All language subtitles for 2018 - Die Haut der Anderen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,380 --> 00:00:34,380 Кожа других. 2 00:03:12,499 --> 00:03:13,499 Да? Алло? 3 00:03:17,640 --> 00:03:18,640 Марк? 4 00:03:20,460 --> 00:03:21,700 Я знаю, что это ты. 5 00:03:22,120 --> 00:03:23,420 Кто это еще может быть? 6 00:03:31,580 --> 00:03:32,580 Марк? 7 00:03:34,420 --> 00:03:35,420 Где ты? 8 00:03:39,490 --> 00:03:41,930 Марк, если не хочешь говорить, то зачем ты звонишь? 9 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 В отель. 10 00:03:46,430 --> 00:03:48,110 И все еще в его комнате. 11 00:03:51,210 --> 00:03:52,210 Ты пьян? 12 00:03:55,830 --> 00:03:56,830 Выпил немного. 13 00:03:57,270 --> 00:03:59,690 Но не пьян. Это родные вещи. 14 00:04:00,210 --> 00:04:01,210 Понимаешь разницу? 15 00:04:07,030 --> 00:04:08,230 Мне жаль, Марк. 16 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 Тебе жаль. 17 00:04:15,620 --> 00:04:16,980 Ей жаль. Слышали? 18 00:04:17,820 --> 00:04:18,820 Ей жаль. 19 00:04:19,519 --> 00:04:20,519 Мне тоже. 20 00:04:21,660 --> 00:04:23,140 Говори громче, я не слышу. 21 00:04:24,180 --> 00:04:26,300 Не впутывай меня в свое дерьмо, ладно? 22 00:04:27,620 --> 00:04:29,040 Ее здесь нет. Все. 23 00:04:29,520 --> 00:04:33,140 Это нормально. А вы во время секса были готовы чуть ли не Библию читать. 24 00:04:33,720 --> 00:04:35,020 Света должна понимать. 25 00:04:38,700 --> 00:04:39,820 Ну, цыпленок. 26 00:04:41,800 --> 00:04:42,960 Ты еще здесь, Эй? 27 00:04:44,380 --> 00:04:45,380 Она у тебя? 28 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 Да. 29 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 Еще здесь. 30 00:04:51,740 --> 00:04:53,620 Я хочу, чтобы все снова наладилось. 31 00:05:01,320 --> 00:05:03,380 Я же сказала, Марк, мне жаль. 32 00:05:03,620 --> 00:05:04,880 Да, ты уже говорила. 33 00:05:05,360 --> 00:05:06,800 И это уже не смешно. 34 00:05:09,220 --> 00:05:10,420 Хочет с тобой поговорить. 35 00:05:14,940 --> 00:05:16,560 Нет, она с тобой не хочет. 36 00:05:18,320 --> 00:05:19,620 О, постой. 37 00:05:21,120 --> 00:05:22,520 У меня идея. 38 00:05:24,820 --> 00:05:26,020 Я сделаю фото. 39 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Перестань. 40 00:05:28,180 --> 00:05:29,180 Вот так. 41 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 Да. 42 00:05:32,580 --> 00:05:35,100 Это можно оставить. Ну и придурок. 43 00:05:39,120 --> 00:05:42,040 Но то, что здесь происходило, было великолепно, разве нет? 44 00:05:47,470 --> 00:05:49,190 Она обиделась, что я сделал фото. 45 00:05:50,690 --> 00:05:52,410 Не будьте такими нежными. 46 00:06:03,330 --> 00:06:04,890 Это было слишком, да? 47 00:06:08,130 --> 00:06:09,130 Да. 48 00:06:10,030 --> 00:06:11,030 Да. 49 00:06:14,530 --> 00:06:15,530 Что ж. 50 00:06:18,600 --> 00:06:21,220 Ты же этого от меня хотела, нельзя отрицать. 51 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Я знаю. 52 00:06:24,320 --> 00:06:27,580 Но что я еще должна сказать, кроме того, что мне жаль? 53 00:06:28,940 --> 00:06:30,580 Пожалуйста, не клади трубку. 54 00:06:34,540 --> 00:06:39,180 Получи бонус до 25 тысяч рублей в букмекерской компании Бэтвейнер. 55 00:06:39,460 --> 00:06:43,140 Ищи Бэтвейнер в интернете и испытай свою удачу сегодня. 56 00:07:23,690 --> 00:07:25,470 Привет. Ты на велике? 57 00:07:34,150 --> 00:07:37,030 Мне кажется, он очень стеснительный. Да. 58 00:07:37,850 --> 00:07:40,130 Интересно, но завтра я приглашена на чтение. 59 00:07:41,030 --> 00:07:42,030 Интеллектуал? 60 00:07:42,550 --> 00:07:43,550 Ага. 61 00:07:44,090 --> 00:07:45,530 Эротическая литература. 62 00:07:46,310 --> 00:07:50,890 Почти уровень Парта Айлия. Кто вообще этот Парта Айлия? Ты его знаешь? 63 00:07:51,550 --> 00:07:52,550 Партай. 64 00:07:57,330 --> 00:08:00,390 Неважно. Думаю, писать такого не сложно, если ты порно -актер. 65 00:08:00,970 --> 00:08:04,210 И почему некоторым нравятся трусы в менструальной крови? 66 00:08:07,190 --> 00:08:09,010 Может, хочешь присоединиться? 67 00:08:10,950 --> 00:08:11,950 Третий лишний? 68 00:08:12,130 --> 00:08:14,330 Ты не должна сидеть прямо рядом с нами. 69 00:08:14,650 --> 00:08:18,610 Может, на пару рядов подальше. Потом скажешь мне, что о нем думаешь. 70 00:08:20,580 --> 00:08:22,340 Прошу, прошу, прошу, прошу, прошу. 71 00:08:22,620 --> 00:08:25,860 Ладно, я пойду. У Эрика завтра генеральная репетиция. 72 00:08:26,340 --> 00:08:27,660 Так что у меня есть время. 73 00:08:29,820 --> 00:08:31,220 Так нельзя, Жюстин. 74 00:08:31,860 --> 00:08:33,440 С этим надо что -то сделать. 75 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 Ну, хорошо. 76 00:08:35,280 --> 00:08:38,700 Ничего не хорошо. Я же твоя подруга. Я не могу закрыть на это глаза. 77 00:08:39,659 --> 00:08:40,880 Во сколько начало? 78 00:08:42,880 --> 00:08:44,320 Восемь часов в четверг. 79 00:08:44,720 --> 00:08:46,960 Это библиотека на Гольдстрассе. 80 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Хорошо. 81 00:08:59,470 --> 00:09:01,990 Ноль смена. Уже пятый за это утро. 82 00:09:07,970 --> 00:09:09,270 О, нет, опять. 83 00:09:09,810 --> 00:09:12,170 Может, проверишь? Я сейчас занята. 84 00:09:12,590 --> 00:09:13,650 Секунду, я сделаю. 85 00:09:13,990 --> 00:09:15,330 Ты просто супер. 86 00:09:15,890 --> 00:09:17,030 Вынесешь информацию? 87 00:09:37,580 --> 00:09:38,600 Вы хотите в туалет? 88 00:09:40,940 --> 00:09:41,940 По большому? 89 00:09:44,420 --> 00:09:47,340 По маленькому. По маленькому. Хорошо. 90 00:09:54,180 --> 00:09:55,900 Ваша внучка придет к вам сегодня? 91 00:09:58,180 --> 00:10:00,180 Она настоящая папина дочка. 92 00:10:01,740 --> 00:10:03,640 Мне кажется, она на вас похожа. 93 00:10:04,800 --> 00:10:06,480 Глазами? Да? 94 00:10:09,870 --> 00:10:11,150 Вот, так -то лучше. 95 00:10:16,170 --> 00:10:18,030 Я могу принести вам памперсы. 96 00:10:18,890 --> 00:10:22,310 Это не круто, я знаю, но это лучше, чем лежать в мокрой постели. 97 00:10:24,330 --> 00:10:25,990 Отлично, тогда я скоро зайду. 98 00:10:33,810 --> 00:10:38,720 Итак, сегодня ты узнаешь... как добиться успеха. И для этого тебе нужно сделать 99 00:10:38,720 --> 00:10:40,420 всего два простых шага. 100 00:10:40,760 --> 00:10:44,580 Первый – перестать слушать этого дятла. Второй – установить приложение 101 00:10:44,580 --> 00:10:49,600 «Бэтвинер». «Бэтвинер» – это не только ставки на спорт, но еще киберспортслоты, 102 00:10:49,640 --> 00:10:53,360 казино, покер и 25 тысяч рублей бонуса каждому новому клиенту. 103 00:10:53,700 --> 00:10:55,900 «Бэтвинер» – все, что нужно для успеха. 