Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,380 --> 00:00:34,380
Кожа других.
2
00:03:12,499 --> 00:03:13,499
Да? Алло?
3
00:03:17,640 --> 00:03:18,640
Марк?
4
00:03:20,460 --> 00:03:21,700
Я знаю, что это ты.
5
00:03:22,120 --> 00:03:23,420
Кто это еще может быть?
6
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
Марк?
7
00:03:34,420 --> 00:03:35,420
Где ты?
8
00:03:39,490 --> 00:03:41,930
Марк, если не хочешь говорить, то зачем
ты звонишь?
9
00:03:45,230 --> 00:03:46,230
В отель.
10
00:03:46,430 --> 00:03:48,110
И все еще в его комнате.
11
00:03:51,210 --> 00:03:52,210
Ты пьян?
12
00:03:55,830 --> 00:03:56,830
Выпил немного.
13
00:03:57,270 --> 00:03:59,690
Но не пьян. Это родные вещи.
14
00:04:00,210 --> 00:04:01,210
Понимаешь разницу?
15
00:04:07,030 --> 00:04:08,230
Мне жаль, Марк.
16
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Тебе жаль.
17
00:04:15,620 --> 00:04:16,980
Ей жаль. Слышали?
18
00:04:17,820 --> 00:04:18,820
Ей жаль.
19
00:04:19,519 --> 00:04:20,519
Мне тоже.
20
00:04:21,660 --> 00:04:23,140
Говори громче, я не слышу.
21
00:04:24,180 --> 00:04:26,300
Не впутывай меня в свое дерьмо, ладно?
22
00:04:27,620 --> 00:04:29,040
Ее здесь нет. Все.
23
00:04:29,520 --> 00:04:33,140
Это нормально. А вы во время секса были
готовы чуть ли не Библию читать.
24
00:04:33,720 --> 00:04:35,020
Света должна понимать.
25
00:04:38,700 --> 00:04:39,820
Ну, цыпленок.
26
00:04:41,800 --> 00:04:42,960
Ты еще здесь, Эй?
27
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Она у тебя?
28
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
Да.
29
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
Еще здесь.
30
00:04:51,740 --> 00:04:53,620
Я хочу, чтобы все снова наладилось.
31
00:05:01,320 --> 00:05:03,380
Я же сказала, Марк, мне жаль.
32
00:05:03,620 --> 00:05:04,880
Да, ты уже говорила.
33
00:05:05,360 --> 00:05:06,800
И это уже не смешно.
34
00:05:09,220 --> 00:05:10,420
Хочет с тобой поговорить.
35
00:05:14,940 --> 00:05:16,560
Нет, она с тобой не хочет.
36
00:05:18,320 --> 00:05:19,620
О, постой.
37
00:05:21,120 --> 00:05:22,520
У меня идея.
38
00:05:24,820 --> 00:05:26,020
Я сделаю фото.
39
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Перестань.
40
00:05:28,180 --> 00:05:29,180
Вот так.
41
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
Да.
42
00:05:32,580 --> 00:05:35,100
Это можно оставить. Ну и придурок.
43
00:05:39,120 --> 00:05:42,040
Но то, что здесь происходило, было
великолепно, разве нет?
44
00:05:47,470 --> 00:05:49,190
Она обиделась, что я сделал фото.
45
00:05:50,690 --> 00:05:52,410
Не будьте такими нежными.
46
00:06:03,330 --> 00:06:04,890
Это было слишком, да?
47
00:06:08,130 --> 00:06:09,130
Да.
48
00:06:10,030 --> 00:06:11,030
Да.
49
00:06:14,530 --> 00:06:15,530
Что ж.
50
00:06:18,600 --> 00:06:21,220
Ты же этого от меня хотела, нельзя
отрицать.
51
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Я знаю.
52
00:06:24,320 --> 00:06:27,580
Но что я еще должна сказать, кроме того,
что мне жаль?
53
00:06:28,940 --> 00:06:30,580
Пожалуйста, не клади трубку.
54
00:06:34,540 --> 00:06:39,180
Получи бонус до 25 тысяч рублей в
букмекерской компании Бэтвейнер.
55
00:06:39,460 --> 00:06:43,140
Ищи Бэтвейнер в интернете и испытай свою
удачу сегодня.
56
00:07:23,690 --> 00:07:25,470
Привет. Ты на велике?
57
00:07:34,150 --> 00:07:37,030
Мне кажется, он очень стеснительный. Да.
58
00:07:37,850 --> 00:07:40,130
Интересно, но завтра я приглашена на
чтение.
59
00:07:41,030 --> 00:07:42,030
Интеллектуал?
60
00:07:42,550 --> 00:07:43,550
Ага.
61
00:07:44,090 --> 00:07:45,530
Эротическая литература.
62
00:07:46,310 --> 00:07:50,890
Почти уровень Парта Айлия. Кто вообще
этот Парта Айлия? Ты его знаешь?
63
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
Партай.
64
00:07:57,330 --> 00:08:00,390
Неважно. Думаю, писать такого не сложно,
если ты порно -актер.
65
00:08:00,970 --> 00:08:04,210
И почему некоторым нравятся трусы в
менструальной крови?
66
00:08:07,190 --> 00:08:09,010
Может, хочешь присоединиться?
67
00:08:10,950 --> 00:08:11,950
Третий лишний?
68
00:08:12,130 --> 00:08:14,330
Ты не должна сидеть прямо рядом с нами.
69
00:08:14,650 --> 00:08:18,610
Может, на пару рядов подальше. Потом
скажешь мне, что о нем думаешь.
70
00:08:20,580 --> 00:08:22,340
Прошу, прошу, прошу, прошу, прошу.
71
00:08:22,620 --> 00:08:25,860
Ладно, я пойду. У Эрика завтра
генеральная репетиция.
72
00:08:26,340 --> 00:08:27,660
Так что у меня есть время.
73
00:08:29,820 --> 00:08:31,220
Так нельзя, Жюстин.
74
00:08:31,860 --> 00:08:33,440
С этим надо что -то сделать.
75
00:08:33,860 --> 00:08:34,860
Ну, хорошо.
76
00:08:35,280 --> 00:08:38,700
Ничего не хорошо. Я же твоя подруга. Я
не могу закрыть на это глаза.
77
00:08:39,659 --> 00:08:40,880
Во сколько начало?
78
00:08:42,880 --> 00:08:44,320
Восемь часов в четверг.
79
00:08:44,720 --> 00:08:46,960
Это библиотека на Гольдстрассе.
80
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Хорошо.
81
00:08:59,470 --> 00:09:01,990
Ноль смена. Уже пятый за это утро.
82
00:09:07,970 --> 00:09:09,270
О, нет, опять.
83
00:09:09,810 --> 00:09:12,170
Может, проверишь? Я сейчас занята.
84
00:09:12,590 --> 00:09:13,650
Секунду, я сделаю.
85
00:09:13,990 --> 00:09:15,330
Ты просто супер.
86
00:09:15,890 --> 00:09:17,030
Вынесешь информацию?
87
00:09:37,580 --> 00:09:38,600
Вы хотите в туалет?
88
00:09:40,940 --> 00:09:41,940
По большому?
89
00:09:44,420 --> 00:09:47,340
По маленькому. По маленькому. Хорошо.
90
00:09:54,180 --> 00:09:55,900
Ваша внучка придет к вам сегодня?
91
00:09:58,180 --> 00:10:00,180
Она настоящая папина дочка.
92
00:10:01,740 --> 00:10:03,640
Мне кажется, она на вас похожа.
93
00:10:04,800 --> 00:10:06,480
Глазами? Да?
94
00:10:09,870 --> 00:10:11,150
Вот, так -то лучше.
95
00:10:16,170 --> 00:10:18,030
Я могу принести вам памперсы.
96
00:10:18,890 --> 00:10:22,310
Это не круто, я знаю, но это лучше, чем
лежать в мокрой постели.
97
00:10:24,330 --> 00:10:25,990
Отлично, тогда я скоро зайду.
98
00:10:33,810 --> 00:10:38,720
Итак, сегодня ты узнаешь... как добиться
успеха. И для этого тебе нужно сделать
99
00:10:38,720 --> 00:10:40,420
всего два простых шага.
100
00:10:40,760 --> 00:10:44,580
Первый – перестать слушать этого дятла.
Второй – установить приложение
101
00:10:44,580 --> 00:10:49,600
«Бэтвинер». «Бэтвинер» – это не только
ставки на спорт, но еще киберспортслоты,
102
00:10:49,640 --> 00:10:53,360
казино, покер и 25 тысяч рублей бонуса
каждому новому клиенту.
103
00:10:53,700 --> 00:10:55,900
«Бэтвинер» – все, что нужно для успеха.
104
00:11:23,820 --> 00:11:25,060
Привет. Привет.
105
00:11:29,840 --> 00:11:31,160
Хочешь что -нибудь выпить?
106
00:11:34,120 --> 00:11:36,260
Я спросил, будешь ли ты что -то пить?
