All language subtitles for 2014 - 2 Temps, 3 Mouvements
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:18,040
There's that somebody I know who's
waiting there somewhere
2
00:00:18,040 --> 00:00:24,020
Waiting for me to be good and ready
3
00:00:24,020 --> 00:00:30,840
for it all And he's wanting to confirm
4
00:00:30,840 --> 00:00:37,820
that I will be the one But
5
00:00:37,820 --> 00:00:41,780
I assure him that he is one too
6
00:00:43,880 --> 00:00:44,960
Je dis que c 'est nul, c 'est tout.
7
00:00:47,600 --> 00:00:49,140
C 'est un jeu qu 'on est forcé de
choisir.
8
00:00:49,420 --> 00:00:50,420
D 'être forcé.
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
D 'être forcé.
10
00:00:57,680 --> 00:00:58,800
J 'aimerais bien être ton héros.
11
00:00:59,740 --> 00:01:00,740
Bon.
12
00:01:01,420 --> 00:01:08,340
Quoi d 'autre ? Quelque chose de plus
réaliste ? De quoi on a
13
00:01:08,340 --> 00:01:13,140
parlé la dernière fois ? De Manigree.
14
00:01:15,640 --> 00:01:16,640
Et je ne sais plus.
15
00:02:58,740 --> 00:03:01,180
Allô ? Ouais.
16
00:03:02,740 --> 00:03:03,740
Ouais, je l 'ai retrouvé.
17
00:03:03,860 --> 00:03:05,020
Il était dans mon autre blouson.
18
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
Mais je te le dis.
19
00:03:10,240 --> 00:03:11,300
Mais je te le jure, je suis rentré.
20
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
Attends.
21
00:03:16,040 --> 00:03:23,020
C 'est bon, t 'as entendu la télé ? Ok,
22
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
d 'accord.
23
00:04:23,600 --> 00:04:28,080
Just about everyone thought he was older
than he actually was.
24
00:04:29,080 --> 00:04:35,320
Admittedly, he and others like him drink
a lot, don't look after their teeth,
25
00:04:35,560 --> 00:04:41,720
and have been ravaged by the venereal
diseases they have both caught and
26
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
on.
27
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
Come in.
28
00:04:55,050 --> 00:04:58,930
Can you explain why you're late this
morning? What happened?
29
00:05:05,970 --> 00:05:07,430
Pourquoi tu dis en anglais?
30
00:05:10,810 --> 00:05:17,770
Je suis désolé,
31
00:05:17,830 --> 00:05:22,570
mais... Je suis désolé, mais...
32
00:05:27,840 --> 00:05:34,720
Je vais avec lui chez le directeur.
33
00:05:34,800 --> 00:05:37,500
Je lui dis que le monsieur est encore en
retard ce matin.
34
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Je te laisse.
35
00:05:53,680 --> 00:05:54,880
Tu diras ce que tu veux.
36
00:05:55,180 --> 00:05:57,460
T 'es sûre ? Ouais, j 'aime mieux ça.
37
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
Ton agenda.
38
00:06:19,340 --> 00:06:21,960
T 'as vu la conseillère d 'orientation ?
Oui.
39
00:06:22,360 --> 00:06:23,360
Qu 'est -ce que t 'as dit?
40
00:06:24,400 --> 00:06:26,480
Il m 'a parlé de DEP et de menuiserie.
41
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Et ça te tente?
42
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
Je sais pas.
43
00:06:30,920 --> 00:06:34,860
Ça fait pas un mois que t 'es là, puis
déjà, retard, retard, retard.
44
00:06:35,600 --> 00:06:37,200
Rien que la semaine dernière, t 'en as
quatre.
45
00:06:38,080 --> 00:06:39,560
Tu finiras pas l 'année à ce rythme -là.
46
00:06:44,060 --> 00:06:45,600
Qu 'est -ce que t 'as dit? J 'ai pas
entendu.
47
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Rien.
48
00:06:50,830 --> 00:06:53,630
Tu feras signer ça à ta mère, et tu lui
dis que je veux l 'avoir.