104 00:11:23,820 --> 00:11:25,060 Привет. Привет. 105 00:11:29,840 --> 00:11:31,160 Хочешь что -нибудь выпить? 106 00:11:34,120 --> 00:11:36,260 Я спросил, будешь ли ты что -то пить? 107 00:11:37,280 --> 00:11:40,680 Да или нет? 108 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 Нет, не буду. 109 00:11:42,580 --> 00:11:43,580 Точно? 110 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Да. 111 00:11:51,380 --> 00:11:52,380 Коля, все нормально? 112 00:11:53,100 --> 00:11:54,100 Да, нормально. 113 00:11:56,400 --> 00:11:58,420 Подружка есть? Нет, что за прикол? 114 00:11:59,460 --> 00:12:02,740 Можешь на пять минут отвлечься? Сейчас, нужно кое -что отправить. 115 00:12:09,900 --> 00:12:11,940 А твоя мать знает, что мы встречаемся? 116 00:12:12,260 --> 00:12:13,260 Нет. 117 00:12:13,640 --> 00:12:15,540 Я вообще не буду ей рассказывать. 118 00:12:16,260 --> 00:12:19,640 Нельзя допускать, чтобы ее сын общался с таким подонком, как ты. 119 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Мужики -козлы. 120 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 Я, конечно, исключение. 121 00:12:31,680 --> 00:12:32,680 Да? 122 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Хорошо. 123 00:12:38,820 --> 00:12:39,960 Да, пока. 124 00:12:41,400 --> 00:12:44,000 Прости, мне пора. Что -то срочное. 125 00:12:44,300 --> 00:12:46,020 Держи. Спасибо. 126 00:12:46,880 --> 00:12:48,400 Был рад тебя видеть. 127 00:12:49,140 --> 00:12:51,240 До скорого, я позвоню. Пока. 128 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 Это Пьер. 129 00:12:59,800 --> 00:13:01,500 Что делаешь? Не помешал? 130 00:13:02,680 --> 00:13:05,280 Я только что встречался с сыном. Как он? 131 00:13:05,940 --> 00:13:06,940 Думаю, все хорошо. 132 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Что такое? 133 00:13:08,280 --> 00:13:10,960 Есть еще парочка чтений в этом месяце. Интересует? 134 00:13:12,360 --> 00:13:13,319 Говори же. 135 00:13:13,320 --> 00:13:15,880 Сколько? 800 за одно чтение. 136 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 Интересует. 137 00:13:17,860 --> 00:13:20,280 Так и думал. Сегодня сообщу им. 138 00:13:22,080 --> 00:13:23,740 Что там с новой книгой? 139 00:13:26,939 --> 00:13:27,939 Да, скоро. 140 00:13:28,180 --> 00:13:31,000 Марк, я понимаю, что тебе сложно, когда на тебя давят. 141 00:13:31,820 --> 00:13:33,060 Шеф интересуется. 142 00:13:33,620 --> 00:13:35,500 Нам нужно что -то для ярмарки. 143 00:13:36,920 --> 00:13:39,840 Я завтра не смогу прийти, надеюсь, ты не обидишься. 144 00:13:40,080 --> 00:13:43,900 Переживу. Хорошо, я отправлю тебе расписание в тени позже. Да, да. 145 00:13:48,440 --> 00:13:50,300 Это все волнение перед премьерой. 146 00:13:51,210 --> 00:13:52,570 Актеры всегда нервничают. 147 00:13:52,790 --> 00:13:54,310 Это театр дубов. 148 00:13:54,810 --> 00:13:58,710 Общаться с ними, как со стенами разговариваешь. У них нет ни малейшего 149 00:13:58,710 --> 00:14:00,350 представления, что это за поэзия. 150 00:14:00,930 --> 00:14:04,690 Порой ты думаешь, что у них получается, но в один момент чувство пропадает. 151 00:14:06,210 --> 00:14:08,630 Это не так сложно. Смысл легок. 152 00:14:08,970 --> 00:14:13,290 Каждое слово как подарок. Оно должно парить по залу, как перо. 153 00:14:13,510 --> 00:14:15,210 Нужно лишь совершить толчок. 154 00:14:16,830 --> 00:14:18,370 Я выкину сценарий. 155 00:14:19,920 --> 00:14:22,320 Ты всегда так говоришь. Он будет успешным. 156 00:14:23,000 --> 00:14:24,260 Не в этот раз. 157 00:14:38,080 --> 00:14:40,200 Ты хочешь, чтобы я без языка остался? 158 00:14:41,080 --> 00:14:45,720 Извини, но это лазанья. Она должна быть немного... Она горячая, как пламя. Я 159 00:14:45,720 --> 00:14:46,720 обжег язык. 160 00:15:52,530 --> 00:15:53,530 Завтрак. 161 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 Завтрак. 162 00:16:03,150 --> 00:16:04,150 Завтрак. 163 00:16:05,970 --> 00:16:09,390 Мне пора на репетицию. 164 00:16:10,310 --> 00:16:12,410 Не жди меня на ужин. 165 00:16:15,030 --> 00:16:16,410 Всего хорошего. 166 00:19:12,140 --> 00:19:13,140 Хорошо. 167 00:19:17,140 --> 00:19:21,900 Он представил свой член к лицу Аннабель. Его неуправляемые проникновения в ее 168 00:19:21,900 --> 00:19:25,200 беззащитный рот рисовали у Аннабель в голове самые разные картины. 169 00:19:27,280 --> 00:19:31,380 Дрожащими пальцами рук в обрезанных перчатках он пытался дотянуться до 170 00:19:31,380 --> 00:19:34,080 вина, лежащей в мусорном ведре среди остатков пиццы. 171 00:19:35,000 --> 00:19:37,780 Каждая секунда проникновения вызывала еще больше желания. 172 00:19:38,020 --> 00:19:42,160 Но в тот момент, когда он высунул свой член, и семя выплеснулось на лицо 173 00:19:42,160 --> 00:19:49,000 Аннабель, а она продолжала медленно ласкать его член, этот момент превратил 174 00:19:49,000 --> 00:19:50,380 Аннабель в дрожащую осину. 175 00:19:51,750 --> 00:19:55,190 Каждая ее клеточка чувствовала семя, извергающееся на нее. 176 00:19:56,830 --> 00:20:00,670 Непрерывный кислый поток устремился прямо ей в рот и, кажется, был способен 177 00:20:00,670 --> 00:20:01,870 растворить ее зубы. 178 00:20:03,430 --> 00:20:08,270 Она чувствовала, как эта каша из спермы растекается по полости рта и прерывала 179 00:20:08,270 --> 00:20:09,910 ее поток жадными глотками. 180 00:20:13,890 --> 00:20:17,070 Оргазм Аннабель был незабываемым, вышедшим из -под контроля. 181 00:20:17,410 --> 00:20:21,390 Боль это было или дикое желание было уже не разобрать. Какой я придурок. 182 00:20:23,270 --> 00:20:24,270 Вы про меня? 183 00:20:24,630 --> 00:20:25,630 Ну да. 184 00:20:26,170 --> 00:20:28,190 У вас маленький член или как? 185 00:20:42,670 --> 00:20:45,610 Аннабель запрятала подальше все запреты в своей голове. 186 00:20:45,850 --> 00:20:49,410 Они были для простых людей или для людей, держащихся за них. 187 00:20:49,650 --> 00:20:53,690 Она снова посмотрела в зеркало заднего вида. Черной проститутки больше не было 188 00:20:53,690 --> 00:20:54,690 на ее месте. 189 00:20:54,750 --> 00:20:57,730 Аннабель поправила зеркало так, чтобы ей было лучше видно. 190 00:20:58,090 --> 00:20:59,270 118 евро. 191 00:20:59,570 --> 00:21:00,570 Спасибо. 192 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 Пожалуйста. 193 00:21:02,510 --> 00:21:03,510 Возьмите. 194 00:21:05,390 --> 00:21:06,390 Два назад. 195 00:21:07,290 --> 00:21:08,290 Спасибо. 196 00:21:09,250 --> 00:21:10,670 Я могу подписать. 197 00:21:13,830 --> 00:21:15,290 Нет, спасибо, не нужно. 198 00:21:16,430 --> 00:21:19,670 Перестаньте. Через 10 лет автограф будет в 20 раз ценнее. 