107
00:11:37,280 --> 00:11:40,680
Да или нет?
108
00:11:41,240 --> 00:11:42,240
Нет, не буду.
109
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
Точно?
110
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Да.
111
00:11:51,380 --> 00:11:52,380
Коля, все нормально?
112
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Да, нормально.
113
00:11:56,400 --> 00:11:58,420
Подружка есть? Нет, что за прикол?
114
00:11:59,460 --> 00:12:02,740
Можешь на пять минут отвлечься? Сейчас,
нужно кое -что отправить.
115
00:12:09,900 --> 00:12:11,940
А твоя мать знает, что мы встречаемся?
116
00:12:12,260 --> 00:12:13,260
Нет.
117
00:12:13,640 --> 00:12:15,540
Я вообще не буду ей рассказывать.
118
00:12:16,260 --> 00:12:19,640
Нельзя допускать, чтобы ее сын общался с
таким подонком, как ты.
119
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Мужики -козлы.
120
00:12:22,960 --> 00:12:24,640
Я, конечно, исключение.
121
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
Да?
122
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Хорошо.
123
00:12:38,820 --> 00:12:39,960
Да, пока.
124
00:12:41,400 --> 00:12:44,000
Прости, мне пора. Что -то срочное.
125
00:12:44,300 --> 00:12:46,020
Держи. Спасибо.
126
00:12:46,880 --> 00:12:48,400
Был рад тебя видеть.
127
00:12:49,140 --> 00:12:51,240
До скорого, я позвоню. Пока.
128
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Это Пьер.
129
00:12:59,800 --> 00:13:01,500
Что делаешь? Не помешал?
130
00:13:02,680 --> 00:13:05,280
Я только что встречался с сыном. Как он?
131
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
Думаю, все хорошо.
132
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Что такое?
133
00:13:08,280 --> 00:13:10,960
Есть еще парочка чтений в этом месяце.
Интересует?
134
00:13:12,360 --> 00:13:13,319
Говори же.
135
00:13:13,320 --> 00:13:15,880
Сколько? 800 за одно чтение.
136
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Интересует.
137
00:13:17,860 --> 00:13:20,280
Так и думал. Сегодня сообщу им.
138
00:13:22,080 --> 00:13:23,740
Что там с новой книгой?
139
00:13:26,939 --> 00:13:27,939
Да, скоро.
140
00:13:28,180 --> 00:13:31,000
Марк, я понимаю, что тебе сложно, когда
на тебя давят.
141
00:13:31,820 --> 00:13:33,060
Шеф интересуется.
142
00:13:33,620 --> 00:13:35,500
Нам нужно что -то для ярмарки.
143
00:13:36,920 --> 00:13:39,840
Я завтра не смогу прийти, надеюсь, ты не
обидишься.
144
00:13:40,080 --> 00:13:43,900
Переживу. Хорошо, я отправлю тебе
расписание в тени позже. Да, да.
145
00:13:48,440 --> 00:13:50,300
Это все волнение перед премьерой.
146
00:13:51,210 --> 00:13:52,570
Актеры всегда нервничают.
147
00:13:52,790 --> 00:13:54,310
Это театр дубов.
148
00:13:54,810 --> 00:13:58,710
Общаться с ними, как со стенами
разговариваешь. У них нет ни малейшего
149
00:13:58,710 --> 00:14:00,350
представления, что это за поэзия.
150
00:14:00,930 --> 00:14:04,690
Порой ты думаешь, что у них получается,
но в один момент чувство пропадает.
151
00:14:06,210 --> 00:14:08,630
Это не так сложно. Смысл легок.
152
00:14:08,970 --> 00:14:13,290
Каждое слово как подарок. Оно должно
парить по залу, как перо.
153
00:14:13,510 --> 00:14:15,210
Нужно лишь совершить толчок.
154
00:14:16,830 --> 00:14:18,370
Я выкину сценарий.
155
00:14:19,920 --> 00:14:22,320
Ты всегда так говоришь. Он будет
успешным.
156
00:14:23,000 --> 00:14:24,260
Не в этот раз.
157
00:14:38,080 --> 00:14:40,200
Ты хочешь, чтобы я без языка остался?
158
00:14:41,080 --> 00:14:45,720
Извини, но это лазанья. Она должна быть
немного... Она горячая, как пламя. Я
159
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
обжег язык.
160
00:15:52,530 --> 00:15:53,530
Завтрак.
161
00:15:58,190 --> 00:15:59,190
Завтрак.
162
00:16:03,150 --> 00:16:04,150
Завтрак.
163
00:16:05,970 --> 00:16:09,390
Мне пора на репетицию.
164
00:16:10,310 --> 00:16:12,410
Не жди меня на ужин.
165
00:16:15,030 --> 00:16:16,410
Всего хорошего.
166
00:19:12,140 --> 00:19:13,140
Хорошо.
167
00:19:17,140 --> 00:19:21,900
Он представил свой член к лицу Аннабель.
Его неуправляемые проникновения в ее
168
00:19:21,900 --> 00:19:25,200
беззащитный рот рисовали у Аннабель в
голове самые разные картины.
169
00:19:27,280 --> 00:19:31,380
Дрожащими пальцами рук в обрезанных
перчатках он пытался дотянуться до
170
00:19:31,380 --> 00:19:34,080
вина, лежащей в мусорном ведре среди
остатков пиццы.
171
00:19:35,000 --> 00:19:37,780
Каждая секунда проникновения вызывала
еще больше желания.
172
00:19:38,020 --> 00:19:42,160
Но в тот момент, когда он высунул свой
член, и семя выплеснулось на лицо
173
00:19:42,160 --> 00:19:49,000
Аннабель, а она продолжала медленно
ласкать его член, этот момент превратил
174
00:19:49,000 --> 00:19:50,380
Аннабель в дрожащую осину.
175
00:19:51,750 --> 00:19:55,190
Каждая ее клеточка чувствовала семя,
извергающееся на нее.
176
00:19:56,830 --> 00:20:00,670
Непрерывный кислый поток устремился
прямо ей в рот и, кажется, был способен
177
00:20:00,670 --> 00:20:01,870
растворить ее зубы.
178
00:20:03,430 --> 00:20:08,270
Она чувствовала, как эта каша из спермы
растекается по полости рта и прерывала
179
00:20:08,270 --> 00:20:09,910
ее поток жадными глотками.
180
00:20:13,890 --> 00:20:17,070
Оргазм Аннабель был незабываемым,
вышедшим из -под контроля.
181
00:20:17,410 --> 00:20:21,390
Боль это было или дикое желание было уже
не разобрать. Какой я придурок.
182
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
Вы про меня?
183
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Ну да.
184
00:20:26,170 --> 00:20:28,190
У вас маленький член или как?
185
00:20:42,670 --> 00:20:45,610
Аннабель запрятала подальше все запреты
в своей голове.
186
00:20:45,850 --> 00:20:49,410
Они были для простых людей или для
людей, держащихся за них.
187
00:20:49,650 --> 00:20:53,690
Она снова посмотрела в зеркало заднего
вида. Черной проститутки больше не было
188
00:20:53,690 --> 00:20:54,690
на ее месте.
189
00:20:54,750 --> 00:20:57,730
Аннабель поправила зеркало так, чтобы ей
было лучше видно.
190
00:20:58,090 --> 00:20:59,270
118 евро.
191
00:20:59,570 --> 00:21:00,570
Спасибо.
192
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
Пожалуйста.
193
00:21:02,510 --> 00:21:03,510
Возьмите.
194
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
Два назад.
195
00:21:07,290 --> 00:21:08,290
Спасибо.
196
00:21:09,250 --> 00:21:10,670
Я могу подписать.
197
00:21:13,830 --> 00:21:15,290
Нет, спасибо, не нужно.
198
00:21:16,430 --> 00:21:19,670
Перестаньте. Через 10 лет автограф будет
в 20 раз ценнее.
199
00:21:21,110 --> 00:21:25,350
В 30 раз.
200
00:21:27,110 --> 00:21:28,670
Тогда я не могу отказаться.
201
00:21:36,770 --> 00:21:37,950
Как вас зовут?
202
00:21:38,610 --> 00:21:39,610
Жестин.
203
00:21:42,670 --> 00:21:44,810
Француженка? Нет.
204
00:21:45,510 --> 00:21:47,790
Моя мама француженка.
205
00:22:04,350 --> 00:22:05,750
Катрин.
206
00:23:41,320 --> 00:23:43,000
Да. Включи телевизор.
207
00:24:02,600 --> 00:24:04,020
А теперь?
208
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
Раздевайся.
209
00:24:13,790 --> 00:24:16,110
Медленно или станцевать стриптиз?
210
00:24:17,590 --> 00:24:20,430
Как хочешь. Быстро, медленно, неважно.
211
00:26:02,320 --> 00:26:03,380
Мне зайти?
212
00:26:05,060 --> 00:26:06,140
Иди домой.
213
00:26:51,370 --> 00:26:53,610
Привет, дорогая. Привет.
214
00:27:02,090 --> 00:27:03,830
Как репетиция?