49
00:06:54,390 --> 00:06:56,830
Au prochain retard, une suspension.
50
00:06:58,930 --> 00:07:01,050
Fini la fin de la période, tu vas
étudier à la cafétéria.
51
00:07:01,750 --> 00:07:03,270
Tu rejoindras tes amis au prochain coup.
52
00:08:59,480 --> 00:09:00,420
Qu 'est -ce tu fous ?
53
00:09:00,420 --> 00:09:14,380
Qu
54
00:09:14,380 --> 00:09:19,340
'est -ce tu fous ?
55
00:14:30,090 --> 00:14:34,850
Aujourd 'hui, qu 'est -ce que l 'humain
et pourquoi il a créé les robots ? Il y
56
00:14:34,850 --> 00:14:39,690
a 50 ans, des confrères archéologues ont
mis à jour le premier site contenant
57
00:14:39,690 --> 00:14:44,290
des restes fossilisés d 'un mammifère
ayant vécu sur la Terre il y a de plein
58
00:14:44,290 --> 00:14:48,890
quelques millions d 'années. L 'espèce
humaine était une race paradoxale.
59
00:18:21,310 --> 00:18:22,450
Oui ? Bonjour.
60
00:18:23,590 --> 00:18:24,770
J 'étais un ami de François.
61
00:18:25,370 --> 00:18:29,790
Est -ce qu 'on s 'est déjà vus ? Non.
62
00:18:30,690 --> 00:18:34,090
En fait, je suis arrivée il y a peu de
temps de France et on se connaissait pas
63
00:18:34,090 --> 00:18:35,090
bien.
64
00:18:35,390 --> 00:18:37,770
Tu m 'appelles Caroline ? Victor.
65
00:18:39,030 --> 00:18:41,210
Je suis désolée pour... Quelque peu.
66
00:18:42,390 --> 00:18:44,510
Je lui avais prêté un livre et j
'aimerais le récupérer.
67
00:18:47,390 --> 00:18:48,610
On peut pas attendre.
68
00:18:49,010 --> 00:18:50,290
On étudie un truc en cours.
69
00:18:50,840 --> 00:18:53,860
Ce serait vraiment mieux que je le
récupère. J 'ai pas trop le temps. Ça
70
00:18:53,860 --> 00:18:54,860
5 minutes.
71
00:19:41,640 --> 00:19:45,960
Qu 'est -ce que tu vois ? Je ne le vois
pas.
72
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
Pourquoi ? Je ne sais pas.
73
00:19:49,700 --> 00:19:50,700
Je ne sais pas.
74
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Je ne sais pas.
75
00:20:20,540 --> 00:20:21,260
Je ne
76
00:20:21,260 --> 00:20:38,780
cherche
77
00:20:38,780 --> 00:20:41,060
pas. S 'il te plaît.
78
00:23:49,290 --> 00:23:52,230
Tu te viens d 'école ? Normal.
79
00:23:54,150 --> 00:23:56,330
C 'est presque la fin de l 'année et je
viens d 'arriver.
80
00:23:59,090 --> 00:23:59,410
Tu
81
00:23:59,410 --> 00:24:10,970
veux
82
00:24:10,970 --> 00:24:13,130
un dessert ? Je le prendrai.
83
00:24:17,690 --> 00:24:18,690
Au compte, t 'en fous.
84
00:24:19,530 --> 00:24:20,530
Non, je m 'en crois pas.
85
00:24:31,830 --> 00:24:36,530
Qu 'est -ce que tu ferais s 'il m
'arrivait un truc ? C 'est quoi un truc
86
00:24:36,530 --> 00:24:37,530
truc grave.
87
00:24:37,630 --> 00:24:41,470
Comment tu réagirais ? C 'est
complètement débile de dire ça.
88
00:24:43,050 --> 00:24:45,050
C 'est à cause de ton père que tu dis
des trucs comme ça ?
89
00:24:56,300 --> 00:24:59,980
Quel truc ? Qu 'est -ce que t 'as encore
fait ? Laisse tomber.
90
00:25:00,720 --> 00:25:01,720
Dis -moi.
91
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Laisse tomber, je t 'ai dit.