199 00:21:21,110 --> 00:21:25,350 В 30 раз. 200 00:21:27,110 --> 00:21:28,670 Тогда я не могу отказаться. 201 00:21:36,770 --> 00:21:37,950 Как вас зовут? 202 00:21:38,610 --> 00:21:39,610 Жестин. 203 00:21:42,670 --> 00:21:44,810 Француженка? Нет. 204 00:21:45,510 --> 00:21:47,790 Моя мама француженка. 205 00:22:04,350 --> 00:22:05,750 Катрин. 206 00:23:41,320 --> 00:23:43,000 Да. Включи телевизор. 207 00:24:02,600 --> 00:24:04,020 А теперь? 208 00:24:09,040 --> 00:24:10,040 Раздевайся. 209 00:24:13,790 --> 00:24:16,110 Медленно или станцевать стриптиз? 210 00:24:17,590 --> 00:24:20,430 Как хочешь. Быстро, медленно, неважно. 211 00:26:02,320 --> 00:26:03,380 Мне зайти? 212 00:26:05,060 --> 00:26:06,140 Иди домой. 213 00:26:51,370 --> 00:26:53,610 Привет, дорогая. Привет. 214 00:27:02,090 --> 00:27:03,830 Как репетиция? 215 00:27:04,030 --> 00:27:05,030 Супер. 216 00:27:05,970 --> 00:27:09,170 Одновременно перестали работать диск и переключатель. 217 00:27:24,810 --> 00:27:25,970 Как на тебя сшито. 218 00:27:28,570 --> 00:27:29,570 Нравится? 219 00:27:49,910 --> 00:27:51,270 Скажи, что любишь меня. 220 00:27:54,940 --> 00:27:55,940 Юта? 221 00:27:58,460 --> 00:27:59,460 Юта? 222 00:28:01,540 --> 00:28:02,720 Я тебя люблю. 223 00:28:34,830 --> 00:28:36,270 Сколько ты с ней знаком. 224 00:28:37,550 --> 00:28:42,670 Ну вот, ты же знаешь, как Моника коварна. Это ее способ обороть свою 225 00:28:42,670 --> 00:28:44,210 нервозность. Да? 226 00:28:44,970 --> 00:28:48,730 Вот увидишь. В следующий раз она будет более спокойной и уравновешенной. 227 00:28:50,210 --> 00:28:51,330 Она такая. 228 00:28:52,150 --> 00:28:54,310 Она чертовски хорошая актриса. 229 00:28:55,250 --> 00:28:57,310 Она хороша, и ты это знаешь. 230 00:28:57,790 --> 00:29:00,190 Не думай об этом, я уже скоро приеду. 231 00:29:01,930 --> 00:29:03,870 Да, до скорого. Пока. 232 00:29:06,380 --> 00:29:08,060 Ох уж эти актеры, я же говорю. 233 00:29:12,860 --> 00:29:13,940 Что читаешь? 234 00:29:14,880 --> 00:29:15,880 Девиля. 235 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 Лодские пути. 236 00:29:18,520 --> 00:29:20,980 Это тот автор, на лекции которого я была в Сибири. 237 00:29:21,400 --> 00:29:22,540 И как, нравится? 238 00:29:23,820 --> 00:29:24,820 Сложно сказать. 239 00:29:28,080 --> 00:29:29,740 Может быть, еще подумаешь? 240 00:29:30,120 --> 00:29:36,080 Я был бы рад, если бы ты пришла. Эрик, я не выношу премьеры. Я умру. Я 241 00:29:36,080 --> 00:29:39,860 не буду смотреть другие постановки. Обещаю. 242 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 По крайней мере, я пытался. 243 00:29:42,360 --> 00:29:43,360 Спасибо тебе. 244 00:29:43,520 --> 00:29:46,140 Есть какие -то планы или останешься дома? 245 00:29:47,020 --> 00:29:48,880 Хочу просто насладиться выходным. 246 00:29:49,980 --> 00:29:51,800 Выспаться, ничего не делать. 247 00:29:52,580 --> 00:29:56,000 А вечером я иду на выставку. 248 00:29:56,280 --> 00:29:58,280 Художник? Скульптор. 249 00:29:58,600 --> 00:29:59,980 Скульптуры и инсталляции. 250 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 Сильвей? 251 00:30:03,760 --> 00:30:04,760 Нет, я пойду одна. 252 00:30:05,320 --> 00:30:07,240 Мы каждый день видимся на работе. 253 00:30:09,780 --> 00:30:11,400 Может, все -таки передумаешь? 254 00:30:14,520 --> 00:30:15,660 Я пойду. 255 00:30:17,700 --> 00:30:18,740 Хорошего вечера. 256 00:30:19,920 --> 00:30:21,060 И тебе тоже. 257 00:30:23,220 --> 00:30:25,640 Не жди меня сегодня. Будем отмечать. 258 00:30:27,000 --> 00:30:29,420 Сегодня я напьюсь. Но не сильно. 259 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 Чуть -чуть. 260 00:30:30,880 --> 00:30:31,880 Пока. 261 00:30:44,490 --> 00:30:45,790 Вы правда ее читаете? 262 00:30:46,150 --> 00:30:47,150 Не верю. 263 00:30:47,990 --> 00:30:49,310 Ого, сам автор? 264 00:30:50,810 --> 00:30:53,190 Девиль? Да, деятель искусств. 265 00:30:53,670 --> 00:30:54,710 Я вас помню. 266 00:30:55,410 --> 00:30:57,630 Вы не говорите. 267 00:31:00,650 --> 00:31:04,150 Жестин, вам не следует это читать. 268 00:31:04,630 --> 00:31:06,890 Потому что... Потому что это бред. 269 00:31:07,130 --> 00:31:11,510 Вам нужно было это сказать до того, как я отдала за это 118 евро. Ладно, она не 270 00:31:11,510 --> 00:31:12,510 настолько плохая. 271 00:31:18,029 --> 00:31:23,890 Субтитры создавал DimaTorzok 272 00:31:55,340 --> 00:31:56,340 Начало в восемь. 273 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 Хорошо. 274 00:32:03,860 --> 00:32:05,180 Возможно, до вечера. Да. 275 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Возможно. 276 00:32:28,560 --> 00:32:34,300 Получи бонус до 25 тысяч рублей в букмекерской компании BetWinner. Ищи 277 00:32:34,300 --> 00:32:36,760 в интернете и испытай свою удачу сегодня. 278 00:33:40,010 --> 00:33:41,010 Здравствуйте. 279 00:34:22,399 --> 00:34:25,199 Продолжение следует... 280 00:34:55,370 --> 00:34:57,350 Ну как, нравится что -нибудь? 281 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 Пожалуй, да. 282 00:35:04,510 --> 00:35:05,770 Мне нравится вот это. 283 00:35:19,170 --> 00:35:20,170 Чем? 284 00:35:21,450 --> 00:35:22,450 Не знаю. 285 00:35:23,190 --> 00:35:24,190 Нравится и все. 286 00:35:26,120 --> 00:35:28,400 Эти двое вынуждены общаться друг с другом. 287 00:35:29,360 --> 00:35:31,000 У них нет другого выбора. 288 00:35:32,200 --> 00:35:33,540 Вынуждены друг на друга смотреть. 289 00:35:36,440 --> 00:35:40,840 Как бы вы это интерпретировали? Когда мы перестанем друг другу выкать, я скажу, 290 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 что думаю. 291 00:35:42,080 --> 00:35:43,520 Марк. Жустин. 292 00:35:45,220 --> 00:35:47,060 Ну так, что вы думаете? 293 00:35:49,700 --> 00:35:50,700 Что думаешь? 294 00:35:51,900 --> 00:35:53,300 Молодое лицо, старое. 295 00:35:54,330 --> 00:35:56,050 Я бы назвал это круговоротом жизни. 296 00:35:58,330 --> 00:36:02,310 Кажется, художник интересуется буддизмом. Есть такое понятие — 297 00:36:02,310 --> 00:36:03,310 страданий. 298 00:36:05,150 --> 00:36:06,150 Да. 299 00:36:07,070 --> 00:36:08,870 Ты видишь это глубже, чем я. 300 00:36:09,370 --> 00:36:10,810 На то оно и искусство. 301 00:36:11,170 --> 00:36:12,730 Каждый видит то, что хочет. 302 00:36:13,610 --> 00:36:15,650 Другой художник сделал бы ее иначе. 303 00:36:16,950 --> 00:36:18,370 Может, спросим его самого? 304 00:36:18,570 --> 00:36:20,790 Лучше не надо. Ему это не понравится. 305 00:36:22,890 --> 00:36:24,550 А какая работа нравится тебе? 306 00:36:26,870 --> 00:36:29,030 Думаю, больше всего мне нравится печка. 