,350 --> 00:43:24,768 quest to the next level. 1022 00:43:24,852 --> 00:43:26,812 Some ingredient that will make your opening buzz. 1023 00:43:26,895 --> 00:43:28,355 And everyone will have to come to your restaurant 1024 00:43:28,480 --> 00:43:29,356 if they want to try it. 1025 00:43:29,440 --> 00:43:31,358 I just... 1026 00:43:31,442 --> 00:43:33,110 I... 1027 00:43:33,152 --> 00:43:35,362 I mean, I can't. 1028 00:43:35,446 --> 00:43:36,530 You guys are so great. - Aw. 1029 00:43:36,614 --> 00:43:37,906 So we're doing everything 1030 00:43:37,990 --> 00:43:39,283 from me, just my cuisine quest? 1031 00:43:39,366 --> 00:43:40,868 Yeah, I've designed our excursions 1032 00:43:40,951 --> 00:43:44,288 around you discovering a secret Peruvian superfood. 1033 00:43:44,371 --> 00:43:46,665 What an unexpected surprise. 1034 00:43:46,749 --> 00:43:50,294 Yeah, this class is going to take us from bean... 1035 00:43:50,377 --> 00:43:51,128 To bar. 1036 00:43:58,260 --> 00:43:59,720 You coming? 1037 00:43:59,803 --> 00:44:03,140 Yeah, um, that's just so thoughtful of you, Katie. 1038 00:44:03,223 --> 00:44:04,725 Don't mention it. 1039 00:44:04,808 --> 00:44:08,729 But, um, chocolate isn't exactly a secret ingredient. 1040 00:44:08,854 --> 00:44:10,230 You're right. 1041 00:44:10,356 --> 00:44:12,483 It's not about the chocolate itself, though, but 1042 00:44:12,566 --> 00:44:15,986 the spiritual connection with it. 1043 00:44:16,028 --> 00:44:16,737 Really? 1044 00:44:16,862 --> 00:44:18,405 Mm-hmm, mm-hmm. 1045 00:44:18,530 --> 00:44:20,657 It's used in ceremonies. 1046 00:44:20,741 --> 00:44:23,285 Get ready to tune in with those higher powers. 1047 00:44:24,203 --> 00:44:25,829 Oh! 1048 00:44:25,913 --> 00:44:29,917 Who knew chocolate-making would be so exhausting? 1049 00:44:33,212 --> 00:44:34,421 Oh! 1050 00:44:34,546 --> 00:44:35,923 There's actually a trick to opening these. 1051 00:44:36,006 --> 00:44:36,924 Yeah? 1052 00:44:37,049 --> 00:44:39,593 Let me show you, Dan. 1053 00:44:39,677 --> 00:44:41,887 All right, so make some leverage. 1054 00:44:44,973 --> 00:44:46,350 Well done, Chef Carlos. 1055 00:44:46,433 --> 00:44:49,269 Oh, you got it, too. 1056 00:44:52,606 --> 00:44:53,482 - May I? - No, I got... no. 1057 00:44:53,565 --> 00:44:54,441 Thank you. 1058 00:44:54,525 --> 00:44:55,359 Yeah, no problem. 1059 00:44:56,777 --> 00:44:58,278 This doesn't look like chocolate. 1060 00:44:58,404 --> 00:44:59,697 It doesn't taste like it either. 1061 00:44:59,780 --> 00:45:01,281 Try it. 1062 00:45:01,365 --> 00:45:02,366 - Ah! - Oh. 1063 00:45:02,449 --> 00:45:03,450 Uh, yeah. 1064 00:45:03,534 --> 00:45:04,618 That works. 1065 00:45:04,702 --> 00:45:05,702 Mm. 1066 00:45:05,786 --> 00:45:07,079 Told you I could do it. 1067 00:45:07,162 --> 00:45:08,956 It tastes more like lychee or mango. 1068 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 It does. 1069 00:45:10,666 --> 00:45:12,251 That's actually the fleshy fruit around the cocoa bean. 1070 00:45:12,334 --> 00:45:13,502 May I? - Mm-hmm. 1071 00:45:13,585 --> 00:45:14,503 Chilies. 1072 00:45:14,586 --> 00:45:18,590 The cocoa bean. 1073 00:45:30,477 --> 00:45:31,395 Mm, mm-hmm. 1074 00:45:45,492 --> 00:45:46,994 Do you have the ring? 1075 00:45:53,208 --> 00:45:53,917 Ah! 1076 00:45:54,001 --> 00:45:54,918 Carlos! 1077 00:45:55,002 --> 00:45:57,755 It's OK, it's OK. 1078 00:45:57,838 --> 00:45:59,506 It's here, it's here, it's here, it's here. 1079 00:46:01,842 --> 00:46:02,551 Let me help. 1080 00:46:02,634 --> 00:46:03,802 That looks heavy. 1081 00:46:03,886 --> 00:46:05,429 Why don't you both go take a walk? 1082 00:46:05,512 --> 00:46:08,140 I think I saw some macaws in the trees. 1083 00:46:08,223 --> 00:46:09,516 - Macaws? - Yeah. 1084 00:46:09,600 --> 00:46:10,309 Really. 1085 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 I love macaws. 1086 00:46:11,393 --> 00:46:14,188 We'll be right back. 1087 00:46:14,271 --> 00:46:15,272 Come here, amor. 1088 00:46:18,692 --> 00:46:20,319 Looks like there's still a lot of work to do. 1089 00:46:20,402 --> 00:46:21,153 Let me help you. 1090 00:46:24,656 --> 00:46:27,159 OK. 1091 00:46:27,242 --> 00:46:29,703 Last one. 1092 00:46:29,828 --> 00:46:30,996 Last little bit. 1093 00:46:31,079 --> 00:46:33,749 Ah. 1094 00:46:33,832 --> 00:46:36,043 All right, let it settle. 1095 00:46:36,126 --> 00:46:39,254 OK, now we have to let them cool before we eat them. 1096 00:46:39,338 --> 00:46:40,756 - Oh. - OK. 1097 00:46:40,839 --> 00:46:42,049 - Oh, well... - This way! 1098 00:46:42,174 --> 00:46:43,050 - No. - To the fridge! 1099 00:46:43,175 --> 00:46:44,843 Let me help you. 1100 00:47:02,736 --> 00:47:05,322 Watching chocolate dry is almost as painful as paint. 1101 00:47:05,405 --> 00:47:07,491 I just want to make sure I'm ready when they are. 1102 00:47:07,533 --> 00:47:08,325 Mm-hmm. 1103 00:47:10,702 --> 00:47:11,870 You that hungry? 1104 00:47:11,954 --> 00:47:13,247 Oh, yeah. 1105 00:47:13,330 --> 00:47:14,248 Mm-hmm, mm-hmm. 1106 00:47:20,587 --> 00:47:22,965 It's gonna be at least two hours. 1107 00:47:23,048 --> 00:47:25,384 I'm gonna go for a walk if you want to come. 1108 00:47:25,467 --> 00:47:26,218 No, thank you. 1109 00:47:32,224 --> 00:47:35,519 Is there a reason why you're still in here? 1110 00:47:35,561 --> 00:47:37,437 No. 1111 00:47:37,563 --> 00:47:38,272 Let's walk. 1112 00:47:38,355 --> 00:47:39,147 OK. 1113 00:47:47,239 --> 00:47:48,532 So does school start in a month? 1114 00:47:48,615 --> 00:47:49,950 Yeah. 1115 00:47:50,033 --> 00:47:51,451 Yeah, I'm just here till the end of the week, 1116 00:47:51,577 --> 00:47:53,787 but I already feel like I'm behind on preparations. 1117 00:47:53,912 --> 00:47:55,873 You and Dan sure love your plans. 1118 00:47:55,914 --> 00:47:56,623 Oh, yes. 1119 00:47:56,748 --> 00:47:58,333 Yes. 1120 00:47:58,417 --> 00:47:59,793 Meal plans, travel plans, business plans, all the plans. 1121 00:47:59,876 --> 00:48:01,628 Mm, that's why I'm a cook and not a baker. 1122 00:48:01,712 --> 00:48:04,131 With baking, you have to have precise measurements. 1123 00:48:04,256 --> 00:48:06,800 With cooking, you can just improvise. 