215
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
Супер.
216
00:27:05,970 --> 00:27:09,170
Одновременно перестали работать диск и
переключатель.
217
00:27:24,810 --> 00:27:25,970
Как на тебя сшито.
218
00:27:28,570 --> 00:27:29,570
Нравится?
219
00:27:49,910 --> 00:27:51,270
Скажи, что любишь меня.
220
00:27:54,940 --> 00:27:55,940
Юта?
221
00:27:58,460 --> 00:27:59,460
Юта?
222
00:28:01,540 --> 00:28:02,720
Я тебя люблю.
223
00:28:34,830 --> 00:28:36,270
Сколько ты с ней знаком.
224
00:28:37,550 --> 00:28:42,670
Ну вот, ты же знаешь, как Моника
коварна. Это ее способ обороть свою
225
00:28:42,670 --> 00:28:44,210
нервозность. Да?
226
00:28:44,970 --> 00:28:48,730
Вот увидишь. В следующий раз она будет
более спокойной и уравновешенной.
227
00:28:50,210 --> 00:28:51,330
Она такая.
228
00:28:52,150 --> 00:28:54,310
Она чертовски хорошая актриса.
229
00:28:55,250 --> 00:28:57,310
Она хороша, и ты это знаешь.
230
00:28:57,790 --> 00:29:00,190
Не думай об этом, я уже скоро приеду.
231
00:29:01,930 --> 00:29:03,870
Да, до скорого. Пока.
232
00:29:06,380 --> 00:29:08,060
Ох уж эти актеры, я же говорю.
233
00:29:12,860 --> 00:29:13,940
Что читаешь?
234
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
Девиля.
235
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
Лодские пути.
236
00:29:18,520 --> 00:29:20,980
Это тот автор, на лекции которого я была
в Сибири.
237
00:29:21,400 --> 00:29:22,540
И как, нравится?
238
00:29:23,820 --> 00:29:24,820
Сложно сказать.
239
00:29:28,080 --> 00:29:29,740
Может быть, еще подумаешь?
240
00:29:30,120 --> 00:29:36,080
Я был бы рад, если бы ты пришла. Эрик, я
не выношу премьеры. Я умру. Я
241
00:29:36,080 --> 00:29:39,860
не буду смотреть другие постановки.
Обещаю.
242
00:29:40,280 --> 00:29:42,080
По крайней мере, я пытался.
243
00:29:42,360 --> 00:29:43,360
Спасибо тебе.
244
00:29:43,520 --> 00:29:46,140
Есть какие -то планы или останешься
дома?
245
00:29:47,020 --> 00:29:48,880
Хочу просто насладиться выходным.
246
00:29:49,980 --> 00:29:51,800
Выспаться, ничего не делать.
247
00:29:52,580 --> 00:29:56,000
А вечером я иду на выставку.
248
00:29:56,280 --> 00:29:58,280
Художник? Скульптор.
249
00:29:58,600 --> 00:29:59,980
Скульптуры и инсталляции.
250
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
Сильвей?
251
00:30:03,760 --> 00:30:04,760
Нет, я пойду одна.
252
00:30:05,320 --> 00:30:07,240
Мы каждый день видимся на работе.
253
00:30:09,780 --> 00:30:11,400
Может, все -таки передумаешь?
254
00:30:14,520 --> 00:30:15,660
Я пойду.
255
00:30:17,700 --> 00:30:18,740
Хорошего вечера.
256
00:30:19,920 --> 00:30:21,060
И тебе тоже.
257
00:30:23,220 --> 00:30:25,640
Не жди меня сегодня. Будем отмечать.
258
00:30:27,000 --> 00:30:29,420
Сегодня я напьюсь. Но не сильно.
259
00:30:29,800 --> 00:30:30,800
Чуть -чуть.
260
00:30:30,880 --> 00:30:31,880
Пока.
261
00:30:44,490 --> 00:30:45,790
Вы правда ее читаете?
262
00:30:46,150 --> 00:30:47,150
Не верю.
263
00:30:47,990 --> 00:30:49,310
Ого, сам автор?
264
00:30:50,810 --> 00:30:53,190
Девиль? Да, деятель искусств.
265
00:30:53,670 --> 00:30:54,710
Я вас помню.
266
00:30:55,410 --> 00:30:57,630
Вы не говорите.
267
00:31:00,650 --> 00:31:04,150
Жестин, вам не следует это читать.
268
00:31:04,630 --> 00:31:06,890
Потому что... Потому что это бред.
269
00:31:07,130 --> 00:31:11,510
Вам нужно было это сказать до того, как
я отдала за это 118 евро. Ладно, она не
270
00:31:11,510 --> 00:31:12,510
настолько плохая.
271
00:31:18,029 --> 00:31:23,890
Субтитры создавал DimaTorzok
272
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
Начало в восемь.
273
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
Хорошо.
274
00:32:03,860 --> 00:32:05,180
Возможно, до вечера. Да.
275
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Возможно.
276
00:32:28,560 --> 00:32:34,300
Получи бонус до 25 тысяч рублей в
букмекерской компании BetWinner. Ищи
277
00:32:34,300 --> 00:32:36,760
в интернете и испытай свою удачу
сегодня.
278
00:33:40,010 --> 00:33:41,010
Здравствуйте.
279
00:34:22,399 --> 00:34:25,199
Продолжение следует...
280
00:34:55,370 --> 00:34:57,350
Ну как, нравится что -нибудь?
281
00:34:59,750 --> 00:35:00,750
Пожалуй, да.
282
00:35:04,510 --> 00:35:05,770
Мне нравится вот это.
283
00:35:19,170 --> 00:35:20,170
Чем?
284
00:35:21,450 --> 00:35:22,450
Не знаю.
285
00:35:23,190 --> 00:35:24,190
Нравится и все.
286
00:35:26,120 --> 00:35:28,400
Эти двое вынуждены общаться друг с
другом.
287
00:35:29,360 --> 00:35:31,000
У них нет другого выбора.
288
00:35:32,200 --> 00:35:33,540
Вынуждены друг на друга смотреть.
289
00:35:36,440 --> 00:35:40,840
Как бы вы это интерпретировали? Когда мы
перестанем друг другу выкать, я скажу,
290
00:35:40,840 --> 00:35:41,840
что думаю.
291
00:35:42,080 --> 00:35:43,520
Марк. Жустин.
292
00:35:45,220 --> 00:35:47,060
Ну так, что вы думаете?
293
00:35:49,700 --> 00:35:50,700
Что думаешь?
294
00:35:51,900 --> 00:35:53,300
Молодое лицо, старое.
295
00:35:54,330 --> 00:35:56,050
Я бы назвал это круговоротом жизни.
296
00:35:58,330 --> 00:36:02,310
Кажется, художник интересуется
буддизмом. Есть такое понятие —
297
00:36:02,310 --> 00:36:03,310
страданий.
298
00:36:05,150 --> 00:36:06,150
Да.
299
00:36:07,070 --> 00:36:08,870
Ты видишь это глубже, чем я.
300
00:36:09,370 --> 00:36:10,810
На то оно и искусство.
301
00:36:11,170 --> 00:36:12,730
Каждый видит то, что хочет.
302
00:36:13,610 --> 00:36:15,650
Другой художник сделал бы ее иначе.
303
00:36:16,950 --> 00:36:18,370
Может, спросим его самого?
304
00:36:18,570 --> 00:36:20,790
Лучше не надо. Ему это не понравится.
305
00:36:22,890 --> 00:36:24,550
А какая работа нравится тебе?
306
00:36:26,870 --> 00:36:29,030
Думаю, больше всего мне нравится печка.
307
00:36:36,210 --> 00:36:42,290
Как ты сюда доехал? На такси. Сюда я
больше не поеду. Все слишком нереально.
308
00:36:43,090 --> 00:36:44,310
Я на велике.
309
00:36:44,850 --> 00:36:46,890
О, довезешь?
310
00:37:12,890 --> 00:37:14,650
Я могу помочь.
311
00:37:15,550 --> 00:37:16,910
Перестань. Да, да.
312
00:37:20,060 --> 00:37:21,340
Держись крепче.
313
00:37:25,940 --> 00:37:27,600
Разговаривать за рулем опасно.
314
00:37:29,980 --> 00:37:31,240
Хорошая девочка.
315
00:37:34,120 --> 00:37:35,880
Кто такой настойчивый?
316
00:37:41,220 --> 00:37:43,040
Здравствуйте. Все хорошо.
317
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
Да?
318
00:37:47,080 --> 00:37:49,340
Почему не отвечаешь, когда я звоню?
319
00:37:49,840 --> 00:37:52,720
Я еду на велосипеде. Ехать довольно
далеко.
320
00:37:54,340 --> 00:37:55,780
С тобой кто -то есть?
321
00:37:56,240 --> 00:37:57,240
Нет.
322
00:37:57,680 --> 00:38:00,500
Но я слышу кого -то. Это подростки.
323
00:38:01,900 --> 00:38:03,080
Как все проходит?