307 00:36:36,210 --> 00:36:42,290 Как ты сюда доехал? На такси. Сюда я больше не поеду. Все слишком нереально. 308 00:36:43,090 --> 00:36:44,310 Я на велике. 309 00:36:44,850 --> 00:36:46,890 О, довезешь? 310 00:37:12,890 --> 00:37:14,650 Я могу помочь. 311 00:37:15,550 --> 00:37:16,910 Перестань. Да, да. 312 00:37:20,060 --> 00:37:21,340 Держись крепче. 313 00:37:25,940 --> 00:37:27,600 Разговаривать за рулем опасно. 314 00:37:29,980 --> 00:37:31,240 Хорошая девочка. 315 00:37:34,120 --> 00:37:35,880 Кто такой настойчивый? 316 00:37:41,220 --> 00:37:43,040 Здравствуйте. Все хорошо. 317 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 Да? 318 00:37:47,080 --> 00:37:49,340 Почему не отвечаешь, когда я звоню? 319 00:37:49,840 --> 00:37:52,720 Я еду на велосипеде. Ехать довольно далеко. 320 00:37:54,340 --> 00:37:55,780 С тобой кто -то есть? 321 00:37:56,240 --> 00:37:57,240 Нет. 322 00:37:57,680 --> 00:38:00,500 Но я слышу кого -то. Это подростки. 323 00:38:01,900 --> 00:38:03,080 Как все проходит? 324 00:38:03,800 --> 00:38:05,040 Просто супер. 325 00:38:05,660 --> 00:38:08,120 Это необычно, люди пока не поняли. 326 00:38:08,440 --> 00:38:09,980 Это здорово. Да. 327 00:38:11,440 --> 00:38:12,500 Ладно, едь домой. 328 00:38:13,540 --> 00:38:14,820 Я почти на месте. 329 00:38:16,010 --> 00:38:20,450 До встречи. До встречи. Я перезвоню домой через 15 минут. 330 00:38:21,510 --> 00:38:23,170 Узнать, хорошо ли доехала. 331 00:38:23,490 --> 00:38:24,490 Да. 332 00:38:27,710 --> 00:38:28,710 Проблемы? 333 00:38:30,050 --> 00:38:32,010 Но мне, к сожалению, нужно ехать. 334 00:38:34,570 --> 00:38:36,050 Ничего, я возьму такси. 335 00:38:37,310 --> 00:38:38,310 Мне жаль. 336 00:38:39,110 --> 00:38:40,110 Все хорошо. 337 00:38:45,040 --> 00:38:46,240 Мы еще увидимся? 338 00:38:47,040 --> 00:38:49,500 Не знаю, насколько это хорошая идея. 339 00:38:58,260 --> 00:38:59,320 Мой телефон. 340 00:39:00,680 --> 00:39:02,020 Очень короткий. 341 00:39:03,160 --> 00:39:04,240 Вот и все. 342 00:39:05,680 --> 00:39:06,960 Потом сотрешь. 343 00:39:08,820 --> 00:39:09,820 Хорошо. 344 00:39:35,810 --> 00:39:37,370 Алло. Это я. 345 00:39:37,870 --> 00:39:40,190 Хотел убедиться, что ты добралась до дома. 346 00:39:40,650 --> 00:39:42,250 Добралась. Можешь не беспокоиться. 347 00:39:43,330 --> 00:39:46,150 Я побуду тут еще час, потом поеду домой. 348 00:39:46,390 --> 00:39:47,570 Не жди меня. 349 00:39:48,220 --> 00:39:49,240 Хорошо, пока. 350 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 Пока. 351 00:42:44,080 --> 00:42:45,520 Доброе утро. Доброе. 352 00:42:47,760 --> 00:42:50,420 Яйцо в смятку, он должно быть еще теплым. 353 00:42:51,920 --> 00:42:52,920 Сколько варю? 354 00:42:53,320 --> 00:42:56,360 Спасибо. Не перереживай, всего пять минут. 355 00:42:56,600 --> 00:42:57,900 Все как ты любишь. 356 00:42:58,820 --> 00:43:00,600 Ну как, что пишут газеты? 357 00:43:01,320 --> 00:43:04,460 От положительных до восторженных эмоций послушать. 358 00:43:05,500 --> 00:43:09,820 Постановка придерживается оригинала произведения, каждый жест и слово имеют 359 00:43:09,820 --> 00:43:11,080 определенное значение. 360 00:43:13,740 --> 00:43:18,580 Она ограничивается малым количеством продолжительных сцен, как язык и чувство 361 00:43:18,580 --> 00:43:20,640 свободно от любой сентиментальности. 362 00:43:22,780 --> 00:43:25,960 Едва ли театр может быть более живым и актуальным. 363 00:43:26,380 --> 00:43:28,740 Идет в ногу со временем. Да, вполне. 364 00:43:45,230 --> 00:43:46,230 Да, чего тебе? 365 00:43:46,390 --> 00:43:49,930 Кто отказал, что мне что -то нужно? Ты не звонишь просто так, особенно в 366 00:43:49,930 --> 00:43:50,930 воскресенье. 367 00:43:51,850 --> 00:43:53,350 Меня так легко раскусить? 368 00:43:53,690 --> 00:43:54,730 Да, боюсь, что так. 369 00:43:56,010 --> 00:43:58,270 Да. Ладно, что там, я работаю. 370 00:43:59,070 --> 00:44:00,070 Работаешь, это хорошо. 371 00:44:00,390 --> 00:44:04,830 Уже можешь оценить примерное расписание чтений? Нет, не могу и не хочу, еще не 372 00:44:04,830 --> 00:44:05,830 готов. 373 00:44:06,310 --> 00:44:07,310 Почему же? 374 00:44:12,040 --> 00:44:14,480 Потому что мне надоело повторять почему. Поэтому. 375 00:44:14,760 --> 00:44:18,640 Может, для начала дашь мне посмотреть, прежде чем вот так от всего 376 00:44:18,760 --> 00:44:21,460 Ведь не зря я редактор. Слишком поздно. Все снова удалено. 377 00:44:23,540 --> 00:44:27,280 Почему ты всегда так торопишься? Это было полное дерьмо. Вот почему. 378 00:44:27,520 --> 00:44:31,300 Шеф на меня давит. Я сказал ему, что мы сто процентов можем на тебя положиться. 379 00:44:31,500 --> 00:44:32,880 Шеф, ну, сказать, это не моя проблема. 380 00:44:33,100 --> 00:44:37,200 Я пишу романы, а не большие книги. Но если сейчас ты мне дашь поработать, 381 00:44:37,360 --> 00:44:38,279 что -то и выйдет. 382 00:44:38,280 --> 00:44:40,180 Хорошо, да. Работай. Отлично. 383 00:44:41,000 --> 00:44:42,760 Я не хочу больше мешать тебе. 384 00:44:43,780 --> 00:44:47,520 Марк, не заставляй меня висеть на проводе. 385 00:44:47,820 --> 00:44:49,100 Да, увидимся, пока. 386 00:44:55,880 --> 00:44:57,480 Да что сегодня такое? 387 00:45:01,780 --> 00:45:03,060 Видимо, очень интересно. 388 00:45:06,880 --> 00:45:07,920 Твоя книга. 389 00:45:10,839 --> 00:45:12,740 Да, довольно интересно. 390 00:45:17,920 --> 00:45:19,440 Можно взглянуть? 391 00:45:33,760 --> 00:45:34,900 Покажи руку. 392 00:45:37,980 --> 00:45:41,100 Зачем? Я сказал, покажи руку. 393 00:45:48,120 --> 00:45:49,180 Где кольцо? 394 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 Я не знаю. 395 00:45:51,940 --> 00:45:53,140 Что значит не знаю? 396 00:45:53,920 --> 00:45:56,100 Как можно не знать, где твое кольцо? 397 00:45:56,340 --> 00:45:57,820 Я знаю, где мое. 398 00:45:58,220 --> 00:46:00,980 Там, где и должно быть. На моей руке. 399 00:46:02,460 --> 00:46:03,840 Слетело, и ты не знаешь, где? 400 00:46:06,260 --> 00:46:08,100 Я спрашиваю еще раз. 401 00:46:08,860 --> 00:46:09,940 Где кольцо? 402 00:46:10,920 --> 00:46:17,840 Я думал, она приедет в понедельник. 403 00:46:18,900 --> 00:46:21,200 Куда? Куда? К тени, пожалуйста. 404 00:46:21,720 --> 00:46:24,100 Только не в ботинках по ковру. Было бы неплохо. 405 00:46:32,900 --> 00:46:33,900 Так нормально? 406 00:46:34,240 --> 00:46:35,240 Прекрасно. 407 00:46:36,400 --> 00:46:37,460 Спасибо. Большое спасибо. 408 00:46:38,030 --> 00:46:39,030 Пожалуйста. 409 00:48:20,240 --> 00:48:22,800 Привет, Марк. Спасибо за чудесный вечер. Жестин. 