1124 00:48:06,925 --> 00:48:08,218 Oh. 1125 00:48:08,260 --> 00:48:09,887 Did you always know you wanted to be a chef? 1126 00:48:09,928 --> 00:48:11,638 Yeah. 1127 00:48:11,722 --> 00:48:16,643 I mean, I did have a crisis of confidence in culinary school. 1128 00:48:16,768 --> 00:48:20,814 I almost moved back to Mexico City, but Luciana held me down. 1129 00:48:20,939 --> 00:48:22,024 What happened? 1130 00:48:22,107 --> 00:48:26,737 She took care of me like family. 1131 00:48:26,820 --> 00:48:31,575 So I kind of just adopted her as my sister. 1132 00:48:31,658 --> 00:48:33,368 She's very special. 1133 00:48:33,452 --> 00:48:35,412 She is. 1134 00:48:35,495 --> 00:48:39,583 She cares a lot about other people, kind of like you. 1135 00:48:39,666 --> 00:48:40,751 Like me? 1136 00:48:40,834 --> 00:48:42,127 Yeah, I mean, look at all 1137 00:48:42,210 --> 00:48:43,629 the effort you're putting into discovering 1138 00:48:43,712 --> 00:48:44,838 new recipes for your class. 1139 00:48:44,963 --> 00:48:46,548 Oh. 1140 00:48:46,632 --> 00:48:49,343 And my super-secret superfood cuisine quest, all for me? 1141 00:48:49,468 --> 00:48:51,595 Someone you just met? 1142 00:48:51,678 --> 00:48:55,182 At first I wasn't sure, but now I... 1143 00:48:55,265 --> 00:48:58,185 I don't want this to end. 1144 00:48:58,310 --> 00:49:01,271 Me neither. 1145 00:49:01,313 --> 00:49:02,397 I, um... 1146 00:49:02,481 --> 00:49:03,273 I got you something. 1147 00:49:03,315 --> 00:49:04,024 What? 1148 00:49:04,149 --> 00:49:05,442 It was in Pisac. 1149 00:49:05,525 --> 00:49:08,028 It's... it's nothing, really. 1150 00:49:08,111 --> 00:49:09,279 Carlos. 1151 00:49:09,363 --> 00:49:10,656 It's a handmade poncho. 1152 00:49:10,739 --> 00:49:13,951 Oh, it's beautiful! 1153 00:49:14,034 --> 00:49:16,995 The blue kind of reminded me of you. 1154 00:49:17,079 --> 00:49:18,789 That is so thoughtful. 1155 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 It'll come in handy once the temperature drops 1156 00:49:20,999 --> 00:49:22,417 and we go deeper into the valley. 1157 00:49:22,501 --> 00:49:23,710 Right. 1158 00:49:23,835 --> 00:49:26,296 Speaking of which, where are we going next? 1159 00:49:26,380 --> 00:49:29,049 That salt we used, you said it was Peruvian? 1160 00:49:29,132 --> 00:49:32,344 Yeah, I believe it's from Maras salt mines. 1161 00:49:32,427 --> 00:49:34,012 Yes. 1162 00:49:34,096 --> 00:49:35,847 Salt mines. 1163 00:49:35,931 --> 00:49:37,265 Oh, this looks amazing. 1164 00:49:37,349 --> 00:49:40,185 That's where we're going next. 1165 00:49:40,268 --> 00:49:42,312 What's with the poncho? 1166 00:49:42,396 --> 00:49:45,399 Cold and Carlos bought it for me. 1167 00:49:45,482 --> 00:49:46,191 Aw. 1168 00:49:46,274 --> 00:49:48,068 That's sweet of him. 1169 00:49:48,151 --> 00:49:49,319 Come on. 1170 00:49:49,403 --> 00:49:50,612 This could be your Eat, Pray, Love. 1171 00:49:50,696 --> 00:49:51,905 We already have the eating part down. 1172 00:49:51,989 --> 00:49:53,323 Will you stay focused? 1173 00:49:53,407 --> 00:49:55,325 We get the chocolate, we get to Salt Mountain, 1174 00:49:55,409 --> 00:49:57,285 and you get engaged. 1175 00:49:58,704 --> 00:50:00,580 What? 1176 00:50:00,664 --> 00:50:01,790 I can't tell. 1177 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 You don't know which ones are ours? 1178 00:50:03,208 --> 00:50:04,292 I do. I mean, I did. 1179 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 But now there's no system here. 1180 00:50:05,919 --> 00:50:07,587 Katie, which one has the ring in it? 1181 00:50:07,671 --> 00:50:08,755 I don't know! 1182 00:50:08,839 --> 00:50:09,756 I can't tell which bars are ours! 1183 00:50:09,840 --> 00:50:11,425 Does it matter? 1184 00:50:11,508 --> 00:50:12,843 They're all pretty much the same. 1185 00:50:12,926 --> 00:50:14,010 No, they're not the same. 1186 00:50:14,094 --> 00:50:15,220 One of them has the... 1187 00:50:15,303 --> 00:50:17,639 Need to find ours, the ones we made. 1188 00:50:17,723 --> 00:50:19,850 We have to take what we poured. 1189 00:50:19,933 --> 00:50:22,018 Settle down. 1190 00:50:22,102 --> 00:50:25,647 Y'all really don't like to go with the flow, huh? 1191 00:50:25,731 --> 00:50:29,443 OK, well, there's only one way to guarantee 1192 00:50:29,568 --> 00:50:32,320 we take the right ones. 1193 00:50:36,742 --> 00:50:37,492 Take this! 1194 00:50:53,383 --> 00:50:57,596 You took all the chocolate bars? 1195 00:50:57,679 --> 00:50:58,847 It was Carlos's idea. 1196 00:51:06,104 --> 00:51:06,897 Oh, thank God. 1197 00:51:20,035 --> 00:51:21,453 Ah, I got you. 1198 00:51:21,536 --> 00:51:22,454 I got you. 1199 00:51:22,537 --> 00:51:23,246 Oh. - Wait. 1200 00:51:23,288 --> 00:51:24,122 Oh. 1201 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 Ah, it's one more latch. 1202 00:51:25,457 --> 00:51:26,708 OK. 1203 00:51:26,792 --> 00:51:29,336 Thank you. 1204 00:51:29,461 --> 00:51:31,379 This hotel has the highest rating in the Valley, 1205 00:51:31,463 --> 00:51:32,756 and it has a pool. 1206 00:51:32,798 --> 00:51:34,049 It's perfect. 1207 00:51:34,132 --> 00:51:35,759 I love traveling with you guys. 1208 00:51:35,842 --> 00:51:37,761 You always know the best places to go. 1209 00:51:37,803 --> 00:51:39,096 Perks of dating a planner. 1210 00:51:39,179 --> 00:51:40,597 Why don't we take it easy tonight 1211 00:51:40,639 --> 00:51:42,432 and head to the Mara salt mines tomorrow? 1212 00:51:42,516 --> 00:51:43,308 Great. 1213 00:51:43,391 --> 00:51:44,309 Hmm. 1214 00:51:44,392 --> 00:51:48,855 Take it easy or party all night? 1215 00:51:48,980 --> 00:51:50,816 Oh, we haven't done that since school. 1216 00:51:50,899 --> 00:51:53,568 Yeah, all-nighters you spent dancing instead of studying? 1217 00:51:54,569 --> 00:51:56,112 Another life. 1218 00:51:56,196 --> 00:51:57,614 Eh, eh, eh. 1219 00:51:57,697 --> 00:52:01,701 Maybe one more night? 1220 00:52:01,785 --> 00:52:02,828 No. 1221 00:52:02,911 --> 00:52:03,954 Let's do it. 1222 00:52:04,037 --> 00:52:05,163 Let's dance like no one's watching. 1223 00:52:06,331 --> 00:52:07,541 What are you talking about? 1224 00:52:07,666 --> 00:52:09,126 The only dance you know is the Macarena. 1225 00:52:09,209 --> 00:52:12,754 I love the Macarena. 