324
00:38:03,800 --> 00:38:05,040
Просто супер.
325
00:38:05,660 --> 00:38:08,120
Это необычно, люди пока не поняли.
326
00:38:08,440 --> 00:38:09,980
Это здорово. Да.
327
00:38:11,440 --> 00:38:12,500
Ладно, едь домой.
328
00:38:13,540 --> 00:38:14,820
Я почти на месте.
329
00:38:16,010 --> 00:38:20,450
До встречи. До встречи. Я перезвоню
домой через 15 минут.
330
00:38:21,510 --> 00:38:23,170
Узнать, хорошо ли доехала.
331
00:38:23,490 --> 00:38:24,490
Да.
332
00:38:27,710 --> 00:38:28,710
Проблемы?
333
00:38:30,050 --> 00:38:32,010
Но мне, к сожалению, нужно ехать.
334
00:38:34,570 --> 00:38:36,050
Ничего, я возьму такси.
335
00:38:37,310 --> 00:38:38,310
Мне жаль.
336
00:38:39,110 --> 00:38:40,110
Все хорошо.
337
00:38:45,040 --> 00:38:46,240
Мы еще увидимся?
338
00:38:47,040 --> 00:38:49,500
Не знаю, насколько это хорошая идея.
339
00:38:58,260 --> 00:38:59,320
Мой телефон.
340
00:39:00,680 --> 00:39:02,020
Очень короткий.
341
00:39:03,160 --> 00:39:04,240
Вот и все.
342
00:39:05,680 --> 00:39:06,960
Потом сотрешь.
343
00:39:08,820 --> 00:39:09,820
Хорошо.
344
00:39:35,810 --> 00:39:37,370
Алло. Это я.
345
00:39:37,870 --> 00:39:40,190
Хотел убедиться, что ты добралась до
дома.
346
00:39:40,650 --> 00:39:42,250
Добралась. Можешь не беспокоиться.
347
00:39:43,330 --> 00:39:46,150
Я побуду тут еще час, потом поеду домой.
348
00:39:46,390 --> 00:39:47,570
Не жди меня.
349
00:39:48,220 --> 00:39:49,240
Хорошо, пока.
350
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
Пока.
351
00:42:44,080 --> 00:42:45,520
Доброе утро. Доброе.
352
00:42:47,760 --> 00:42:50,420
Яйцо в смятку, он должно быть еще
теплым.
353
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
Сколько варю?
354
00:42:53,320 --> 00:42:56,360
Спасибо. Не перереживай, всего пять
минут.
355
00:42:56,600 --> 00:42:57,900
Все как ты любишь.
356
00:42:58,820 --> 00:43:00,600
Ну как, что пишут газеты?
357
00:43:01,320 --> 00:43:04,460
От положительных до восторженных эмоций
послушать.
358
00:43:05,500 --> 00:43:09,820
Постановка придерживается оригинала
произведения, каждый жест и слово имеют
359
00:43:09,820 --> 00:43:11,080
определенное значение.
360
00:43:13,740 --> 00:43:18,580
Она ограничивается малым количеством
продолжительных сцен, как язык и чувство
361
00:43:18,580 --> 00:43:20,640
свободно от любой сентиментальности.
362
00:43:22,780 --> 00:43:25,960
Едва ли театр может быть более живым и
актуальным.
363
00:43:26,380 --> 00:43:28,740
Идет в ногу со временем. Да, вполне.
364
00:43:45,230 --> 00:43:46,230
Да, чего тебе?
365
00:43:46,390 --> 00:43:49,930
Кто отказал, что мне что -то нужно? Ты
не звонишь просто так, особенно в
366
00:43:49,930 --> 00:43:50,930
воскресенье.
367
00:43:51,850 --> 00:43:53,350
Меня так легко раскусить?
368
00:43:53,690 --> 00:43:54,730
Да, боюсь, что так.
369
00:43:56,010 --> 00:43:58,270
Да. Ладно, что там, я работаю.
370
00:43:59,070 --> 00:44:00,070
Работаешь, это хорошо.
371
00:44:00,390 --> 00:44:04,830
Уже можешь оценить примерное расписание
чтений? Нет, не могу и не хочу, еще не
372
00:44:04,830 --> 00:44:05,830
готов.
373
00:44:06,310 --> 00:44:07,310
Почему же?
374
00:44:12,040 --> 00:44:14,480
Потому что мне надоело повторять почему.
Поэтому.
375
00:44:14,760 --> 00:44:18,640
Может, для начала дашь мне посмотреть,
прежде чем вот так от всего
376
00:44:18,760 --> 00:44:21,460
Ведь не зря я редактор. Слишком поздно.
Все снова удалено.
377
00:44:23,540 --> 00:44:27,280
Почему ты всегда так торопишься? Это
было полное дерьмо. Вот почему.
378
00:44:27,520 --> 00:44:31,300
Шеф на меня давит. Я сказал ему, что мы
сто процентов можем на тебя положиться.
379
00:44:31,500 --> 00:44:32,880
Шеф, ну, сказать, это не моя проблема.
380
00:44:33,100 --> 00:44:37,200
Я пишу романы, а не большие книги. Но
если сейчас ты мне дашь поработать,
381
00:44:37,360 --> 00:44:38,279
что -то и выйдет.
382
00:44:38,280 --> 00:44:40,180
Хорошо, да. Работай. Отлично.
383
00:44:41,000 --> 00:44:42,760
Я не хочу больше мешать тебе.
384
00:44:43,780 --> 00:44:47,520
Марк, не заставляй меня висеть на
проводе.
385
00:44:47,820 --> 00:44:49,100
Да, увидимся, пока.
386
00:44:55,880 --> 00:44:57,480
Да что сегодня такое?
387
00:45:01,780 --> 00:45:03,060
Видимо, очень интересно.
388
00:45:06,880 --> 00:45:07,920
Твоя книга.
389
00:45:10,839 --> 00:45:12,740
Да, довольно интересно.
390
00:45:17,920 --> 00:45:19,440
Можно взглянуть?
391
00:45:33,760 --> 00:45:34,900
Покажи руку.
392
00:45:37,980 --> 00:45:41,100
Зачем? Я сказал, покажи руку.
393
00:45:48,120 --> 00:45:49,180
Где кольцо?
394
00:45:50,800 --> 00:45:51,800
Я не знаю.
395
00:45:51,940 --> 00:45:53,140
Что значит не знаю?
396
00:45:53,920 --> 00:45:56,100
Как можно не знать, где твое кольцо?
397
00:45:56,340 --> 00:45:57,820
Я знаю, где мое.
398
00:45:58,220 --> 00:46:00,980
Там, где и должно быть. На моей руке.
399
00:46:02,460 --> 00:46:03,840
Слетело, и ты не знаешь, где?
400
00:46:06,260 --> 00:46:08,100
Я спрашиваю еще раз.
401
00:46:08,860 --> 00:46:09,940
Где кольцо?
402
00:46:10,920 --> 00:46:17,840
Я думал, она приедет в понедельник.
403
00:46:18,900 --> 00:46:21,200
Куда? Куда? К тени, пожалуйста.
404
00:46:21,720 --> 00:46:24,100
Только не в ботинках по ковру. Было бы
неплохо.
405
00:46:32,900 --> 00:46:33,900
Так нормально?
406
00:46:34,240 --> 00:46:35,240
Прекрасно.
407
00:46:36,400 --> 00:46:37,460
Спасибо. Большое спасибо.
408
00:46:38,030 --> 00:46:39,030
Пожалуйста.
409
00:48:20,240 --> 00:48:22,800
Привет, Марк. Спасибо за чудесный вечер.
Жестин.
410
00:48:45,740 --> 00:48:48,600
Смотри, кто ко мне сегодня приехал.
Разреши представить.
411
00:48:50,890 --> 00:48:51,890
Мой новый жилец.
412
00:48:52,690 --> 00:48:54,390
Кажется, он немного выше меня. Вот.
413
00:48:55,630 --> 00:48:56,630
Эй!
414
00:49:06,690 --> 00:49:09,330
Смотри, кто ко мне сегодня приехал.
Разреши представить.
415
00:49:11,610 --> 00:49:12,610
Мой новый жилец.
416
00:49:13,430 --> 00:49:15,150
Кажется, он немного выше меня. Вот.
417
00:49:16,370 --> 00:49:17,370
Эй!
418
00:49:46,700 --> 00:49:48,480
Чем занимается новый жилец?
419
00:50:17,900 --> 00:50:22,020
Он ведет себя примерно, аккуратный, не
болтает глупостей. Идеальный жилец.
420
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
Увидимся.
421
00:50:53,930 --> 00:50:55,790
Да, как насчет зоопарка?
422
00:50:58,250 --> 00:50:59,250
Буду рад.
423
00:51:17,330 --> 00:51:19,090
Сегодня довольно тихо.
424
00:51:19,790 --> 00:51:21,830
Да? Да, да, понятно.
425
00:51:22,890 --> 00:51:24,270
Кому ты там писала?