410 00:48:45,740 --> 00:48:48,600 Смотри, кто ко мне сегодня приехал. Разреши представить. 411 00:48:50,890 --> 00:48:51,890 Мой новый жилец. 412 00:48:52,690 --> 00:48:54,390 Кажется, он немного выше меня. Вот. 413 00:48:55,630 --> 00:48:56,630 Эй! 414 00:49:06,690 --> 00:49:09,330 Смотри, кто ко мне сегодня приехал. Разреши представить. 415 00:49:11,610 --> 00:49:12,610 Мой новый жилец. 416 00:49:13,430 --> 00:49:15,150 Кажется, он немного выше меня. Вот. 417 00:49:16,370 --> 00:49:17,370 Эй! 418 00:49:46,700 --> 00:49:48,480 Чем занимается новый жилец? 419 00:50:17,900 --> 00:50:22,020 Он ведет себя примерно, аккуратный, не болтает глупостей. Идеальный жилец. 420 00:50:36,160 --> 00:50:37,160 Увидимся. 421 00:50:53,930 --> 00:50:55,790 Да, как насчет зоопарка? 422 00:50:58,250 --> 00:50:59,250 Буду рад. 423 00:51:17,330 --> 00:51:19,090 Сегодня довольно тихо. 424 00:51:19,790 --> 00:51:21,830 Да? Да, да, понятно. 425 00:51:22,890 --> 00:51:24,270 Кому ты там писала? 426 00:51:25,690 --> 00:51:27,190 Ну, говори уже. 427 00:51:29,650 --> 00:51:30,650 Автору. 428 00:51:32,190 --> 00:51:35,130 Не может быть. Потому с чтений. 429 00:51:37,230 --> 00:51:39,090 Ладно, я не отстану. 430 00:51:39,430 --> 00:51:40,810 Расскажешь мне обо всем. 431 00:51:51,030 --> 00:51:52,030 Я тоже. 432 00:51:57,360 --> 00:51:59,240 Прости, но они выглядят ужасно. 433 00:51:59,560 --> 00:52:01,800 Ну да, жутковато. 434 00:52:04,260 --> 00:52:07,100 Ты наверняка видишь достаточно за целый день, да? 435 00:52:07,420 --> 00:52:08,420 По -разному. 436 00:52:08,580 --> 00:52:10,220 Тебе нравится твоя работа? 437 00:52:11,740 --> 00:52:14,080 Думаю, я довольно хороша в том, чем занимаюсь. 438 00:52:16,340 --> 00:52:19,020 Всех старых и больных людей я считаю ленивыми. 439 00:52:19,760 --> 00:52:20,840 Правда, неприятно. 440 00:52:24,180 --> 00:52:25,180 Понимаешь? 441 00:52:26,200 --> 00:52:27,300 Но я так не думаю. 442 00:52:28,000 --> 00:52:29,620 Я не считаю их неприятными. 443 00:52:29,980 --> 00:52:30,980 Нет? 444 00:52:31,180 --> 00:52:32,260 Нет, поверь мне. 445 00:52:35,600 --> 00:52:37,040 Мы же не видели пингвина. 446 00:52:42,500 --> 00:52:43,500 Посмотри на того. 447 00:52:44,480 --> 00:52:47,540 Этого бы я взяла с собой. Он выглядит как профессор. 448 00:52:48,860 --> 00:52:50,120 Ну что, хочешь со мной? 449 00:52:50,960 --> 00:52:53,040 Там есть бассейн, сможешь в нем плавать. 450 00:52:54,120 --> 00:52:55,160 Как? Капризный. 451 00:52:57,300 --> 00:53:03,620 Рыбы? У меня есть время на чашку кофе, а потом я ухожу. 452 00:53:08,220 --> 00:53:10,360 В детстве я ходила в зоопарк с папой. 453 00:53:12,460 --> 00:53:13,840 Видела, как кормят питона. 454 00:53:14,820 --> 00:53:15,820 И как же? 455 00:53:16,160 --> 00:53:18,140 С живыми морскими свинками. 456 00:53:20,040 --> 00:53:22,740 Мне было где -то пять или шесть, когда я это увидела. 457 00:53:25,070 --> 00:53:27,230 Сначала в глазах свинки была паника. 458 00:53:29,030 --> 00:53:31,770 Но потом она внезапно смирилась с судьбой. 459 00:53:32,090 --> 00:53:33,610 В глазах питона. 460 00:53:35,310 --> 00:53:39,990 В один момент они стали единым целым. Я никогда этого не забуду. 461 00:53:41,090 --> 00:53:43,430 Движения, которые становились все медленнее. 462 00:53:45,050 --> 00:53:47,410 Потом свинка вообще перестала двигаться. 463 00:53:47,670 --> 00:53:51,070 Питон захлопнул нижнюю челюсть, и свинка исчезла в змее. 464 00:53:54,350 --> 00:53:56,110 И с тех пор ты не переносишь змей? 465 00:53:57,630 --> 00:53:58,630 Наоборот. 466 00:53:58,930 --> 00:54:00,570 Это было завораживающе. 467 00:54:01,910 --> 00:54:03,330 Мой папа был в туалете. 468 00:54:04,210 --> 00:54:08,030 Когда он вернулся и увидел, что происходит, он тут же оттащил меня в 469 00:54:09,570 --> 00:54:11,310 Куда смотрят эти смотрители? 470 00:54:12,550 --> 00:54:14,510 Почему они не подождали ухода людей? 471 00:54:16,210 --> 00:54:17,510 Мне было жалко. 472 00:54:19,610 --> 00:54:21,650 Мой папа бывал очень утомительным. 473 00:54:23,480 --> 00:54:24,480 Практически всегда. 474 00:54:26,360 --> 00:54:30,260 Ну, теперь ты знаешь половину моей жизни. Почему не рассказываешь о себе? 475 00:54:31,260 --> 00:54:33,160 Я думал, тебе пора уходить. 476 00:54:34,200 --> 00:54:35,200 Пора. 477 00:54:38,540 --> 00:54:39,760 Расскажешь в следующий раз? 478 00:54:42,600 --> 00:54:43,600 Хорошо. 479 00:55:58,250 --> 00:55:59,810 Все, закончил. Сейчас. 480 00:56:03,110 --> 00:56:05,790 Да, удалить. Определенно удалить. 481 00:57:00,360 --> 00:57:03,300 С днем рождения, моя королева. Спасибо. 482 00:57:26,500 --> 00:57:28,440 Две недели на Маврикии. 483 00:57:29,460 --> 00:57:30,460 Пятизвездочный отель. 484 00:57:32,460 --> 00:57:38,000 Вижу. И ждет большой успех. Но для этого тебе нужно сделать две вещи. 485 00:57:38,760 --> 00:57:42,960 Первое, не слушай кого попало. Второе, установи приложение Бэтвина. 486 00:57:43,980 --> 00:57:48,060 Бэтвина, это не только ставки на спорт, но еще киберспорт, слоты, казино, покер 487 00:57:48,060 --> 00:57:52,940 и 25 тысяч рублей бонуса каждому новому клиенту. Бэтвина, все что нужно для 488 00:57:52,940 --> 00:57:53,940 успеха. 489 00:57:57,320 --> 00:57:58,320 Бэтвина. 490 00:58:00,220 --> 00:58:01,360 Полный комплект. 491 00:58:02,840 --> 00:58:04,820 Я думал, тебе понравится. 492 00:58:05,400 --> 00:58:07,520 Спасибо. Ты рада? Да. 493 00:58:15,540 --> 00:58:19,100 Насчет сегодняшнего ужина, к сожалению, его придется отменить. 494 00:58:19,780 --> 00:58:21,360 У меня репетиция. 495 00:58:21,600 --> 00:58:24,920 Но я могу прийти домой пораньше, если для тебя это важно. 496 00:58:25,780 --> 00:58:27,120 Нет, все в порядке. 497 00:58:27,720 --> 00:58:28,760 Поужинаем в другой раз. 498 00:58:29,390 --> 00:58:30,710 Все равно мало кто придет. 499 00:58:31,190 --> 00:58:34,650 Уверена? Да, тем более я завтра работаю. 500 00:58:37,170 --> 00:58:38,750 Правда, никаких проблем. 501 00:58:40,510 --> 00:58:45,050 Есть один неплохой ресторан. Мы непременно должны сходить туда. 502 00:58:45,290 --> 00:58:46,290 Хорошо. 503 00:59:10,520 --> 00:59:11,520 Да. 504 00:59:12,260 --> 00:59:13,920 Привет, это Марк. 505 00:59:15,320 --> 00:59:16,380 Я знаю. 506 00:59:18,980 --> 00:59:20,140 Что делаешь? 507 00:59:21,580 --> 00:59:23,060 Дома праздную день рождения. 508 00:59:24,960 --> 00:59:25,960 Веселюсь. 509 00:59:29,300 --> 00:59:30,860 У тебя день рождения? 510 00:59:31,540 --> 00:59:34,220 Да. С днем рождения. 511 00:59:35,620 --> 00:59:36,620 Спасибо. 512 00:59:38,800 --> 00:59:40,100 У тебя гости? 513 00:59:42,480 --> 00:59:43,800 Если честно, я одна. 514 00:59:44,340 --> 00:59:45,340 Что? 515 00:59:47,180 --> 00:59:48,440 Минуту. Так не пойдет. 