1226 00:52:12,838 --> 00:52:15,549 Oh, oh! 1227 00:52:15,674 --> 00:52:16,925 OK. 1228 00:52:18,260 --> 00:52:20,011 As entertaining as this is... 1229 00:52:20,095 --> 00:52:21,137 Ha! 1230 00:52:21,221 --> 00:52:23,139 I wanna wander Ollantaytambo. 1231 00:52:23,181 --> 00:52:24,516 Yeah, me, too. 1232 00:52:24,599 --> 00:52:26,518 So we will talk about it later when we come back. 1233 00:52:26,601 --> 00:52:27,394 Ha! 1234 00:52:27,477 --> 00:52:29,521 Wow. 1235 00:52:29,604 --> 00:52:33,024 Look at this place. 1236 00:52:33,108 --> 00:52:34,609 This pool. 1237 00:52:34,693 --> 00:52:36,278 Beautiful. 1238 00:52:36,361 --> 00:52:39,322 If it was up to me, we'd be sleeping on someone's couch. 1239 00:52:39,406 --> 00:52:40,991 Was that your original plan? 1240 00:52:41,032 --> 00:52:44,619 No plan is my kind of plan, Dan. 1241 00:52:44,703 --> 00:52:45,787 What do you think? 1242 00:52:45,871 --> 00:52:47,080 Bueno! 1243 00:52:47,164 --> 00:52:49,082 Ha! 1244 00:52:49,207 --> 00:52:50,208 I don't know. 1245 00:52:51,459 --> 00:52:53,879 Things tend to work themselves out. 1246 00:52:53,962 --> 00:52:56,006 What you got there? 1247 00:52:56,089 --> 00:52:57,382 What don't I have? 1248 00:52:57,465 --> 00:53:00,927 4k 360 digital camera projector. 1249 00:53:01,011 --> 00:53:01,761 Sweet. 1250 00:53:01,845 --> 00:53:03,388 Does it stream? 1251 00:53:03,471 --> 00:53:04,556 Does it stream? 1252 00:53:04,639 --> 00:53:07,517 It livestreams. 1253 00:53:07,601 --> 00:53:09,352 You're the man, Dan. 1254 00:53:09,436 --> 00:53:13,440 Yeah, I'm gonna set up a movie night out here. 1255 00:53:13,523 --> 00:53:16,193 What about dancing the night away? 1256 00:53:16,276 --> 00:53:18,028 Nah, better to play it safe. 1257 00:53:18,111 --> 00:53:19,571 And movie night is safe. 1258 00:53:22,157 --> 00:53:23,199 And romantic. 1259 00:53:24,993 --> 00:53:28,288 Actually, a lot of this trip has been really romantic. 1260 00:53:31,291 --> 00:53:32,417 What do you mean? 1261 00:53:32,500 --> 00:53:34,419 Don't get me wrong. 1262 00:53:34,502 --> 00:53:39,883 Your sister's plans have been great, but chocolate? 1263 00:53:39,966 --> 00:53:40,759 Salt? 1264 00:53:42,802 --> 00:53:47,682 Those aren't exactly secret superfoods. 1265 00:53:47,766 --> 00:53:49,184 Well, why do you think she's here? 1266 00:53:50,685 --> 00:53:52,646 I don't know. 1267 00:53:52,729 --> 00:53:55,106 But I don't think it's because of my cuisine quest. 1268 00:54:05,116 --> 00:54:06,242 Here. 1269 00:54:06,284 --> 00:54:07,077 Oh. 1270 00:54:07,118 --> 00:54:08,161 Gracias. 1271 00:54:08,244 --> 00:54:08,995 Salud. 1272 00:54:09,079 --> 00:54:10,163 Salud. 1273 00:54:10,246 --> 00:54:11,998 This is chicha morada. 1274 00:54:12,082 --> 00:54:13,750 This reminds me of family. 1275 00:54:13,833 --> 00:54:17,170 And on this trip, I feel like I have a new sister. 1276 00:54:17,295 --> 00:54:19,631 I always wanted a sister. 1277 00:54:19,714 --> 00:54:21,841 Dan is great, but it's not the same. 1278 00:54:21,925 --> 00:54:24,135 I've always got room for another sister. 1279 00:54:26,137 --> 00:54:31,768 So Carlos seems to be quite a fan of yours. 1280 00:54:31,810 --> 00:54:33,979 How do you mean? 1281 00:54:34,062 --> 00:54:37,440 Well, looks, hidden smiles, the poncho. 1282 00:54:37,524 --> 00:54:40,944 I've only ever seen Carlos to buy something for someone 1283 00:54:40,986 --> 00:54:43,780 when he really likes them. 1284 00:54:43,863 --> 00:54:45,282 I was cold. 1285 00:54:45,365 --> 00:54:47,742 He gave it to me out of necessity, not affection. 1286 00:54:47,826 --> 00:54:48,785 It could be both. 1287 00:54:48,827 --> 00:54:50,120 Mm, no. 1288 00:54:50,203 --> 00:54:51,871 He is a lone wolf. 1289 00:54:51,997 --> 00:54:56,084 It was a surprise for me that he wanted to go on a group trip. 1290 00:54:56,167 --> 00:54:59,337 But it didn't take me too long to know why. 1291 00:55:02,549 --> 00:55:04,300 Can I be honest with you? 1292 00:55:04,342 --> 00:55:05,218 Sure. 1293 00:55:07,012 --> 00:55:10,515 The last time I thought I had my future planned out, I... 1294 00:55:10,598 --> 00:55:15,687 Tyler's stuff had nothing to do with you. 1295 00:55:15,770 --> 00:55:16,813 Hey. 1296 00:55:16,855 --> 00:55:20,150 You are an amazing woman. 1297 00:55:20,233 --> 00:55:24,029 And an amazing man will cherish that. 1298 00:55:24,112 --> 00:55:25,322 Thank you. 1299 00:55:25,405 --> 00:55:28,074 You can trust your heart again, Katie. 1300 00:55:34,039 --> 00:55:35,498 Whoa. 1301 00:55:35,582 --> 00:55:37,500 That's the third vegan restaurant I've seen here. 1302 00:55:37,584 --> 00:55:41,755 Well, I'm gonna pop in and ask if they have. 1303 00:55:41,880 --> 00:55:42,547 Yeah, nice. 1304 00:55:42,630 --> 00:55:43,673 I'll wait for you. 1305 00:55:49,888 --> 00:55:51,514 - So much for your twin-tuition! - Whoa! 1306 00:55:52,807 --> 00:55:54,267 Where did you come from? 1307 00:55:54,392 --> 00:55:55,226 He's on to us. 1308 00:55:55,310 --> 00:55:56,519 Who is on to what? 1309 00:55:56,603 --> 00:55:57,437 Carlos. 1310 00:55:57,520 --> 00:55:58,688 He's on to the proposal. 1311 00:55:58,772 --> 00:56:00,190 And if he knows, she knows. 1312 00:56:00,273 --> 00:56:01,024 What do you mean? 1313 00:56:01,066 --> 00:56:02,192 What did he say? 1314 00:56:02,233 --> 00:56:03,943 He said he thought it was kind of 1315 00:56:04,027 --> 00:56:05,111 weird that you were taking us to all these romantic locations. 1316 00:56:05,195 --> 00:56:06,488 Oh, that's ridiculous. 1317 00:56:06,571 --> 00:56:07,906 Carlos doesn't think you're gonna propose. 1318 00:56:07,989 --> 00:56:09,449 He thinks that... ah! 1319 00:56:09,532 --> 00:56:10,325 No. - What? 1320 00:56:10,408 --> 00:56:11,534 What? What? 1321 00:56:11,618 --> 00:56:12,577 It's worse. 1322 00:56:12,660 --> 00:56:13,787 It is so much worse. 1323 00:56:13,870 --> 00:56:15,246 You're freaking me out. What? 1324 00:56:15,330 --> 00:56:17,082 Carlos doesn't think that you're gonna propose. 1325 00:56:17,165 --> 00:56:18,708 He thinks that I am in love with him. 1326 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 Oh. 1327 00:56:20,293 --> 00:56:21,669 I have to find the rarest, most singular 1328 00:56:21,753 --> 00:56:23,713 Peruvian secret ingredient of all time 1329 00:56:23,755 --> 00:56:26,508 to convince Carlos that is the only reason we are on this trip. 1330 00:56:26,591 --> 00:56:27,258 Katie. 