426
00:51:25,690 --> 00:51:27,190
Ну, говори уже.
427
00:51:29,650 --> 00:51:30,650
Автору.
428
00:51:32,190 --> 00:51:35,130
Не может быть. Потому с чтений.
429
00:51:37,230 --> 00:51:39,090
Ладно, я не отстану.
430
00:51:39,430 --> 00:51:40,810
Расскажешь мне обо всем.
431
00:51:51,030 --> 00:51:52,030
Я тоже.
432
00:51:57,360 --> 00:51:59,240
Прости, но они выглядят ужасно.
433
00:51:59,560 --> 00:52:01,800
Ну да, жутковато.
434
00:52:04,260 --> 00:52:07,100
Ты наверняка видишь достаточно за целый
день, да?
435
00:52:07,420 --> 00:52:08,420
По -разному.
436
00:52:08,580 --> 00:52:10,220
Тебе нравится твоя работа?
437
00:52:11,740 --> 00:52:14,080
Думаю, я довольно хороша в том, чем
занимаюсь.
438
00:52:16,340 --> 00:52:19,020
Всех старых и больных людей я считаю
ленивыми.
439
00:52:19,760 --> 00:52:20,840
Правда, неприятно.
440
00:52:24,180 --> 00:52:25,180
Понимаешь?
441
00:52:26,200 --> 00:52:27,300
Но я так не думаю.
442
00:52:28,000 --> 00:52:29,620
Я не считаю их неприятными.
443
00:52:29,980 --> 00:52:30,980
Нет?
444
00:52:31,180 --> 00:52:32,260
Нет, поверь мне.
445
00:52:35,600 --> 00:52:37,040
Мы же не видели пингвина.
446
00:52:42,500 --> 00:52:43,500
Посмотри на того.
447
00:52:44,480 --> 00:52:47,540
Этого бы я взяла с собой. Он выглядит
как профессор.
448
00:52:48,860 --> 00:52:50,120
Ну что, хочешь со мной?
449
00:52:50,960 --> 00:52:53,040
Там есть бассейн, сможешь в нем плавать.
450
00:52:54,120 --> 00:52:55,160
Как? Капризный.
451
00:52:57,300 --> 00:53:03,620
Рыбы? У меня есть время на чашку кофе, а
потом я ухожу.
452
00:53:08,220 --> 00:53:10,360
В детстве я ходила в зоопарк с папой.
453
00:53:12,460 --> 00:53:13,840
Видела, как кормят питона.
454
00:53:14,820 --> 00:53:15,820
И как же?
455
00:53:16,160 --> 00:53:18,140
С живыми морскими свинками.
456
00:53:20,040 --> 00:53:22,740
Мне было где -то пять или шесть, когда я
это увидела.
457
00:53:25,070 --> 00:53:27,230
Сначала в глазах свинки была паника.
458
00:53:29,030 --> 00:53:31,770
Но потом она внезапно смирилась с
судьбой.
459
00:53:32,090 --> 00:53:33,610
В глазах питона.
460
00:53:35,310 --> 00:53:39,990
В один момент они стали единым целым. Я
никогда этого не забуду.
461
00:53:41,090 --> 00:53:43,430
Движения, которые становились все
медленнее.
462
00:53:45,050 --> 00:53:47,410
Потом свинка вообще перестала двигаться.
463
00:53:47,670 --> 00:53:51,070
Питон захлопнул нижнюю челюсть, и свинка
исчезла в змее.
464
00:53:54,350 --> 00:53:56,110
И с тех пор ты не переносишь змей?
465
00:53:57,630 --> 00:53:58,630
Наоборот.
466
00:53:58,930 --> 00:54:00,570
Это было завораживающе.
467
00:54:01,910 --> 00:54:03,330
Мой папа был в туалете.
468
00:54:04,210 --> 00:54:08,030
Когда он вернулся и увидел, что
происходит, он тут же оттащил меня в
469
00:54:09,570 --> 00:54:11,310
Куда смотрят эти смотрители?
470
00:54:12,550 --> 00:54:14,510
Почему они не подождали ухода людей?
471
00:54:16,210 --> 00:54:17,510
Мне было жалко.
472
00:54:19,610 --> 00:54:21,650
Мой папа бывал очень утомительным.
473
00:54:23,480 --> 00:54:24,480
Практически всегда.
474
00:54:26,360 --> 00:54:30,260
Ну, теперь ты знаешь половину моей
жизни. Почему не рассказываешь о себе?
475
00:54:31,260 --> 00:54:33,160
Я думал, тебе пора уходить.
476
00:54:34,200 --> 00:54:35,200
Пора.
477
00:54:38,540 --> 00:54:39,760
Расскажешь в следующий раз?
478
00:54:42,600 --> 00:54:43,600
Хорошо.
479
00:55:58,250 --> 00:55:59,810
Все, закончил. Сейчас.
480
00:56:03,110 --> 00:56:05,790
Да, удалить. Определенно удалить.
481
00:57:00,360 --> 00:57:03,300
С днем рождения, моя королева. Спасибо.
482
00:57:26,500 --> 00:57:28,440
Две недели на Маврикии.
483
00:57:29,460 --> 00:57:30,460
Пятизвездочный отель.
484
00:57:32,460 --> 00:57:38,000
Вижу. И ждет большой успех. Но для этого
тебе нужно сделать две вещи.
485
00:57:38,760 --> 00:57:42,960
Первое, не слушай кого попало. Второе,
установи приложение Бэтвина.
486
00:57:43,980 --> 00:57:48,060
Бэтвина, это не только ставки на спорт,
но еще киберспорт, слоты, казино, покер
487
00:57:48,060 --> 00:57:52,940
и 25 тысяч рублей бонуса каждому новому
клиенту. Бэтвина, все что нужно для
488
00:57:52,940 --> 00:57:53,940
успеха.
489
00:57:57,320 --> 00:57:58,320
Бэтвина.
490
00:58:00,220 --> 00:58:01,360
Полный комплект.
491
00:58:02,840 --> 00:58:04,820
Я думал, тебе понравится.
492
00:58:05,400 --> 00:58:07,520
Спасибо. Ты рада? Да.
493
00:58:15,540 --> 00:58:19,100
Насчет сегодняшнего ужина, к сожалению,
его придется отменить.
494
00:58:19,780 --> 00:58:21,360
У меня репетиция.
495
00:58:21,600 --> 00:58:24,920
Но я могу прийти домой пораньше, если
для тебя это важно.
496
00:58:25,780 --> 00:58:27,120
Нет, все в порядке.
497
00:58:27,720 --> 00:58:28,760
Поужинаем в другой раз.
498
00:58:29,390 --> 00:58:30,710
Все равно мало кто придет.
499
00:58:31,190 --> 00:58:34,650
Уверена? Да, тем более я завтра работаю.
500
00:58:37,170 --> 00:58:38,750
Правда, никаких проблем.
501
00:58:40,510 --> 00:58:45,050
Есть один неплохой ресторан. Мы
непременно должны сходить туда.
502
00:58:45,290 --> 00:58:46,290
Хорошо.
503
00:59:10,520 --> 00:59:11,520
Да.
504
00:59:12,260 --> 00:59:13,920
Привет, это Марк.
505
00:59:15,320 --> 00:59:16,380
Я знаю.
506
00:59:18,980 --> 00:59:20,140
Что делаешь?
507
00:59:21,580 --> 00:59:23,060
Дома праздную день рождения.
508
00:59:24,960 --> 00:59:25,960
Веселюсь.
509
00:59:29,300 --> 00:59:30,860
У тебя день рождения?
510
00:59:31,540 --> 00:59:34,220
Да. С днем рождения.
511
00:59:35,620 --> 00:59:36,620
Спасибо.
512
00:59:38,800 --> 00:59:40,100
У тебя гости?
513
00:59:42,480 --> 00:59:43,800
Если честно, я одна.
514
00:59:44,340 --> 00:59:45,340
Что?
515
00:59:47,180 --> 00:59:48,440
Минуту. Так не пойдет.
516
00:59:49,900 --> 00:59:55,220
Давай встретимся через 30 минут.
517
00:59:57,300 --> 01:00:00,480
Ладно. Хорошо. Я отправлю тебе смс, где
встретимся.
518
01:00:13,690 --> 01:00:15,330
Здесь никого нет.
519
01:00:16,250 --> 01:00:17,250
Идем.
520
01:00:57,260 --> 01:00:58,400
Если кто -то придет.
521
01:00:58,620 --> 01:01:00,980
Я думала, что никто не придет. Никого не
будет.
522
01:01:08,800 --> 01:01:09,800
Залезай.
523
01:01:13,680 --> 01:01:14,860
Немного прохладно.
524
01:01:15,160 --> 01:01:16,160
Залезай.
525
01:01:20,560 --> 01:01:22,060
С днем рождения тебя.
526
01:01:23,580 --> 01:01:24,580
Спасибо.
527
01:01:39,000 --> 01:01:45,020
Надо вести себя тихо Дома никого нет Кто
528
01:01:45,020 --> 01:01:48,080
-то идет
529
01:02:19,050 --> 01:02:20,050
Я чуть не утонула.