516 00:59:49,900 --> 00:59:55,220 Давай встретимся через 30 минут. 517 00:59:57,300 --> 01:00:00,480 Ладно. Хорошо. Я отправлю тебе смс, где встретимся. 518 01:00:13,690 --> 01:00:15,330 Здесь никого нет. 519 01:00:16,250 --> 01:00:17,250 Идем. 520 01:00:57,260 --> 01:00:58,400 Если кто -то придет. 521 01:00:58,620 --> 01:01:00,980 Я думала, что никто не придет. Никого не будет. 522 01:01:08,800 --> 01:01:09,800 Залезай. 523 01:01:13,680 --> 01:01:14,860 Немного прохладно. 524 01:01:15,160 --> 01:01:16,160 Залезай. 525 01:01:20,560 --> 01:01:22,060 С днем рождения тебя. 526 01:01:23,580 --> 01:01:24,580 Спасибо. 527 01:01:39,000 --> 01:01:45,020 Надо вести себя тихо Дома никого нет Кто 528 01:01:45,020 --> 01:01:48,080 -то идет 529 01:02:19,050 --> 01:02:20,050 Я чуть не утонула. 530 01:03:56,330 --> 01:03:58,010 Давай. Скажи что -нибудь. 531 01:04:00,370 --> 01:04:02,310 Я совсем не знаю, что сказать. 532 01:04:09,040 --> 01:04:10,040 Злишься? Нет. 533 01:04:11,500 --> 01:04:12,820 Мне не на что злиться. 534 01:04:18,040 --> 01:04:19,860 Я бы хотел посмотреть на тебя. 535 01:04:21,480 --> 01:04:22,960 Можешь сделать это для меня? 536 01:04:26,080 --> 01:04:27,960 Я думала, что у меня день рождения. 537 01:04:29,340 --> 01:04:31,240 Да, это так. 538 01:05:40,880 --> 01:05:42,020 Совсем неприемлемо. 539 01:05:43,500 --> 01:05:45,240 Я хочу касаться. 540 01:05:46,580 --> 01:05:47,580 Чувствовать. 541 01:05:48,980 --> 01:05:50,940 Я хочу целоваться. 542 01:06:37,290 --> 01:06:38,290 Привет. 543 01:07:12,300 --> 01:07:13,300 Подожди. 544 01:09:10,880 --> 01:09:11,880 Да. 545 01:09:12,260 --> 01:09:13,260 Привет. 546 01:09:14,700 --> 01:09:16,080 Что -то случилось? 547 01:09:16,600 --> 01:09:19,740 Нет. Я проходил мимо твоего дома. 548 01:09:21,500 --> 01:09:22,899 Можно я к тебе зайду? 549 01:09:23,540 --> 01:09:26,600 Нет, так не пойдет. На улице хорошая погода. 550 01:09:29,720 --> 01:09:34,120 Давай встретимся в кафе на углу. Я только приведу себя в порядок. Ты уже 551 01:09:34,120 --> 01:09:36,180 подавтракала? Еще нет. 552 01:09:39,790 --> 01:09:41,770 Закажи себе колу, скоро увидимся. 553 01:09:47,090 --> 01:09:48,670 Что она решила? 554 01:09:50,550 --> 01:09:52,069 Без понятия. 555 01:09:53,990 --> 01:09:58,750 Но у нее поехала крыша. Просто захотел этим поделиться и все. 556 01:10:00,470 --> 01:10:02,710 А так в целом все хорошо. 557 01:10:03,330 --> 01:10:06,370 Мне кажется, отец должен об этом знать. 558 01:10:07,070 --> 01:10:08,070 Ладно. 559 01:10:09,580 --> 01:10:11,580 Я писал об этом в своей книге. 560 01:10:13,120 --> 01:10:14,120 О, нет. 561 01:10:14,800 --> 01:10:15,800 Да. 562 01:10:16,200 --> 01:10:17,500 Тебе понравилось? 563 01:10:18,720 --> 01:10:21,220 Он ведь только для взрослых, не для детей. 564 01:10:21,500 --> 01:10:22,500 Это понятно. 565 01:10:22,780 --> 01:10:25,100 Как ты думаешь, на какой планете я живу? 566 01:10:25,560 --> 01:10:26,640 На Земле. 567 01:10:26,940 --> 01:10:27,940 Бинго. 568 01:10:30,040 --> 01:10:32,240 Что будешь делать на летних каникулах? 569 01:10:32,480 --> 01:10:33,480 Я не знаю. 570 01:10:34,580 --> 01:10:36,960 Я думал позаниматься серфингом. 571 01:10:38,730 --> 01:10:40,750 Мы могли бы вместе покататься. 572 01:10:41,170 --> 01:10:43,250 Я хотел поехать в выходные. 573 01:10:44,910 --> 01:10:45,910 Ты и я? 574 01:10:46,170 --> 01:10:47,170 Да. 575 01:10:49,250 --> 01:10:50,970 Сейчас я не могу дать ответ. 576 01:10:52,950 --> 01:10:54,190 Ты мне лжёшь, так? 577 01:10:55,710 --> 01:10:57,530 Ты всё ещё мой отец. 578 01:10:58,190 --> 01:11:00,030 По крайней мере, биологический. 579 01:11:00,250 --> 01:11:01,790 Я тебе сказал, что подумаю. 580 01:11:02,330 --> 01:11:03,870 Я не могу обещать. 581 01:11:08,970 --> 01:11:12,010 Может, тогда расскажешь, откуда ты черпал вдохновение? 582 01:11:14,110 --> 01:11:15,430 Это Шантаж? 583 01:11:18,410 --> 01:11:20,930 Леди Ма, где ты? 584 01:11:21,350 --> 01:11:23,410 Ты настоящая фея! 585 01:11:24,270 --> 01:11:29,930 Ты вернулась ко мне, потому что я поманил тебя пальцем с драгоценным 586 01:11:29,930 --> 01:11:32,250 нетерпением жду, когда ты заснешь. 587 01:11:34,880 --> 01:11:36,240 Все уже сделано. 588 01:11:37,080 --> 01:11:38,960 Довольно, хватит, хватит. 589 01:11:41,240 --> 01:11:42,240 Смотрите сюда. 590 01:11:42,780 --> 01:11:44,600 Не хватает эмоций. 591 01:11:45,700 --> 01:11:50,520 У нее? В обоих. Эта встреча должна быть как в последний раз. 592 01:11:51,100 --> 01:11:52,600 Зачем ты ей это говоришь? 593 01:11:53,400 --> 01:11:55,360 По правде говоря, я не знаю. 594 01:11:56,880 --> 01:12:00,420 Ты читаешь реплики, ты не чувствуешь то, о чем говоришь. 595 01:12:00,890 --> 01:12:06,650 Этот фрагмент о том, как просыпаются ваши чувства. Вы молодые люди из плоти и 596 01:12:06,650 --> 01:12:10,710 крови. Ваше влечение друг к другу должно лишь расти. 597 01:12:13,330 --> 01:12:17,050 Вы должны вкратце это показать и впечатлить меня. 598 01:12:17,310 --> 01:12:21,690 Вы влюбленные. Вы больше, чем просто друзья. 599 01:12:26,010 --> 01:12:27,550 Знакомы со школы. 600 01:12:28,250 --> 01:12:29,250 Возможно... 601 01:12:30,890 --> 01:12:31,990 Теперь сначала. 602 01:12:33,310 --> 01:12:35,270 Ясно, давайте попробуем. 603 01:12:35,630 --> 01:12:38,050 Хорошо. Я надеюсь на вас. 604 01:12:42,350 --> 01:12:44,130 И прошу. 605 01:12:44,370 --> 01:12:47,610 Поехали. Она подходит. 606 01:12:48,590 --> 01:12:53,970 Ты похожа на фею. Я впечатлен. Да. Да. 607 01:12:55,790 --> 01:13:00,590 Ты очень важна для меня. Я хочу тебе кое -что показать. 608 01:13:02,410 --> 01:13:04,150 Здесь везде пыль. 609 01:13:04,490 --> 01:13:06,370 Она у тебя под носом. 610 01:13:09,750 --> 01:13:10,750 Хорошо. 611 01:13:11,310 --> 01:13:13,930 Это так похоже на паучьи лапки. 612 01:13:16,010 --> 01:13:17,790 Паутина на всей посуде. 613 01:13:19,450 --> 01:13:21,370 Уже слышно поезда. 614 01:13:21,870 --> 01:13:23,530 Хорошо. Хорошо, Ника. 615 01:13:45,100 --> 01:13:46,440 можем попытаться еще раз. 616 01:14:17,310 --> 01:14:19,270 Если ты мне все еще доверяешь. 617 01:14:57,200 --> 01:14:58,240 Жестин, не надо. 618 01:15:02,520 --> 01:15:03,520 Оденься. 619 01:15:20,520 --> 01:15:21,960 Почему ты все еще с ним? 620 01:15:32,370 --> 01:15:34,070 Может... Думаю, что это моя вина. 621 01:15:38,670 --> 01:15:40,230 Я всегда тобой была. 622 01:15:42,670 --> 01:15:44,810 Мне всегда нравилось быть на грани. 623 01:15:47,310 --> 01:15:48,310 На грани? 624 01:15:48,490 --> 01:15:49,490 Да, на грани. 