1331 00:56:27,342 --> 00:56:28,134 Twin now timeout. 1332 00:56:28,218 --> 00:56:28,927 What? 1333 00:56:29,010 --> 00:56:29,761 Make it quick. 1334 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 I saw you two today. 1335 00:56:31,096 --> 00:56:32,389 You can't deny there's chemistry. 1336 00:56:32,472 --> 00:56:34,224 Carlos has chemistry with everyone. 1337 00:56:34,307 --> 00:56:35,767 Besides, this trip is not about me. 1338 00:56:35,850 --> 00:56:36,893 It's about you and Luciana. 1339 00:56:36,935 --> 00:56:37,977 Katie. 1340 00:56:38,061 --> 00:56:39,729 No. 1341 00:56:39,771 --> 00:56:41,481 I have to find a food that will change Carlos's mind before he 1342 00:56:41,606 --> 00:56:44,442 changes the plans again. 1343 00:56:44,526 --> 00:56:45,276 Take this. 1344 00:56:45,360 --> 00:56:46,111 Oh, gosh! 1345 00:56:50,031 --> 00:56:52,659 Luci, hi. 1346 00:56:52,742 --> 00:56:53,743 Cheers. 1347 00:56:53,827 --> 00:56:54,911 What just happened? 1348 00:57:00,708 --> 00:57:03,044 That's it. 1349 00:57:03,128 --> 00:57:09,008 He is not gonna find a more rare food anywhere. 1350 00:57:09,134 --> 00:57:10,343 Hey. 1351 00:57:10,427 --> 00:57:11,136 Buenas noches. 1352 00:57:11,219 --> 00:57:12,262 Hi. 1353 00:57:12,303 --> 00:57:13,304 What did you get at the market? 1354 00:57:13,388 --> 00:57:14,806 Oh, it was the best. 1355 00:57:14,889 --> 00:57:15,640 Check it out. 1356 00:57:19,519 --> 00:57:20,603 Sweet drop peppers. 1357 00:57:20,687 --> 00:57:22,564 Nice. 1358 00:57:22,647 --> 00:57:23,940 Camu camu berries. 1359 00:57:23,982 --> 00:57:25,400 Ooh. 1360 00:57:25,483 --> 00:57:28,611 And to wash it all down. 1361 00:57:28,653 --> 00:57:31,698 These are all high in vitamins and low on the radar. 1362 00:57:31,781 --> 00:57:32,532 Mm. 1363 00:57:32,615 --> 00:57:34,784 Es spectacular. 1364 00:57:34,868 --> 00:57:36,911 You know that's why I'm here, right? 1365 00:57:36,995 --> 00:57:39,706 To find you a secret superfood ingredient. 1366 00:57:39,831 --> 00:57:42,041 That's what you keep telling me. 1367 00:57:42,167 --> 00:57:42,876 And I have. 1368 00:57:43,001 --> 00:57:43,710 Mm. 1369 00:57:43,793 --> 00:57:45,378 For tomorrow. 1370 00:57:45,461 --> 00:57:46,588 What is it? 1371 00:57:46,671 --> 00:57:48,173 You're gonna have to wait and see. 1372 00:57:53,094 --> 00:57:55,680 Hey, um, I was thinking of checking 1373 00:57:55,763 --> 00:57:58,766 out what Dan and Luci are up to, maybe grab some dinner? 1374 00:57:58,850 --> 00:57:59,934 Do you want to come? 1375 00:58:00,018 --> 00:58:02,896 Thank you, but I ate at the market. 1376 00:58:02,979 --> 00:58:04,063 So that's a no? 1377 00:58:04,147 --> 00:58:04,939 Yeah, I'm just gonna chill here. 1378 00:58:05,023 --> 00:58:05,732 Have fun, though. 1379 00:58:05,815 --> 00:58:07,317 OK. 1380 00:58:07,400 --> 00:58:09,194 Good night, Katie. 1381 00:58:17,702 --> 00:58:18,745 Wow! 1382 00:58:22,582 --> 00:58:24,417 Unattended candles. 1383 00:58:24,542 --> 00:58:25,335 Really, Dan? 1384 00:58:28,546 --> 00:58:29,422 Hey. 1385 00:58:29,547 --> 00:58:31,466 Hi. 1386 00:58:31,549 --> 00:58:32,759 I'm sorry. 1387 00:58:32,884 --> 00:58:34,052 I thought you were going out for dinner. 1388 00:58:34,135 --> 00:58:35,553 Dan set this all up. 1389 00:58:35,637 --> 00:58:36,804 I couldn't let it go to waste. 1390 00:58:36,888 --> 00:58:39,432 You just can't resist a little improv. 1391 00:58:39,557 --> 00:58:41,935 I guess not. 1392 00:58:42,060 --> 00:58:46,064 Sorry, I'll, uh, leave you to it. 1393 00:58:49,067 --> 00:58:51,527 You don't have to go. 1394 00:58:51,569 --> 00:58:52,904 No. 1395 00:58:52,987 --> 00:58:53,821 You're right. 1396 00:58:53,905 --> 00:58:55,031 I'm sorry. 1397 00:58:55,114 --> 00:58:56,741 I figured that the best experiences 1398 00:58:56,824 --> 00:59:02,539 you never see coming so I jump at every opportunity I get. 1399 00:59:02,622 --> 00:59:04,874 Sometimes I overstep. 1400 00:59:09,379 --> 00:59:18,846 Carlos, I could actually use someone to explain the movie. 1401 00:59:18,930 --> 00:59:23,601 Seems I missed the start, and now I'm completely lost. 1402 00:59:28,565 --> 00:59:34,153 Well, Luci used to make me watch this every year. 1403 00:59:34,237 --> 00:59:35,738 It's called Seventh Heaven. 1404 00:59:35,780 --> 00:59:36,990 Huh. 1405 00:59:37,073 --> 00:59:37,991 It's a classic. 1406 00:59:41,911 --> 00:59:43,871 He's idealistic. 1407 00:59:43,955 --> 00:59:46,457 She's mistreated. 1408 00:59:46,541 --> 00:59:49,919 They're total opposites, but they're 1409 00:59:50,003 --> 00:59:51,504 forced through rough times. 1410 00:59:51,588 --> 00:59:53,298 And as they grow closer together, 1411 00:59:53,381 --> 00:59:55,300 their differences turn into... 1412 00:59:55,383 --> 00:59:57,093 Hmm, let me guess... 1413 00:59:57,135 --> 00:59:57,927 love? 1414 01:00:01,973 --> 01:00:06,603 Well, even without words, you can feel it. 1415 01:00:06,686 --> 01:00:08,354 Yeah. 1416 01:00:08,438 --> 01:00:11,399 Sometimes you don't have to say anything to say everything. 1417 01:00:16,738 --> 01:00:18,614 Peruvian purple popcorn? 1418 01:00:18,698 --> 01:00:20,450 Say that 10 times. 1419 01:00:20,533 --> 01:00:22,327 Peruvian purple popcorn. Peruvian purple popcorn. 1420 01:00:22,410 --> 01:00:23,828 That's very good, but I was joking. 1421 01:00:32,462 --> 01:00:35,340 When was the last time you were in love like that? 1422 01:00:35,423 --> 01:00:40,928 Um, maybe never. 1423 01:00:41,012 --> 01:00:43,806 Maybe I was blinded by good looks and charm. 1424 01:00:43,890 --> 01:00:45,099 I fell for the fairy tale. 1425 01:00:49,437 --> 01:00:51,481 What about you? 1426 01:00:51,564 --> 01:00:53,316 It's been a long time. 1427 01:00:53,399 --> 01:00:55,693 Plus, I've had tunnel vision, only seeing 1428 01:00:55,777 --> 01:00:58,029 a restaurant at the end of it. 1429 01:00:58,112 --> 01:01:00,031 Well, it's good to be in love with your work. 1430 01:01:00,114 --> 01:01:02,742 Yeah, but there's so much more to life than that. 1431 01:01:02,867 --> 01:01:07,246 And relationships require work and time. 1432 01:01:07,330 --> 01:01:08,831 And I want to be with someone where 1433 01:01:08,915 --> 01:01:11,376 I'm compelled to put in that level 1434 01:01:11,459 --> 01:01:13,503 of effort every single day. 1435 01:01:16,964 --> 01:01:18,758 In my last relationship, there wasn't 1436 01:01:18,883 --> 01:01:22,845 much effort from him, which only made me put in more effort. 