530
01:03:56,330 --> 01:03:58,010
Давай. Скажи что -нибудь.
531
01:04:00,370 --> 01:04:02,310
Я совсем не знаю, что сказать.
532
01:04:09,040 --> 01:04:10,040
Злишься? Нет.
533
01:04:11,500 --> 01:04:12,820
Мне не на что злиться.
534
01:04:18,040 --> 01:04:19,860
Я бы хотел посмотреть на тебя.
535
01:04:21,480 --> 01:04:22,960
Можешь сделать это для меня?
536
01:04:26,080 --> 01:04:27,960
Я думала, что у меня день рождения.
537
01:04:29,340 --> 01:04:31,240
Да, это так.
538
01:05:40,880 --> 01:05:42,020
Совсем неприемлемо.
539
01:05:43,500 --> 01:05:45,240
Я хочу касаться.
540
01:05:46,580 --> 01:05:47,580
Чувствовать.
541
01:05:48,980 --> 01:05:50,940
Я хочу целоваться.
542
01:06:37,290 --> 01:06:38,290
Привет.
543
01:07:12,300 --> 01:07:13,300
Подожди.
544
01:09:10,880 --> 01:09:11,880
Да.
545
01:09:12,260 --> 01:09:13,260
Привет.
546
01:09:14,700 --> 01:09:16,080
Что -то случилось?
547
01:09:16,600 --> 01:09:19,740
Нет. Я проходил мимо твоего дома.
548
01:09:21,500 --> 01:09:22,899
Можно я к тебе зайду?
549
01:09:23,540 --> 01:09:26,600
Нет, так не пойдет. На улице хорошая
погода.
550
01:09:29,720 --> 01:09:34,120
Давай встретимся в кафе на углу. Я
только приведу себя в порядок. Ты уже
551
01:09:34,120 --> 01:09:36,180
подавтракала? Еще нет.
552
01:09:39,790 --> 01:09:41,770
Закажи себе колу, скоро увидимся.
553
01:09:47,090 --> 01:09:48,670
Что она решила?
554
01:09:50,550 --> 01:09:52,069
Без понятия.
555
01:09:53,990 --> 01:09:58,750
Но у нее поехала крыша. Просто захотел
этим поделиться и все.
556
01:10:00,470 --> 01:10:02,710
А так в целом все хорошо.
557
01:10:03,330 --> 01:10:06,370
Мне кажется, отец должен об этом знать.
558
01:10:07,070 --> 01:10:08,070
Ладно.
559
01:10:09,580 --> 01:10:11,580
Я писал об этом в своей книге.
560
01:10:13,120 --> 01:10:14,120
О, нет.
561
01:10:14,800 --> 01:10:15,800
Да.
562
01:10:16,200 --> 01:10:17,500
Тебе понравилось?
563
01:10:18,720 --> 01:10:21,220
Он ведь только для взрослых, не для
детей.
564
01:10:21,500 --> 01:10:22,500
Это понятно.
565
01:10:22,780 --> 01:10:25,100
Как ты думаешь, на какой планете я живу?
566
01:10:25,560 --> 01:10:26,640
На Земле.
567
01:10:26,940 --> 01:10:27,940
Бинго.
568
01:10:30,040 --> 01:10:32,240
Что будешь делать на летних каникулах?
569
01:10:32,480 --> 01:10:33,480
Я не знаю.
570
01:10:34,580 --> 01:10:36,960
Я думал позаниматься серфингом.
571
01:10:38,730 --> 01:10:40,750
Мы могли бы вместе покататься.
572
01:10:41,170 --> 01:10:43,250
Я хотел поехать в выходные.
573
01:10:44,910 --> 01:10:45,910
Ты и я?
574
01:10:46,170 --> 01:10:47,170
Да.
575
01:10:49,250 --> 01:10:50,970
Сейчас я не могу дать ответ.
576
01:10:52,950 --> 01:10:54,190
Ты мне лжёшь, так?
577
01:10:55,710 --> 01:10:57,530
Ты всё ещё мой отец.
578
01:10:58,190 --> 01:11:00,030
По крайней мере, биологический.
579
01:11:00,250 --> 01:11:01,790
Я тебе сказал, что подумаю.
580
01:11:02,330 --> 01:11:03,870
Я не могу обещать.
581
01:11:08,970 --> 01:11:12,010
Может, тогда расскажешь, откуда ты
черпал вдохновение?
582
01:11:14,110 --> 01:11:15,430
Это Шантаж?
583
01:11:18,410 --> 01:11:20,930
Леди Ма, где ты?
584
01:11:21,350 --> 01:11:23,410
Ты настоящая фея!
585
01:11:24,270 --> 01:11:29,930
Ты вернулась ко мне, потому что я
поманил тебя пальцем с драгоценным
586
01:11:29,930 --> 01:11:32,250
нетерпением жду, когда ты заснешь.
587
01:11:34,880 --> 01:11:36,240
Все уже сделано.
588
01:11:37,080 --> 01:11:38,960
Довольно, хватит, хватит.
589
01:11:41,240 --> 01:11:42,240
Смотрите сюда.
590
01:11:42,780 --> 01:11:44,600
Не хватает эмоций.
591
01:11:45,700 --> 01:11:50,520
У нее? В обоих. Эта встреча должна быть
как в последний раз.
592
01:11:51,100 --> 01:11:52,600
Зачем ты ей это говоришь?
593
01:11:53,400 --> 01:11:55,360
По правде говоря, я не знаю.
594
01:11:56,880 --> 01:12:00,420
Ты читаешь реплики, ты не чувствуешь то,
о чем говоришь.
595
01:12:00,890 --> 01:12:06,650
Этот фрагмент о том, как просыпаются
ваши чувства. Вы молодые люди из плоти и
596
01:12:06,650 --> 01:12:10,710
крови. Ваше влечение друг к другу должно
лишь расти.
597
01:12:13,330 --> 01:12:17,050
Вы должны вкратце это показать и
впечатлить меня.
598
01:12:17,310 --> 01:12:21,690
Вы влюбленные. Вы больше, чем просто
друзья.
599
01:12:26,010 --> 01:12:27,550
Знакомы со школы.
600
01:12:28,250 --> 01:12:29,250
Возможно...
601
01:12:30,890 --> 01:12:31,990
Теперь сначала.
602
01:12:33,310 --> 01:12:35,270
Ясно, давайте попробуем.
603
01:12:35,630 --> 01:12:38,050
Хорошо. Я надеюсь на вас.
604
01:12:42,350 --> 01:12:44,130
И прошу.
605
01:12:44,370 --> 01:12:47,610
Поехали. Она подходит.
606
01:12:48,590 --> 01:12:53,970
Ты похожа на фею. Я впечатлен. Да. Да.
607
01:12:55,790 --> 01:13:00,590
Ты очень важна для меня. Я хочу тебе кое
-что показать.
608
01:13:02,410 --> 01:13:04,150
Здесь везде пыль.
609
01:13:04,490 --> 01:13:06,370
Она у тебя под носом.
610
01:13:09,750 --> 01:13:10,750
Хорошо.
611
01:13:11,310 --> 01:13:13,930
Это так похоже на паучьи лапки.
612
01:13:16,010 --> 01:13:17,790
Паутина на всей посуде.
613
01:13:19,450 --> 01:13:21,370
Уже слышно поезда.
614
01:13:21,870 --> 01:13:23,530
Хорошо. Хорошо, Ника.
615
01:13:45,100 --> 01:13:46,440
можем попытаться еще раз.
616
01:14:17,310 --> 01:14:19,270
Если ты мне все еще доверяешь.
617
01:14:57,200 --> 01:14:58,240
Жестин, не надо.
618
01:15:02,520 --> 01:15:03,520
Оденься.
619
01:15:20,520 --> 01:15:21,960
Почему ты все еще с ним?
620
01:15:32,370 --> 01:15:34,070
Может... Думаю, что это моя вина.
621
01:15:38,670 --> 01:15:40,230
Я всегда тобой была.
622
01:15:42,670 --> 01:15:44,810
Мне всегда нравилось быть на грани.
623
01:15:47,310 --> 01:15:48,310
На грани?
624
01:15:48,490 --> 01:15:49,490
Да, на грани.
625
01:15:52,530 --> 01:15:54,450
И мне кажется, что я не способна.
626
01:15:58,030 --> 01:15:59,030
На такое.
627
01:16:00,150 --> 01:16:01,150
Да.
628
01:16:03,330 --> 01:16:04,510
Мне очень жаль.
629
01:16:06,310 --> 01:16:09,790
Потому что он меня любит.
630
01:16:12,210 --> 01:16:13,430
И это его злит.
631
01:16:19,550 --> 01:16:21,510
На грани, что ты имеешь в виду.
632
01:16:23,250 --> 01:16:25,350
Эрик чувствительный.
633
01:16:28,120 --> 01:16:29,360
Особенно, когда мы вместе.