625 01:15:52,530 --> 01:15:54,450 И мне кажется, что я не способна. 626 01:15:58,030 --> 01:15:59,030 На такое. 627 01:16:00,150 --> 01:16:01,150 Да. 628 01:16:03,330 --> 01:16:04,510 Мне очень жаль. 629 01:16:06,310 --> 01:16:09,790 Потому что он меня любит. 630 01:16:12,210 --> 01:16:13,430 И это его злит. 631 01:16:19,550 --> 01:16:21,510 На грани, что ты имеешь в виду. 632 01:16:23,250 --> 01:16:25,350 Эрик чувствительный. 633 01:16:28,120 --> 01:16:29,360 Особенно, когда мы вместе. 634 01:16:32,000 --> 01:16:33,340 Он очень гордый. 635 01:16:36,700 --> 01:16:38,020 Его работа. 636 01:16:40,820 --> 01:16:42,560 Эрик замечательный режиссер. 637 01:16:49,180 --> 01:16:50,440 Знаю, он любит меня. 638 01:16:51,280 --> 01:16:52,980 И знаю, что он не злой. 639 01:17:02,410 --> 01:17:03,530 Что это такое? 640 01:17:04,530 --> 01:17:06,130 Это порно или что? 641 01:17:09,350 --> 01:17:13,250 Да, я смотрю порно, но не записываю. 642 01:17:15,670 --> 01:17:18,090 У меня правда с этим все в порядке. 643 01:17:19,650 --> 01:17:22,790 Но это не помешает для настроения. 644 01:17:23,070 --> 01:17:24,370 Все дело в практике. 645 01:17:30,830 --> 01:17:31,830 Не надо, пожалуйста. 646 01:17:36,050 --> 01:17:38,230 Я побуду вместе с тобой в комнате. Хорошо? 647 01:17:39,250 --> 01:17:40,250 Я не против. 648 01:17:41,890 --> 01:17:44,310 В будущем я надеюсь на большее. 649 01:17:45,370 --> 01:17:46,370 Да. 650 01:17:53,190 --> 01:17:54,550 Можно и подсесть на это. 651 01:17:55,030 --> 01:17:56,030 До скорого. 652 01:19:38,000 --> 01:19:39,060 Все в порядке? 653 01:19:39,520 --> 01:19:40,520 Да. 654 01:19:41,460 --> 01:19:43,400 Уверена? Да. 655 01:20:01,000 --> 01:20:05,180 И... Точка. 656 01:20:08,800 --> 01:20:09,800 Да. 657 01:20:26,380 --> 01:20:28,240 Я не могу в это поверить. 658 01:20:29,500 --> 01:20:31,080 Что еще я могу сказать? 659 01:20:33,450 --> 01:20:38,070 Я люблю тебя. Ты сделал мой день. Мне кажется, или ты удивлен? Я очень 660 01:20:38,070 --> 01:20:40,770 волновался. Что ты предложишь? 661 01:20:47,550 --> 01:20:48,550 Гонорар. 662 01:20:48,810 --> 01:20:49,910 Почему бы и нет? 663 01:20:50,290 --> 01:20:52,770 Назови цену. Тысяча. Может, две? 664 01:20:53,450 --> 01:20:57,510 Давай три тысячи. Хорошо, я переведу на твой банковский счет. 665 01:20:59,600 --> 01:21:02,240 Не могу поверить, что ты закончил книгу. 666 01:21:02,700 --> 01:21:04,340 Я и сам рад. 667 01:21:06,920 --> 01:21:08,280 Можешь спокойно идти. 668 01:21:12,840 --> 01:21:17,380 Анита, можешь не переводить на меня телефонные звонки и перенести в третью? 669 01:24:34,440 --> 01:24:35,440 Не тяни. 670 01:24:36,320 --> 01:24:37,480 Так не пойдет. 671 01:24:49,580 --> 01:24:51,380 Может, надо медленнее делать? 672 01:25:02,340 --> 01:25:03,340 Забирайте. 673 01:25:27,180 --> 01:25:29,140 Есть довольно серьезная проблема. 674 01:25:30,160 --> 01:25:33,980 Одна маленькая моль может съесть целое пальто. 675 01:25:35,140 --> 01:25:38,380 Как что -то маленькое может... Хорошо. 676 01:25:38,700 --> 01:25:40,660 Спасибо. Спасибо. 677 01:25:41,440 --> 01:25:43,620 Пять минут. Ладно, перерыв. 678 01:25:45,160 --> 01:25:46,340 Порепетируйте еще. 679 01:26:06,030 --> 01:26:08,810 Это Жустин. Я сейчас не могу ответить на звонок. 680 01:27:34,730 --> 01:27:40,730 Получи бонус до 25 тысяч рублей в букмекерской компании BetWinner. Ищи 681 01:27:40,730 --> 01:27:43,270 в интернете и испытай свою удачу сегодня. 682 01:30:37,960 --> 01:30:38,960 Где ты была? 683 01:30:43,040 --> 01:30:45,300 Я тебя спросил, где ты была? 684 01:30:46,060 --> 01:30:47,240 Оставь меня в покое. 685 01:30:58,880 --> 01:31:02,680 Если ты еще раз так сделаешь, я убью тебя, пока ты будешь спать. 686 01:31:09,000 --> 01:31:10,140 Я была на море. 687 01:31:12,960 --> 01:31:14,020 На море. 688 01:31:25,740 --> 01:31:26,740 Да. 689 01:31:27,500 --> 01:31:29,680 Марк, мне нужно с тобой встретиться. 690 01:31:31,700 --> 01:31:34,900 Что -то случилось? Нужно лично поговорить с тобой. 691 01:31:37,120 --> 01:31:38,900 Хорошо, можем встретиться в три. 692 01:31:39,620 --> 01:31:41,220 В три подходит, хорошо. 693 01:31:41,940 --> 01:31:42,940 До встречи. 694 01:32:02,040 --> 01:32:03,040 Это ты? 695 01:32:03,520 --> 01:32:04,520 Как обычно. 696 01:32:08,080 --> 01:32:08,818 Как ты? 697 01:32:08,820 --> 01:32:11,100 Хорошо. Даже очень хорошо. 698 01:32:14,960 --> 01:32:16,140 Он в гневе? 699 01:32:17,420 --> 01:32:18,420 Нет. 700 01:32:23,260 --> 01:32:24,340 Когда придешь? 701 01:32:25,660 --> 01:32:26,860 Когда попросишь. 702 01:32:28,040 --> 01:32:29,640 Я бы на это посмотрела. 703 01:32:32,000 --> 01:32:33,140 Как бабушка? 704 01:32:33,530 --> 01:32:36,190 Я заканчиваю смену. Уже собираюсь домой. 705 01:32:36,530 --> 01:32:37,810 Тогда приезжай. 706 01:32:39,790 --> 01:32:40,830 Издеваешься? 707 01:32:43,910 --> 01:32:44,950 Что 708 01:32:44,950 --> 01:32:53,990 с 709 01:32:53,990 --> 01:32:54,990 тобой случилось? 710 01:32:55,960 --> 01:33:00,840 Это похоже на 50 оттенков серого. Эта книга хорошо продаст. Я хочу заработать 711 01:33:00,840 --> 01:33:03,680 деньги. Я говорю тебе это как твой редактор. 712 01:33:05,500 --> 01:33:08,560 Нет, как мой редактор. Ты всегда от меня ждешь одного и того же. 713 01:33:08,960 --> 01:33:10,300 Но это не ты. 714 01:33:10,640 --> 01:33:12,000 Это точно я. 715 01:33:12,680 --> 01:33:14,560 Как и раньше. Это абсолютно я. 716 01:33:14,780 --> 01:33:16,920 У меня есть право меняться. 717 01:33:18,350 --> 01:33:19,590 Но не так же. 718 01:33:19,890 --> 01:33:22,770 Это мой выбор. Я переведу обратно тебе деньги. 719 01:33:24,210 --> 01:33:25,210 Оставь это. 720 01:33:25,270 --> 01:33:28,490 Книга замечательная. Она другая, но она замечательная. 721 01:33:29,710 --> 01:33:31,810 Запомни это. Я еще добьюсь успеха. 722 01:33:33,150 --> 01:33:34,610 Как скажете, сэр. 723 01:33:59,180 --> 01:34:00,180 Души меня. Что? 724 01:34:00,640 --> 01:34:01,660 Души меня. 725 01:34:05,400 --> 01:34:06,400 Прошу, 726 01:34:07,340 --> 01:34:08,340 схвати меня. 727 01:34:38,380 --> 01:34:39,380 Ты с ума сошла? 728 01:34:39,940 --> 01:34:41,200 Вон, вон. 729 01:34:44,060 --> 01:34:45,060 Прошу прости меня. 730 01:35:25,160 --> 01:35:26,160 Жестин. 731 01:35:56,300 --> 01:35:58,260 Что происходит в 4 утра? 732 01:36:02,340 --> 01:36:03,820 Ты кому -то звонила? 733 01:36:05,080 --> 01:36:06,900 Да, звонила. 734 01:36:09,700 --> 01:36:10,700 Хочешь знать, кому? 735 01:36:11,620 --> 01:36:14,680 Давай спать, мне рано вставать. 736 01:36:14,960 --> 01:36:16,180 Мужчине, которого я люблю. 737 01:36:18,120 --> 01:36:19,120 Как его зовут? 