1437 01:01:22,929 --> 01:01:24,305 And then... I am oversharing. 1438 01:01:24,389 --> 01:01:25,056 Oh, no. 1439 01:01:25,139 --> 01:01:26,015 I love it. 1440 01:01:26,099 --> 01:01:29,060 I love your vulnerability. 1441 01:01:29,143 --> 01:01:31,187 It's inspiring. 1442 01:01:31,229 --> 01:01:35,566 You've inspired me quite a bit this trip. 1443 01:01:35,650 --> 01:01:36,651 I planned something. 1444 01:01:36,734 --> 01:01:37,402 Yeah? 1445 01:01:39,237 --> 01:01:42,824 I hired us a guide to take us through the Maras salt mines. 1446 01:01:42,907 --> 01:01:44,867 I think Dan and Luci might want to go 1447 01:01:44,909 --> 01:01:47,078 off on their own tomorrow. 1448 01:01:47,161 --> 01:01:48,913 I don't mind it just being me and you. 1449 01:02:03,094 --> 01:02:05,555 Sorry. 1450 01:02:05,638 --> 01:02:07,098 It's Dan. 1451 01:02:07,181 --> 01:02:08,558 Luci wants to dance. 1452 01:02:08,641 --> 01:02:09,976 They're going to Casa Bambita. 1453 01:02:10,101 --> 01:02:11,018 Oh, amazing. 1454 01:02:11,102 --> 01:02:12,728 Let's go. 1455 01:02:12,770 --> 01:02:15,273 Are you coming? 1456 01:02:15,356 --> 01:02:17,442 I want to see how this ends. 1457 01:02:17,525 --> 01:02:19,277 OK. 1458 01:02:19,360 --> 01:02:20,778 Enjoy the show. 1459 01:02:20,862 --> 01:02:23,114 Good night, Carlos. 1460 01:02:23,197 --> 01:02:24,073 Good night, Katie. 1461 01:02:39,005 --> 01:02:40,465 What happened to you? 1462 01:02:40,548 --> 01:02:42,467 They almost killed me last night, Katie. 1463 01:02:42,550 --> 01:02:46,012 The dancing, the strobe lights, the house music? 1464 01:02:46,137 --> 01:02:47,346 I'm broken. 1465 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 I'm exhausted. 1466 01:02:48,514 --> 01:02:49,932 Who stays up until 6:00 AM? 1467 01:02:49,974 --> 01:02:51,642 Pull yourself together, Lieutenant Dan! 1468 01:02:51,726 --> 01:02:52,977 You need to find your second wind 1469 01:02:53,060 --> 01:02:54,395 by the time we get to Maras! 1470 01:02:54,479 --> 01:02:57,356 Buenos dias, amigos, aventureros. 1471 01:02:57,440 --> 01:02:59,108 Morning, Carlos! 1472 01:02:59,150 --> 01:03:01,360 I brought us all breakfast from the market. 1473 01:03:01,444 --> 01:03:02,153 Great. 1474 01:03:02,236 --> 01:03:03,362 I'm starving. 1475 01:03:03,446 --> 01:03:05,782 Breakfast quinoa drink for you. 1476 01:03:05,865 --> 01:03:07,116 Delicious. 1477 01:03:07,200 --> 01:03:09,786 And chicken and rice soup, aguadito for you. 1478 01:03:09,869 --> 01:03:11,704 Aw, like my grandpa used to make. 1479 01:03:11,829 --> 01:03:13,289 And chirimoya. 1480 01:03:13,372 --> 01:03:16,334 Looks like an artichoke, but tastes like a candied apple. 1481 01:03:16,417 --> 01:03:17,627 Thank you. 1482 01:03:17,710 --> 01:03:20,296 Well, now we have got our breakfast, 1483 01:03:20,338 --> 01:03:22,131 so we should hit the road. 1484 01:03:22,215 --> 01:03:23,007 To Maras. 1485 01:03:23,090 --> 01:03:23,800 Yes! 1486 01:03:23,841 --> 01:03:24,634 Maras! 1487 01:03:30,223 --> 01:03:32,016 You need to do a way better job of keeping 1488 01:03:32,099 --> 01:03:33,601 him preoccupied today. 1489 01:03:33,684 --> 01:03:34,936 This is my last chance at making this proposal happen. 1490 01:03:35,019 --> 01:03:36,521 I know, don't worry. 1491 01:03:36,604 --> 01:03:38,272 Send me a text and I will start recording when you're 1492 01:03:38,356 --> 01:03:39,565 10 minutes from one knee. 1493 01:03:39,690 --> 01:03:41,150 How am I gonna do that? 1494 01:03:41,234 --> 01:03:42,860 You're getting on that knee, even if it 1495 01:03:42,944 --> 01:03:44,237 means you never bend it again. 1496 01:03:44,362 --> 01:03:46,197 We cannot mess this up. 1497 01:03:53,663 --> 01:03:55,665 This is a long path. 1498 01:03:55,748 --> 01:03:59,418 It'll be worth it. 1499 01:03:59,544 --> 01:04:00,753 Hey! 1500 01:04:00,878 --> 01:04:02,004 Make it happen. 1501 01:04:02,088 --> 01:04:03,256 Make sure you have your ringer on. 1502 01:04:03,339 --> 01:04:05,716 Standing by. 1503 01:04:05,800 --> 01:04:09,095 So where's this guide? 1504 01:04:09,220 --> 01:04:10,346 Oh, uh, Luis? 1505 01:04:10,429 --> 01:04:11,847 He's meeting us at the lower pools. 1506 01:04:11,889 --> 01:04:13,349 OK. 1507 01:04:13,432 --> 01:04:15,726 I will follow you. 1508 01:04:15,810 --> 01:04:16,561 OK. 1509 01:04:23,943 --> 01:04:25,862 You'll never guess what it tastes like. 1510 01:04:25,945 --> 01:04:27,196 Is it salt? 1511 01:04:27,238 --> 01:04:28,531 Yeah? 1512 01:04:28,614 --> 01:04:31,659 There's a salt water spring feeding all this. 1513 01:04:31,742 --> 01:04:34,078 Then we wait for evaporate the water, 1514 01:04:34,161 --> 01:04:37,456 and then we scrape for salt. Pleased. 1515 01:04:37,582 --> 01:04:38,541 Your guide. 1516 01:04:38,583 --> 01:04:39,709 Carlos. 1517 01:04:39,750 --> 01:04:40,918 This is my friend, Katie. 1518 01:04:41,002 --> 01:04:41,878 Hello, Katie. 1519 01:04:41,919 --> 01:04:42,962 Hello, Carlos. 1520 01:04:43,087 --> 01:04:44,839 So welcome. 1521 01:04:44,922 --> 01:04:47,508 Oh, there's gotta be service here somewhere. 1522 01:04:47,592 --> 01:04:48,301 No se. 1523 01:04:48,384 --> 01:04:49,260 It's OK. 1524 01:04:59,103 --> 01:05:00,563 Did you hear that? 1525 01:05:00,605 --> 01:05:01,731 What? 1526 01:05:01,814 --> 01:05:03,441 Luis's family have been harvesting 1527 01:05:03,524 --> 01:05:04,483 these pools for decades. 1528 01:05:08,613 --> 01:05:10,281 They're beautiful. 1529 01:05:10,364 --> 01:05:11,198 They are. 1530 01:05:13,618 --> 01:05:15,119 Did you get what you're looking for, teach? 1531 01:05:15,202 --> 01:05:16,829 Hmm. 1532 01:05:16,913 --> 01:05:18,623 Luis has been telling me all about salt's healing properties, 1533 01:05:18,706 --> 01:05:20,916 detoxification, trace minerals. 