634
01:16:32,000 --> 01:16:33,340
Он очень гордый.
635
01:16:36,700 --> 01:16:38,020
Его работа.
636
01:16:40,820 --> 01:16:42,560
Эрик замечательный режиссер.
637
01:16:49,180 --> 01:16:50,440
Знаю, он любит меня.
638
01:16:51,280 --> 01:16:52,980
И знаю, что он не злой.
639
01:17:02,410 --> 01:17:03,530
Что это такое?
640
01:17:04,530 --> 01:17:06,130
Это порно или что?
641
01:17:09,350 --> 01:17:13,250
Да, я смотрю порно, но не записываю.
642
01:17:15,670 --> 01:17:18,090
У меня правда с этим все в порядке.
643
01:17:19,650 --> 01:17:22,790
Но это не помешает для настроения.
644
01:17:23,070 --> 01:17:24,370
Все дело в практике.
645
01:17:30,830 --> 01:17:31,830
Не надо, пожалуйста.
646
01:17:36,050 --> 01:17:38,230
Я побуду вместе с тобой в комнате.
Хорошо?
647
01:17:39,250 --> 01:17:40,250
Я не против.
648
01:17:41,890 --> 01:17:44,310
В будущем я надеюсь на большее.
649
01:17:45,370 --> 01:17:46,370
Да.
650
01:17:53,190 --> 01:17:54,550
Можно и подсесть на это.
651
01:17:55,030 --> 01:17:56,030
До скорого.
652
01:19:38,000 --> 01:19:39,060
Все в порядке?
653
01:19:39,520 --> 01:19:40,520
Да.
654
01:19:41,460 --> 01:19:43,400
Уверена? Да.
655
01:20:01,000 --> 01:20:05,180
И... Точка.
656
01:20:08,800 --> 01:20:09,800
Да.
657
01:20:26,380 --> 01:20:28,240
Я не могу в это поверить.
658
01:20:29,500 --> 01:20:31,080
Что еще я могу сказать?
659
01:20:33,450 --> 01:20:38,070
Я люблю тебя. Ты сделал мой день. Мне
кажется, или ты удивлен? Я очень
660
01:20:38,070 --> 01:20:40,770
волновался. Что ты предложишь?
661
01:20:47,550 --> 01:20:48,550
Гонорар.
662
01:20:48,810 --> 01:20:49,910
Почему бы и нет?
663
01:20:50,290 --> 01:20:52,770
Назови цену. Тысяча. Может, две?
664
01:20:53,450 --> 01:20:57,510
Давай три тысячи. Хорошо, я переведу на
твой банковский счет.
665
01:20:59,600 --> 01:21:02,240
Не могу поверить, что ты закончил книгу.
666
01:21:02,700 --> 01:21:04,340
Я и сам рад.
667
01:21:06,920 --> 01:21:08,280
Можешь спокойно идти.
668
01:21:12,840 --> 01:21:17,380
Анита, можешь не переводить на меня
телефонные звонки и перенести в третью?
669
01:24:34,440 --> 01:24:35,440
Не тяни.
670
01:24:36,320 --> 01:24:37,480
Так не пойдет.
671
01:24:49,580 --> 01:24:51,380
Может, надо медленнее делать?
672
01:25:02,340 --> 01:25:03,340
Забирайте.
673
01:25:27,180 --> 01:25:29,140
Есть довольно серьезная проблема.
674
01:25:30,160 --> 01:25:33,980
Одна маленькая моль может съесть целое
пальто.
675
01:25:35,140 --> 01:25:38,380
Как что -то маленькое может... Хорошо.
676
01:25:38,700 --> 01:25:40,660
Спасибо. Спасибо.
677
01:25:41,440 --> 01:25:43,620
Пять минут. Ладно, перерыв.
678
01:25:45,160 --> 01:25:46,340
Порепетируйте еще.
679
01:26:06,030 --> 01:26:08,810
Это Жустин. Я сейчас не могу ответить на
звонок.
680
01:27:34,730 --> 01:27:40,730
Получи бонус до 25 тысяч рублей в
букмекерской компании BetWinner. Ищи
681
01:27:40,730 --> 01:27:43,270
в интернете и испытай свою удачу
сегодня.
682
01:30:37,960 --> 01:30:38,960
Где ты была?
683
01:30:43,040 --> 01:30:45,300
Я тебя спросил, где ты была?
684
01:30:46,060 --> 01:30:47,240
Оставь меня в покое.
685
01:30:58,880 --> 01:31:02,680
Если ты еще раз так сделаешь, я убью
тебя, пока ты будешь спать.
686
01:31:09,000 --> 01:31:10,140
Я была на море.
687
01:31:12,960 --> 01:31:14,020
На море.
688
01:31:25,740 --> 01:31:26,740
Да.
689
01:31:27,500 --> 01:31:29,680
Марк, мне нужно с тобой встретиться.
690
01:31:31,700 --> 01:31:34,900
Что -то случилось? Нужно лично
поговорить с тобой.
691
01:31:37,120 --> 01:31:38,900
Хорошо, можем встретиться в три.
692
01:31:39,620 --> 01:31:41,220
В три подходит, хорошо.
693
01:31:41,940 --> 01:31:42,940
До встречи.
694
01:32:02,040 --> 01:32:03,040
Это ты?
695
01:32:03,520 --> 01:32:04,520
Как обычно.
696
01:32:08,080 --> 01:32:08,818
Как ты?
697
01:32:08,820 --> 01:32:11,100
Хорошо. Даже очень хорошо.
698
01:32:14,960 --> 01:32:16,140
Он в гневе?
699
01:32:17,420 --> 01:32:18,420
Нет.
700
01:32:23,260 --> 01:32:24,340
Когда придешь?
701
01:32:25,660 --> 01:32:26,860
Когда попросишь.
702
01:32:28,040 --> 01:32:29,640
Я бы на это посмотрела.
703
01:32:32,000 --> 01:32:33,140
Как бабушка?
704
01:32:33,530 --> 01:32:36,190
Я заканчиваю смену. Уже собираюсь домой.
705
01:32:36,530 --> 01:32:37,810
Тогда приезжай.
706
01:32:39,790 --> 01:32:40,830
Издеваешься?
707
01:32:43,910 --> 01:32:44,950
Что
708
01:32:44,950 --> 01:32:53,990
с
709
01:32:53,990 --> 01:32:54,990
тобой случилось?
710
01:32:55,960 --> 01:33:00,840
Это похоже на 50 оттенков серого. Эта
книга хорошо продаст. Я хочу заработать
711
01:33:00,840 --> 01:33:03,680
деньги. Я говорю тебе это как твой
редактор.
712
01:33:05,500 --> 01:33:08,560
Нет, как мой редактор. Ты всегда от меня
ждешь одного и того же.
713
01:33:08,960 --> 01:33:10,300
Но это не ты.
714
01:33:10,640 --> 01:33:12,000
Это точно я.
715
01:33:12,680 --> 01:33:14,560
Как и раньше. Это абсолютно я.
716
01:33:14,780 --> 01:33:16,920
У меня есть право меняться.
717
01:33:18,350 --> 01:33:19,590
Но не так же.
718
01:33:19,890 --> 01:33:22,770
Это мой выбор. Я переведу обратно тебе
деньги.
719
01:33:24,210 --> 01:33:25,210
Оставь это.
720
01:33:25,270 --> 01:33:28,490
Книга замечательная. Она другая, но она
замечательная.
721
01:33:29,710 --> 01:33:31,810
Запомни это. Я еще добьюсь успеха.
722
01:33:33,150 --> 01:33:34,610
Как скажете, сэр.
723
01:33:59,180 --> 01:34:00,180
Души меня. Что?
724
01:34:00,640 --> 01:34:01,660
Души меня.
725
01:34:05,400 --> 01:34:06,400
Прошу,
726
01:34:07,340 --> 01:34:08,340
схвати меня.
727
01:34:38,380 --> 01:34:39,380
Ты с ума сошла?
728
01:34:39,940 --> 01:34:41,200
Вон, вон.
729
01:34:44,060 --> 01:34:45,060
Прошу прости меня.
730
01:35:25,160 --> 01:35:26,160
Жестин.
731
01:35:56,300 --> 01:35:58,260
Что происходит в 4 утра?
732
01:36:02,340 --> 01:36:03,820
Ты кому -то звонила?
733
01:36:05,080 --> 01:36:06,900
Да, звонила.
734
01:36:09,700 --> 01:36:10,700
Хочешь знать, кому?
735
01:36:11,620 --> 01:36:14,680
Давай спать, мне рано вставать.
736
01:36:14,960 --> 01:36:16,180
Мужчине, которого я люблю.
737
01:36:18,120 --> 01:36:19,120
Как его зовут?
738
01:36:20,520 --> 01:36:23,160
Марк. Хватит. Давай я тебе расскажу.
739
01:36:24,000 --> 01:36:25,040
Он очень хороший.
740
01:36:27,630 --> 01:36:29,670
Мужчину, которого я люблю, зовут Марк.