738 01:36:20,520 --> 01:36:23,160 Марк. Хватит. Давай я тебе расскажу. 739 01:36:24,000 --> 01:36:25,040 Он очень хороший. 740 01:36:27,630 --> 01:36:29,670 Мужчину, которого я люблю, зовут Марк. 741 01:36:35,570 --> 01:36:37,130 Но я все испортила. 742 01:36:40,730 --> 01:36:42,130 Я все испортила. 743 01:36:49,670 --> 01:36:50,810 Жюстин, что дальше? 744 01:36:53,370 --> 01:36:54,670 Где он сейчас? 745 01:36:56,200 --> 01:36:57,200 Жестин. 746 01:36:59,520 --> 01:37:01,940 Давай поговорим. 747 01:37:03,740 --> 01:37:05,140 Жестин. 748 01:37:08,640 --> 01:37:10,040 Что 749 01:37:10,040 --> 01:37:19,380 за 750 01:37:19,380 --> 01:37:20,380 ерунда? 751 01:37:23,820 --> 01:37:26,040 Открой дверь, будь благоразумный, Жюстин. 752 01:37:28,420 --> 01:37:29,520 Открой дверь. 753 01:37:32,880 --> 01:37:34,920 Я думал, у нас все хорошо. 754 01:37:36,980 --> 01:37:43,080 Давай поговорим, Жюстин. 755 01:38:27,009 --> 01:38:28,530 Куда ты собралась, Люстин? 756 01:38:28,790 --> 01:38:31,350 Я не хочу потерять тебя, я этого не хотел. 757 01:38:33,370 --> 01:38:34,650 Я люблю тебя. 758 01:38:35,110 --> 01:38:36,350 Я люблю тебя. 759 01:38:39,610 --> 01:38:40,610 Я это знаю. 760 01:38:40,950 --> 01:38:41,950 Я знаю. 761 01:39:44,480 --> 01:39:45,480 Простите. 762 01:39:46,520 --> 01:39:49,060 Скажите, в каком номере сегодня остановился Марк Девиль? 763 01:39:49,500 --> 01:39:52,720 Я не могу разглашать информацию о наших гостях. 764 01:39:53,000 --> 01:39:54,620 Мы должны вместе проживать. 765 01:39:55,920 --> 01:39:57,560 К сожалению, я не могу. 766 01:39:59,700 --> 01:40:01,160 Вы можете позвонить ему? 767 01:40:01,940 --> 01:40:04,700 Простите, но в такое время я не могу никому звонить. 768 01:40:04,940 --> 01:40:10,040 Я могу это сделать сама. К сожалению, я не могу вам этого позволить. 769 01:40:11,820 --> 01:40:13,580 Пожалуйста, скажите мне, где он живет. 770 01:40:15,080 --> 01:40:19,020 Как я уже сказал, мы не даем никакой информации о наших гостях. 771 01:41:43,920 --> 01:41:45,640 Оставьте свое сообщение. 772 01:42:12,650 --> 01:42:13,730 Я все испортила. 773 01:42:15,370 --> 01:42:17,950 Я хочу все исправить, но не знаю как. 774 01:42:20,170 --> 01:42:23,130 Если я могу тебе чем -то помочь, дай мне знать, хорошо? 775 01:42:23,670 --> 01:42:24,750 Да, спасибо. 776 01:42:25,130 --> 01:42:27,090 Я надеюсь, что сама смогу справиться. 777 01:42:28,650 --> 01:42:29,650 Удачи. 778 01:42:30,630 --> 01:42:32,550 Дай мне знать, чем все закончится. 779 01:42:32,810 --> 01:42:33,810 Хорошо, спасибо. 780 01:42:34,010 --> 01:42:35,010 Пока. 781 01:42:56,970 --> 01:42:58,610 Да, я вас слушаю. Добрый день. 782 01:42:58,970 --> 01:43:01,410 Добрый день. Вы знаете Девиля? Это так? 783 01:43:02,410 --> 01:43:05,030 Да, мы давно знакомы. Чем могу помочь? 784 01:43:05,910 --> 01:43:07,250 Мне нужен его адрес. 785 01:43:08,570 --> 01:43:10,170 Мне жаль, так не пойдет. 786 01:43:10,910 --> 01:43:14,830 Пожалуйста. Ответ остается нет, но вы можете направить мне письмо. 787 01:43:15,150 --> 01:43:18,010 Я больше ничем не могу вам помочь. До свидания. 788 01:43:25,320 --> 01:43:27,860 Добрый день. Здравствуйте. Где кабинет редактора? 789 01:43:28,080 --> 01:43:29,080 Прямо там. 790 01:43:29,720 --> 01:43:31,420 Вам назначена встреча? 791 01:43:32,960 --> 01:43:34,380 Мне нужен его адрес. 792 01:43:35,820 --> 01:43:37,300 Это вы звонили? 793 01:43:37,580 --> 01:43:38,580 Да. 794 01:43:40,780 --> 01:43:41,780 Кто вы? 795 01:43:42,300 --> 01:43:43,960 Его новая книга обо мне. 796 01:43:46,000 --> 01:43:48,400 Пожалуйста. Это очень важно. 797 01:43:53,620 --> 01:43:54,620 Жестин. 798 01:43:57,680 --> 01:43:59,620 Вас правда зовут Жестин? Да. 799 01:44:04,860 --> 01:44:07,860 Я могу дать вам только номер. Это все, что я могу. 800 01:44:10,100 --> 01:44:12,040 Я звонила. Он не отвечает. 801 01:44:17,780 --> 01:44:20,500 Я думаю, что не должен давать вам адрес. 802 01:44:23,960 --> 01:44:26,760 Мне кажется, никто не был у него в квартире. 803 01:44:28,170 --> 01:44:29,170 Включай меня. 804 01:44:29,350 --> 01:44:30,350 Прошу. 805 01:44:33,370 --> 01:44:35,270 Вы от меня не отстанете? 806 01:44:44,690 --> 01:44:46,290 Попробуйте его навестить. 807 01:44:46,550 --> 01:44:48,210 Потом расскажете. 808 01:44:48,510 --> 01:44:51,650 Видимо, только редактор считает его книгу дерьмом. 809 01:44:53,850 --> 01:44:55,930 Но она будет продаваться. 810 01:45:40,300 --> 01:45:41,480 Прошу, впусти меня. 811 01:45:42,180 --> 01:45:44,340 Иначе я возьму камень и разобью стекло. 812 01:46:11,720 --> 01:46:13,100 Что тебе надо от меня? 813 01:46:17,060 --> 01:46:19,080 Что мне теперь делать, как ты думаешь? 814 01:46:23,160 --> 01:46:27,320 Я посредственный писатель, который попытался написать книгу за пять 815 01:46:27,640 --> 01:46:30,100 Утром я пишу книгу, а вечером смотрю порно. 816 01:46:30,640 --> 01:46:32,960 Последнее время я сам не свой. 817 01:46:33,700 --> 01:46:35,420 Это какое -то безумие. 818 01:46:37,400 --> 01:46:39,020 Я так больше не могу. 819 01:46:42,099 --> 01:46:45,260 Что? Я тебя спросил, что ты от меня хочешь? 820 01:46:48,920 --> 01:46:51,480 Ты пришла поплакать или сказать, как тебе жаль? 821 01:46:52,240 --> 01:46:53,280 Ты мне нравишься. 822 01:46:54,260 --> 01:46:55,360 Я хочу тебя. 823 01:46:57,780 --> 01:46:58,780 Нас. 824 01:47:01,420 --> 01:47:02,600 Какой в этом смысл? 825 01:47:05,940 --> 01:47:11,280 Марк, я знаю, что совершила ошибку. Я не могу изменить. 826 01:47:12,240 --> 01:47:13,460 То, что случилось. 827 01:47:15,400 --> 01:47:20,640 Но я могу пообещать тебе, что такое больше не повторится. 828 01:47:21,160 --> 01:47:23,980 И я хочу попробовать. 829 01:47:25,440 --> 01:47:27,340 Я знаю, что смогу справиться. 830 01:47:28,720 --> 01:47:29,720 Но с тобой. 831 01:47:36,700 --> 01:47:37,980 Я верю в нас. 832 01:47:39,980 --> 01:47:41,360 Я дала нам второй шанс. 833 01:47:45,920 --> 01:47:47,220 Как же твой муж? 834 01:47:48,780 --> 01:47:50,380 Эрик знает, что я не вернусь. 835 01:47:51,720 --> 01:47:53,400 Я больше никому не нужна. 836 01:47:56,880 --> 01:47:58,100 Ты мне нужна. 837 01:47:59,580 --> 01:48:00,580 Да. 838 01:48:02,500 --> 01:48:03,920 Почему ты так уверена? 839 01:48:07,260 --> 01:48:08,400 Я просто знаю. 840 01:48:29,680 --> 01:48:30,680 Можешь снять пальто. 841 01:49:46,860 --> 01:49:52,960 Субтитры сделал DimaTorzok 842 01:50:24,680 --> 01:50:27,280 Субтитры создавал DimaTorzok 843 01:50:55,140 --> 01:50:57,940 Продолжение следует... 844 01:51:13,320 --> 01:51:16,000 Субтитры сделал DimaTorzok 70358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.