1534 01:05:21,000 --> 01:05:24,462 Random question... do you know how to make a... 1535 01:05:24,545 --> 01:05:27,006 โ™ช pachamanca โ™ช 1536 01:05:27,089 --> 01:05:28,174 I do. 1537 01:05:28,299 --> 01:05:29,592 What is that? 1538 01:05:29,634 --> 01:05:32,345 A traditional method of cooking in fire pits 1539 01:05:32,470 --> 01:05:34,096 with hot rocks. 1540 01:05:34,180 --> 01:05:35,848 That could be something you could bring back to Chicago... 1541 01:05:35,931 --> 01:05:37,433 a new cooking method. 1542 01:05:37,516 --> 01:05:40,978 You could test it out with my super secret ingredient. 1543 01:05:41,062 --> 01:05:45,858 Tonight, sunset, overlooking the valley. 1544 01:05:45,942 --> 01:05:47,777 If we build it, they will come. 1545 01:05:47,818 --> 01:05:51,572 By "they," you mean Dan and Luci. 1546 01:05:51,656 --> 01:05:55,451 Wherever they are. 1547 01:05:55,534 --> 01:05:56,410 Funny. 1548 01:06:04,794 --> 01:06:05,711 Ah. 1549 01:06:05,795 --> 01:06:06,545 Good. 1550 01:06:12,635 --> 01:06:13,386 Nice. 1551 01:06:22,103 --> 01:06:24,480 We're not really here for a secret super food. 1552 01:06:24,563 --> 01:06:26,107 Yes, we are. 1553 01:06:26,190 --> 01:06:27,733 We are. 1554 01:06:27,817 --> 01:06:29,318 Whatever it is, you can tell me. 1555 01:06:29,402 --> 01:06:31,570 I have a food for you, really. 1556 01:06:31,696 --> 01:06:32,863 OK. 1557 01:06:32,947 --> 01:06:36,242 But there's something else going on. 1558 01:06:36,367 --> 01:06:37,868 Let me in on it. 1559 01:06:37,952 --> 01:06:38,744 I can help. 1560 01:06:42,581 --> 01:06:46,919 If I tell you, you have to promise to keep it a secret. 1561 01:06:47,003 --> 01:06:48,003 I promise. 1562 01:07:10,401 --> 01:07:11,610 What happened? I was ready. 1563 01:07:11,736 --> 01:07:12,653 I never got your text. 1564 01:07:12,737 --> 01:07:13,738 There wasn't any service. 1565 01:07:19,493 --> 01:07:20,911 Maybe we should just call it. 1566 01:07:20,995 --> 01:07:22,913 I'm on my last leg, literally. 1567 01:07:22,997 --> 01:07:23,706 No. 1568 01:07:23,789 --> 01:07:24,707 I've got this plan. 1569 01:07:24,790 --> 01:07:26,375 I saved the best for last. 1570 01:07:26,459 --> 01:07:28,919 I think we could just find some special place in Cusco. 1571 01:07:29,003 --> 01:07:32,673 More special than this? 1572 01:07:32,757 --> 01:07:37,136 You can propose overlooking the entire Sacred Valley. 1573 01:07:37,219 --> 01:07:39,263 It is stunning. 1574 01:07:39,346 --> 01:07:40,681 I'm not gonna let you down. 1575 01:07:44,602 --> 01:07:45,561 OK. 1576 01:07:55,279 --> 01:07:57,156 Oh. 1577 01:07:57,281 --> 01:07:59,950 Just a little closer. 1578 01:08:00,034 --> 01:08:02,328 Oh, I can't watch. 1579 01:08:02,453 --> 01:08:04,079 We've got lots of yucca potato. 1580 01:08:04,163 --> 01:08:05,164 We don't need cactus. 1581 01:08:05,247 --> 01:08:08,000 It's my secret ingredient. 1582 01:08:08,083 --> 01:08:11,462 She's got this. 1583 01:08:11,545 --> 01:08:13,631 Go a little further. 1584 01:08:13,714 --> 01:08:14,715 I got you. 1585 01:08:17,968 --> 01:08:18,928 Good. 1586 01:08:18,969 --> 01:08:19,720 OK. 1587 01:08:19,804 --> 01:08:20,805 Yeah. 1588 01:08:20,888 --> 01:08:21,597 OK. 1589 01:08:21,639 --> 01:08:22,431 OK. 1590 01:08:42,868 --> 01:08:44,995 So we don't use the fire. 1591 01:08:45,079 --> 01:08:47,081 We use the rocks? 1592 01:08:47,164 --> 01:08:51,502 Hot rocks, then the food, then more hot rocks, 1593 01:08:51,585 --> 01:08:55,047 pachamanca means cooking in mother air, literally. 1594 01:08:58,008 --> 01:09:00,511 I wonder when your cactus goes in. 1595 01:09:00,594 --> 01:09:01,804 My cactus doesn't go in. 1596 01:09:01,887 --> 01:09:03,222 What do you mean? 1597 01:09:03,305 --> 01:09:05,349 You risked your life for this rare delicacy. 1598 01:09:05,432 --> 01:09:06,809 Delicacy? 1599 01:09:06,892 --> 01:09:09,270 Who told you that? 1600 01:09:09,353 --> 01:09:10,646 Luis? 1601 01:09:10,688 --> 01:09:13,899 Technically, it's not the cactus 1602 01:09:14,024 --> 01:09:18,320 that's a special ingredient, but what's inside of it. 1603 01:09:18,404 --> 01:09:19,655 You break it open. 1604 01:09:19,738 --> 01:09:26,495 And you find the... 1605 01:09:26,537 --> 01:09:27,246 Bugs? 1606 01:09:27,371 --> 01:09:30,249 Delicious bugs. 1607 01:09:30,332 --> 01:09:32,001 After what you told me at the salt mines, 1608 01:09:32,084 --> 01:09:34,503 you didn't need to do all of this. 1609 01:09:34,587 --> 01:09:36,547 I know I didn't, but I wanted to. 1610 01:09:36,630 --> 01:09:39,633 You never know what might inspire your next menu. 1611 01:09:39,717 --> 01:09:41,594 Now you have to try them, Carlos. 1612 01:09:42,469 --> 01:09:43,888 He's right. 1613 01:09:43,971 --> 01:09:45,848 All right, let's go! 1614 01:10:04,366 --> 01:10:05,242 Ah! 1615 01:10:25,846 --> 01:10:26,597 Did I do that right? 1616 01:10:26,680 --> 01:10:27,389 Good job. 1617 01:10:27,431 --> 01:10:29,099 Yay! 1618 01:10:29,183 --> 01:10:33,187 So, guys, it's going to take another 40, 45 minutes. 1619 01:10:33,270 --> 01:10:35,272 Well, see you then? 1620 01:10:38,609 --> 01:10:44,782 Uh, Dan, if you and Luci wanna take a stroll, 1621 01:10:44,865 --> 01:10:46,492 we can keep an eye on dinner. 1622 01:10:46,617 --> 01:10:49,662 I saw a spot we could see the whole valley from. 1623 01:10:49,745 --> 01:10:50,412 Oh. 1624 01:10:50,496 --> 01:10:51,247 Yeah. 1625 01:10:51,330 --> 01:10:52,414 Let's go. 1626 01:10:52,456 --> 01:10:53,582 OK. 1627 01:10:53,624 --> 01:10:54,416 Bye. 1628 01:10:54,458 --> 01:10:55,251 Bye. 1629 01:10:58,796 --> 01:10:59,922 You think he's gonna do it? 1630 01:10:59,964 --> 01:11:01,674 Oh, he better. 1631 01:11:01,757 --> 01:11:04,426 We have already been to all of Peru's most lovey dovey places. 1632 01:11:04,510 --> 01:11:06,178 Whoa. 1633 01:11:06,261 --> 01:11:09,807 All those changing plans you adjusted to... 1634 01:11:09,890 --> 01:11:11,642 you're more spontaneous than you think. 1635 01:11:11,725 --> 01:11:13,185 Well, I am learning from the best. 1636 01:11:16,480 --> 01:11:20,818 It makes sense now why the last few days felt so romantic. 1637 01:11:20,901 --> 01:11:24,279 Maybe that's not the only reason. 1638 01:11:25,656 --> 01:11:26,448 You're right. 