741
01:36:35,570 --> 01:36:37,130
Но я все испортила.
742
01:36:40,730 --> 01:36:42,130
Я все испортила.
743
01:36:49,670 --> 01:36:50,810
Жюстин, что дальше?
744
01:36:53,370 --> 01:36:54,670
Где он сейчас?
745
01:36:56,200 --> 01:36:57,200
Жестин.
746
01:36:59,520 --> 01:37:01,940
Давай поговорим.
747
01:37:03,740 --> 01:37:05,140
Жестин.
748
01:37:08,640 --> 01:37:10,040
Что
749
01:37:10,040 --> 01:37:19,380
за
750
01:37:19,380 --> 01:37:20,380
ерунда?
751
01:37:23,820 --> 01:37:26,040
Открой дверь, будь благоразумный,
Жюстин.
752
01:37:28,420 --> 01:37:29,520
Открой дверь.
753
01:37:32,880 --> 01:37:34,920
Я думал, у нас все хорошо.
754
01:37:36,980 --> 01:37:43,080
Давай поговорим, Жюстин.
755
01:38:27,009 --> 01:38:28,530
Куда ты собралась, Люстин?
756
01:38:28,790 --> 01:38:31,350
Я не хочу потерять тебя, я этого не
хотел.
757
01:38:33,370 --> 01:38:34,650
Я люблю тебя.
758
01:38:35,110 --> 01:38:36,350
Я люблю тебя.
759
01:38:39,610 --> 01:38:40,610
Я это знаю.
760
01:38:40,950 --> 01:38:41,950
Я знаю.
761
01:39:44,480 --> 01:39:45,480
Простите.
762
01:39:46,520 --> 01:39:49,060
Скажите, в каком номере сегодня
остановился Марк Девиль?
763
01:39:49,500 --> 01:39:52,720
Я не могу разглашать информацию о наших
гостях.
764
01:39:53,000 --> 01:39:54,620
Мы должны вместе проживать.
765
01:39:55,920 --> 01:39:57,560
К сожалению, я не могу.
766
01:39:59,700 --> 01:40:01,160
Вы можете позвонить ему?
767
01:40:01,940 --> 01:40:04,700
Простите, но в такое время я не могу
никому звонить.
768
01:40:04,940 --> 01:40:10,040
Я могу это сделать сама. К сожалению, я
не могу вам этого позволить.
769
01:40:11,820 --> 01:40:13,580
Пожалуйста, скажите мне, где он живет.
770
01:40:15,080 --> 01:40:19,020
Как я уже сказал, мы не даем никакой
информации о наших гостях.
771
01:41:43,920 --> 01:41:45,640
Оставьте свое сообщение.
772
01:42:12,650 --> 01:42:13,730
Я все испортила.
773
01:42:15,370 --> 01:42:17,950
Я хочу все исправить, но не знаю как.
774
01:42:20,170 --> 01:42:23,130
Если я могу тебе чем -то помочь, дай мне
знать, хорошо?
775
01:42:23,670 --> 01:42:24,750
Да, спасибо.
776
01:42:25,130 --> 01:42:27,090
Я надеюсь, что сама смогу справиться.
777
01:42:28,650 --> 01:42:29,650
Удачи.
778
01:42:30,630 --> 01:42:32,550
Дай мне знать, чем все закончится.
779
01:42:32,810 --> 01:42:33,810
Хорошо, спасибо.
780
01:42:34,010 --> 01:42:35,010
Пока.
781
01:42:56,970 --> 01:42:58,610
Да, я вас слушаю. Добрый день.
782
01:42:58,970 --> 01:43:01,410
Добрый день. Вы знаете Девиля? Это так?
783
01:43:02,410 --> 01:43:05,030
Да, мы давно знакомы. Чем могу помочь?
784
01:43:05,910 --> 01:43:07,250
Мне нужен его адрес.
785
01:43:08,570 --> 01:43:10,170
Мне жаль, так не пойдет.
786
01:43:10,910 --> 01:43:14,830
Пожалуйста. Ответ остается нет, но вы
можете направить мне письмо.
787
01:43:15,150 --> 01:43:18,010
Я больше ничем не могу вам помочь. До
свидания.
788
01:43:25,320 --> 01:43:27,860
Добрый день. Здравствуйте. Где кабинет
редактора?
789
01:43:28,080 --> 01:43:29,080
Прямо там.
790
01:43:29,720 --> 01:43:31,420
Вам назначена встреча?
791
01:43:32,960 --> 01:43:34,380
Мне нужен его адрес.
792
01:43:35,820 --> 01:43:37,300
Это вы звонили?
793
01:43:37,580 --> 01:43:38,580
Да.
794
01:43:40,780 --> 01:43:41,780
Кто вы?
795
01:43:42,300 --> 01:43:43,960
Его новая книга обо мне.
796
01:43:46,000 --> 01:43:48,400
Пожалуйста. Это очень важно.
797
01:43:53,620 --> 01:43:54,620
Жестин.
798
01:43:57,680 --> 01:43:59,620
Вас правда зовут Жестин? Да.
799
01:44:04,860 --> 01:44:07,860
Я могу дать вам только номер. Это все,
что я могу.
800
01:44:10,100 --> 01:44:12,040
Я звонила. Он не отвечает.
801
01:44:17,780 --> 01:44:20,500
Я думаю, что не должен давать вам адрес.
802
01:44:23,960 --> 01:44:26,760
Мне кажется, никто не был у него в
квартире.
803
01:44:28,170 --> 01:44:29,170
Включай меня.
804
01:44:29,350 --> 01:44:30,350
Прошу.
805
01:44:33,370 --> 01:44:35,270
Вы от меня не отстанете?
806
01:44:44,690 --> 01:44:46,290
Попробуйте его навестить.
807
01:44:46,550 --> 01:44:48,210
Потом расскажете.
808
01:44:48,510 --> 01:44:51,650
Видимо, только редактор считает его
книгу дерьмом.
809
01:44:53,850 --> 01:44:55,930
Но она будет продаваться.
810
01:45:40,300 --> 01:45:41,480
Прошу, впусти меня.
811
01:45:42,180 --> 01:45:44,340
Иначе я возьму камень и разобью стекло.
812
01:46:11,720 --> 01:46:13,100
Что тебе надо от меня?
813
01:46:17,060 --> 01:46:19,080
Что мне теперь делать, как ты думаешь?
814
01:46:23,160 --> 01:46:27,320
Я посредственный писатель, который
попытался написать книгу за пять
815
01:46:27,640 --> 01:46:30,100
Утром я пишу книгу, а вечером смотрю
порно.
816
01:46:30,640 --> 01:46:32,960
Последнее время я сам не свой.
817
01:46:33,700 --> 01:46:35,420
Это какое -то безумие.
818
01:46:37,400 --> 01:46:39,020
Я так больше не могу.
819
01:46:42,099 --> 01:46:45,260
Что? Я тебя спросил, что ты от меня
хочешь?
820
01:46:48,920 --> 01:46:51,480
Ты пришла поплакать или сказать, как
тебе жаль?
821
01:46:52,240 --> 01:46:53,280
Ты мне нравишься.
822
01:46:54,260 --> 01:46:55,360
Я хочу тебя.
823
01:46:57,780 --> 01:46:58,780
Нас.
824
01:47:01,420 --> 01:47:02,600
Какой в этом смысл?
825
01:47:05,940 --> 01:47:11,280
Марк, я знаю, что совершила ошибку. Я не
могу изменить.
826
01:47:12,240 --> 01:47:13,460
То, что случилось.
827
01:47:15,400 --> 01:47:20,640
Но я могу пообещать тебе, что такое
больше не повторится.
828
01:47:21,160 --> 01:47:23,980
И я хочу попробовать.
829
01:47:25,440 --> 01:47:27,340
Я знаю, что смогу справиться.
830
01:47:28,720 --> 01:47:29,720
Но с тобой.
831
01:47:36,700 --> 01:47:37,980
Я верю в нас.
832
01:47:39,980 --> 01:47:41,360
Я дала нам второй шанс.
833
01:47:45,920 --> 01:47:47,220
Как же твой муж?
834
01:47:48,780 --> 01:47:50,380
Эрик знает, что я не вернусь.
835
01:47:51,720 --> 01:47:53,400
Я больше никому не нужна.
836
01:47:56,880 --> 01:47:58,100
Ты мне нужна.
837
01:47:59,580 --> 01:48:00,580
Да.
838
01:48:02,500 --> 01:48:03,920
Почему ты так уверена?
839
01:48:07,260 --> 01:48:08,400
Я просто знаю.
840
01:48:29,680 --> 01:48:30,680
Можешь снять пальто.
841
01:49:46,860 --> 01:49:52,960
Субтитры сделал DimaTorzok
842
01:50:24,680 --> 01:50:27,280
Субтитры создавал DimaTorzok
843
01:50:55,140 --> 01:50:57,940
Продолжение следует...
844
01:51:13,320 --> 01:51:16,000
Субтитры сделал DimaTorzok
70358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.