1639 01:11:29,785 --> 01:11:32,329 There's an energy here. 1640 01:11:34,373 --> 01:11:37,167 That sounded like Luci. 1641 01:11:37,251 --> 01:11:38,127 Is everyone OK? 1642 01:11:38,210 --> 01:11:39,378 I don't know, I don't know. 1643 01:11:44,800 --> 01:11:46,010 What happened? 1644 01:11:46,093 --> 01:11:47,344 I tripped. 1645 01:11:47,428 --> 01:11:49,722 I'm OK, but I think I twisted my ankle. 1646 01:11:49,805 --> 01:11:50,556 Let me see. 1647 01:11:57,396 --> 01:11:58,564 Is she all right? 1648 01:11:58,647 --> 01:11:59,982 You told him? 1649 01:12:00,065 --> 01:12:01,984 You were the one who said he was a liability. 1650 01:12:02,067 --> 01:12:03,861 This isn't my fault! 1651 01:12:03,944 --> 01:12:06,530 If I hadn't listened to you, I would have been engaged by now. 1652 01:12:06,613 --> 01:12:08,407 Engaged at a restaurant, Dan. 1653 01:12:08,490 --> 01:12:09,992 If I hadn't taken the ring that night, 1654 01:12:10,075 --> 01:12:13,287 you would have proposed to a pisco sour. 1655 01:12:13,370 --> 01:12:15,372 What do you mean, you took the ring? 1656 01:12:15,456 --> 01:12:17,207 You took the ring? 1657 01:12:17,291 --> 01:12:18,625 Her whole family was there. 1658 01:12:18,709 --> 01:12:19,501 That would have been the perfect proposal! 1659 01:12:19,585 --> 01:12:20,502 Please! 1660 01:12:20,544 --> 01:12:21,670 It would have been a mess! 1661 01:12:21,754 --> 01:12:22,880 Couldn't be more of a mess than this. 1662 01:12:22,963 --> 01:12:24,673 It would have saved me from alpaca 1663 01:12:24,715 --> 01:12:26,383 allergies, eating bugs, and a nightmare road trip with you! 1664 01:12:26,467 --> 01:12:28,344 - OK, guys, why don't we just... - You should be thanking me! 1665 01:12:28,427 --> 01:12:29,928 Thanking you? For what? 1666 01:12:30,012 --> 01:12:32,014 For stopping you from being impulsive, thoughtless, 1667 01:12:32,097 --> 01:12:33,891 and making the biggest mistake of your life! 1668 01:12:33,974 --> 01:12:35,267 What mistake? 1669 01:12:35,350 --> 01:12:36,185 Nothing, Luci. 1670 01:12:36,226 --> 01:12:37,811 Here, let me... 1671 01:12:37,895 --> 01:12:41,607 You asked, and as usual, I came running to your rescue! 1672 01:12:41,690 --> 01:12:44,610 I have made this entire trip about you, helping you! 1673 01:12:44,693 --> 01:12:46,362 Oh, don't act like some sort of saint. 1674 01:12:46,445 --> 01:12:47,946 The only reason why you got us to come out here 1675 01:12:48,030 --> 01:12:49,948 was because you didn't want to be alone with Carlos. 1676 01:12:54,870 --> 01:13:01,293 Um, why don't we just go back to Cusco and get Luci a doctor? 1677 01:13:01,418 --> 01:13:03,295 I'll get the truck a little bit closer. 1678 01:13:03,378 --> 01:13:04,505 Carlos. 1679 01:13:21,146 --> 01:13:22,439 Hi, you've 1680 01:13:22,523 --> 01:13:23,732 reach the voicemail of Carlos. 1681 01:13:23,816 --> 01:13:26,276 If this is about my restaurant opening... 1682 01:13:26,360 --> 01:13:27,319 Good morning, Maria. 1683 01:13:27,444 --> 01:13:29,446 Buenos dias. 1684 01:13:29,530 --> 01:13:31,323 What are you making? 1685 01:13:31,407 --> 01:13:34,076 I am preparing Luciana's favorite inchicapi for her 1686 01:13:34,159 --> 01:13:35,869 when she gets home from the doctor. 1687 01:13:35,953 --> 01:13:37,579 Oh. I hope it makes her feel better. 1688 01:13:37,663 --> 01:13:39,331 Yeah. 1689 01:13:39,456 --> 01:13:41,375 I'm actually on my way to the market to pick up some flowers. 1690 01:13:41,458 --> 01:13:42,417 Do you know her favorite? 1691 01:13:42,501 --> 01:13:43,794 She loves orchids. 1692 01:13:43,877 --> 01:13:45,087 Pink ones? 1693 01:13:45,129 --> 01:13:47,339 Always. 1694 01:13:47,464 --> 01:13:48,757 Where is Carlos? 1695 01:13:48,841 --> 01:13:52,094 I haven't seen him since you got back last night. 1696 01:13:52,136 --> 01:13:54,972 Yeah, he disappeared after our drive home. 1697 01:13:55,055 --> 01:13:58,142 He could be in Arequipa by now. 1698 01:13:58,225 --> 01:14:00,310 Anyway, do you need anything from the market? 1699 01:14:00,394 --> 01:14:03,647 If you see aji rocoto, we are all out. 1700 01:14:03,730 --> 01:14:04,815 Aji rocoto, got it. 1701 01:14:04,898 --> 01:14:06,191 Aji rocoto. 1702 01:14:09,820 --> 01:14:11,029 Aji rocoto? 1703 01:14:11,113 --> 01:14:11,864 No. 1704 01:14:14,158 --> 01:14:14,908 Gracias. 1705 01:14:18,328 --> 01:14:19,079 Hola. 1706 01:14:19,163 --> 01:14:20,539 Hola. 1707 01:14:20,664 --> 01:14:21,498 Rosada... oh. 1708 01:14:26,003 --> 01:14:27,546 Gracias. 1709 01:14:27,629 --> 01:14:28,714 Hey. 1710 01:14:28,797 --> 01:14:29,798 Sorry, Maria. 1711 01:14:29,882 --> 01:14:31,300 No luck at the market. 1712 01:14:31,341 --> 01:14:32,467 It's OK. 1713 01:14:32,551 --> 01:14:36,597 I have plenty of aji amarillo here. 1714 01:14:36,680 --> 01:14:38,265 Won't that ruin the recipe? 1715 01:14:38,348 --> 01:14:39,057 Ruin? 1716 01:14:39,141 --> 01:14:40,350 No. 1717 01:14:40,434 --> 01:14:42,352 It's not going to be exactly the same. 1718 01:14:42,436 --> 01:14:45,522 Just the essential ingredients, and then we can improvise. 1719 01:14:45,606 --> 01:14:48,025 Maybe it's gonna be better. 1720 01:14:48,108 --> 01:14:50,569 That's the beauty of cooking. 1721 01:14:50,652 --> 01:14:52,196 You can be spontaneous. 1722 01:14:52,279 --> 01:14:55,324 This is not gonna be a perfect inchicapi, but that's OK. 1723 01:14:55,407 --> 01:14:58,452 It's gonna be perfectly imperfect. 1724 01:15:01,830 --> 01:15:04,166 You're right. 1725 01:15:04,249 --> 01:15:06,960 Carlos was right. 1726 01:15:07,044 --> 01:15:09,421 I'll be right back. 1727 01:15:09,505 --> 01:15:10,255 Ciao! 1728 01:15:14,676 --> 01:15:15,802 Hola. 1729 01:15:15,886 --> 01:15:17,054 They don't have to be pink. 1730 01:15:17,137 --> 01:15:18,680 I'll take them all. 1731 01:15:18,764 --> 01:15:19,848 Quiero todas estas. 1732 01:15:54,508 --> 01:15:55,592 It's all set up. 1733 01:15:55,676 --> 01:15:58,762 You just need to get them in here. 1734 01:16:02,599 --> 01:16:03,642 Dan, hi. 1735 01:16:03,725 --> 01:16:04,434 Hey. 1736 01:16:04,518 --> 01:16:05,394 How's Luci? 1737 01:16:05,477 --> 01:16:06,561 She's good. 1738 01:16:06,645 --> 01:16:07,604 It's just a sprain, but she'll have 1739 01:16:07,688 --> 01:16:09,147 to wear a boot for a few weeks. 1740 01:16:09,231 --> 01:16:10,440 But she'll be all healed by the time her and Carlos 1741 01:16:10,524 --> 01:16:11,692 open up his new restaurant. 1742 01:16:11,775 --> 01:16:13,652 So she's taking the sous chef position. 1743 01:16:13,735 --> 01:16:14,486 That's great. 1744 01:16:14,569 --> 01:16:15,279 It is. 1745 01:16:15,362 --> 01:16:16,947 She'll be busy. 1746 01:16:17,030 --> 01:16:19,574 There definitely won't be an engagement redo anytime soon. 1747 01:16:19,658 --> 01:16:22,411 I'm sorry I pushed you so far. 1748 01:16:22,452 --> 01:16:24,454 I just wanted your proposal to be perfect. 1749 01:16:24,538 --> 01:16:25,414 So did I. 1750 01:16:25,455 --> 01:16:27,124 But it doesn't need to be. 1751 01:16:27,207 --> 01:16:29,793 You don't need a special place or the right ring or 1752 01:16:29,876 --> 01:16:31,086 even a sappy speech. 1753 01:16:31,169 --> 01:16:32,754 All you need is each other. 1754 01:16:32,838 --> 01:16:35,716 Dan, you knew that, and now so do I. You are 1755 01:16:35,799 --> 01:16:37,926 enough exactly the way you are. 1756 01:16:38,010 --> 01:16:39,553 Thanks. 1757 01:16:39,636 --> 01:16:41,638 I'll keep that in mind for a trip next year, I guess. 1758 01:16:41,722 --> 01:16:44,349 I can't even begin to think of another plan right now. 1759 01:16:44,433 --> 01:16:45,976 I already did. 1760 01:16:46,059 --> 01:16:49,604 No, I am not trying to do another big proposal plan again. 1761 01:16:49,688 --> 01:16:51,231 This is different. 1762 01:16:51,315 --> 01:16:52,399 I promise. 1763 01:16:52,482 --> 01:16:54,609 Just the essential ingredients. 1764 01:16:54,693 --> 01:16:56,695 When you get to the house, Maria knows what to do, 1765 01:16:56,778 --> 01:16:57,654 and so will you. 1766 01:16:57,738 --> 01:16:58,447 How? 1767 01:16:58,488 --> 01:16:59,740 Twin-tuition. 1768 01:17:17,924 --> 01:17:18,759 How's the ceviche? 1769 01:17:22,637 --> 01:17:26,475 I feel awful about how things went down. 1770 01:17:26,516 --> 01:17:31,104 Carlos, I need to explain myself. 1771 01:17:31,188 --> 01:17:32,856 So you didn't invite your brother 1772 01:17:32,939 --> 01:17:34,691 to avoid being stuck with me? 1773 01:17:34,775 --> 01:17:36,318 No, I did. 1774 01:17:36,401 --> 01:17:39,196 But it wasn't that I didn't want to be stuck with you. 1775 01:17:39,279 --> 01:17:40,530 It was that I did. 1776 01:17:40,614 --> 01:17:43,367 I... I don't get what you mean, Katie. 1777 01:17:43,450 --> 01:17:44,785 Either you did or you didn't. 1778 01:17:44,868 --> 01:17:45,619 I wanted... 1779 01:17:47,913 --> 01:17:49,206 I want to be with you. 1780 01:17:49,289 --> 01:17:51,041 And that scares me. 1781 01:17:51,124 --> 01:17:53,835 So I tried to distance myself. 1782 01:17:53,877 --> 01:17:57,923 The last time I gave my heart away, it got burned. 1783 01:17:58,006 --> 01:18:00,717 It made me think that I couldn't trust my feelings. 1784 01:18:03,845 --> 01:18:06,556 But being here with you is changing that. 1785 01:18:06,640 --> 01:18:08,308 You have a way of moving through the world 1786 01:18:08,392 --> 01:18:10,519 that I do not understand. 1787 01:18:10,602 --> 01:18:12,396 You mess up every plan I make. 1788 01:18:12,479 --> 01:18:14,523 But what ends up happening is somehow better than I 1789 01:18:14,564 --> 01:18:16,858 ever could have imagined. 1790 01:18:16,942 --> 01:18:20,362 I think you are incredible. 1791 01:18:20,445 --> 01:18:23,407 And before you take off on your next adventure, 1792 01:18:23,490 --> 01:18:27,744 know that I will never forget this trip. 1793 01:18:27,828 --> 01:18:28,995 I'm really sorry. 1794 01:18:35,585 --> 01:18:37,796 Don't you want to know what my secret ingredient is? 1795 01:18:40,674 --> 01:18:45,303 The secret I have discovered is that there isn't one. 1796 01:18:45,387 --> 01:18:49,391 There is no special berry or herb or grain 1797 01:18:49,433 --> 01:18:53,770 because cooking isn't about how one component works on its own, 1798 01:18:53,854 --> 01:18:56,398 but what happens when it meets another. 1799 01:18:56,481 --> 01:18:58,108 Take that ceviche separately. 1800 01:18:58,191 --> 01:19:01,737 It's just fish and lime juice and spices. 1801 01:19:01,820 --> 01:19:04,322 But when they get together, chemistry happens. 1802 01:19:04,406 --> 01:19:06,533 Something better, something new is created 1803 01:19:06,616 --> 01:19:09,578 because they are together. 1804 01:19:09,661 --> 01:19:11,663 Are we still talking about cooking? 1805 01:19:11,747 --> 01:19:13,832 Please tell me we're not still talking about cooking. 1806 01:19:23,133 --> 01:19:25,969 First, I have to go to Machu Picchu. 1807 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 Ah! 1808 01:19:27,888 --> 01:19:29,139 Machu Picchu with you. 1809 01:19:29,222 --> 01:19:30,182 Right, OK. 1810 01:19:30,307 --> 01:19:31,099 Oh, wait, wait. 1811 01:19:31,183 --> 01:19:32,058 I gotta pay here. 1812 01:19:35,937 --> 01:19:37,564 Slow down, Mom. 1813 01:19:40,817 --> 01:19:43,195 What is it? 1814 01:19:43,278 --> 01:19:44,613 I know nothing. 1815 01:19:44,654 --> 01:19:47,783 I know nothing. 1816 01:19:47,866 --> 01:19:49,618 She's crazy. 1817 01:21:07,070 --> 01:21:11,074 Luci, you are the sun that warms my heart 1818 01:21:11,157 --> 01:21:13,326 and the earth that grounds me. 1819 01:21:13,410 --> 01:21:18,540 Here, in Peru, where the past and present meet, 1820 01:21:18,623 --> 01:21:21,918 I want to be with you, not only in this moment, 1821 01:21:22,002 --> 01:21:25,338 but in all moments of my life. 1822 01:21:25,422 --> 01:21:29,634 Luciana, will you be my wife? 1823 01:21:29,759 --> 01:21:30,552 Yes! 1824 01:21:36,808 --> 01:21:40,103 My work here is done. 1825 01:21:40,186 --> 01:21:42,147 This is incredible. 1826 01:21:44,858 --> 01:21:48,612 You are incredible. 1827 01:22:13,094 --> 01:22:14,304 Luci and I are... 1828 01:22:14,387 --> 01:22:15,764 Getting married! 1829 01:22:18,683 --> 01:22:19,476 Gracias. 1830 01:22:26,900 --> 01:22:27,859 Congratulations. 1831 01:22:27,984 --> 01:22:30,278 Gracias, papi. 1832 01:22:30,362 --> 01:22:31,655 Hola, Senor Diaz. 1833 01:22:31,738 --> 01:22:33,239 Come on, give me a hug. 1834 01:23:04,270 --> 01:23:05,772 Will you dance with me? 1835 01:23:05,855 --> 01:23:07,190 Yes, Chef. 112947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.