92
00:25:15,600 --> 00:25:18,920
J 'aime pas quand tu tournes autour du
pot. Si t 'as un truc à dire, tu le dis.
93
00:26:35,020 --> 00:26:37,700
La Terre tourne autour du Soleil.
94
00:26:38,360 --> 00:26:40,820
C 'est quoi la distance entre le Soleil
et la Terre?
95
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
2 000 km?
96
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
3 000?
97
00:26:46,000 --> 00:26:47,240
Au moins 10 000?
98
00:26:48,320 --> 00:26:49,320
Non.
99
00:26:50,000 --> 00:26:51,400
150 millions.
100
00:26:51,620 --> 00:26:55,160
Et le Soleil est gros comme 1 million de
fois la Terre.
101
00:26:55,380 --> 00:26:59,980
C 'est une étoile qui produit 380
milliards de milliards de mégawatts.
102
00:27:00,320 --> 00:27:03,720
Si le Soleil était plus près de la
Terre, les océans s 'évaporeraient.
103
00:27:04,200 --> 00:27:09,660
Plus loin, notre planète serait un
désert gelé. Dans les deux cas, la vie
104
00:27:09,660 --> 00:27:10,660
impossible.
105
00:27:11,420 --> 00:27:15,400
Maintenant, on va blâmer Saturne et
Pluton.
106
00:27:35,660 --> 00:27:36,660
Ouais.
107
00:27:51,640 --> 00:27:53,960
Tu veux pas sécher ? Je suis trop
agnésique.
108
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
Moi, je m 'en fous.
109
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
Toi, tu te fous de tout.
110
00:27:59,200 --> 00:28:00,680
C 'est pas de ma faute s 'il y a des
cons ici.
111
00:28:01,200 --> 00:28:02,200
C 'est toi le con.
112
00:28:08,340 --> 00:28:09,340
Victor, suis -moi.
113
00:28:12,480 --> 00:28:14,920
T 'étais là ou t 'étais pas là?
114
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
Je vous dis que non.
115
00:28:16,320 --> 00:28:17,540
Vous croyez quoi que j 'étais d 'en bas?
116
00:28:18,420 --> 00:28:19,420
Je ne sais même pas.
117
00:28:20,500 --> 00:28:21,700
Qu 'est -ce que t 'as fait exactement?
118
00:28:24,240 --> 00:28:26,700
Rien, j 'étais en bas et j 'attendais...
Regarde -moi quand je te parle. Je vous
119
00:28:26,700 --> 00:28:27,699
regarde.
120
00:28:27,700 --> 00:28:28,700
Non, justement.
121
00:28:29,640 --> 00:28:31,800
Il a bien fallu que quelqu 'un soit là
pour déclencher l 'alarme.
122
00:28:32,500 --> 00:28:33,620
Il y avait juste toi, là.
123
00:28:34,370 --> 00:28:35,770
T 'étais exposée dans le cafétéria?
124
00:28:35,970 --> 00:28:36,970
J 'étais aux toilettes.
125
00:28:37,130 --> 00:28:38,130
Aux toilettes?
126
00:28:38,650 --> 00:28:39,609
Dans la cour?
127
00:28:39,610 --> 00:28:40,770
Dans la cour puis aux toilettes.
128
00:28:41,810 --> 00:28:43,610
C 'est -tu un ami de son?
129
00:28:44,550 --> 00:28:45,970
Il l 'a voulu. Il a eu ce qu 'il
voulait.
130
00:28:48,550 --> 00:28:49,550
Bon, je peux y aller?
131
00:28:59,250 --> 00:29:00,250
Monsieur Fontaine?
132
00:29:31,080 --> 00:29:33,840
Vous êtes qui ? Hello, ma mère.
133
00:29:36,900 --> 00:29:37,900
Tu dois être vu de tort.
134
00:29:38,520 --> 00:29:43,740
Mathias. Qu 'est -ce que vous me voulez
? Y 'a pas de quoi rire.
135
00:29:44,680 --> 00:29:45,720
Non, c 'est vrai, t 'as raison.
136
00:29:46,000 --> 00:29:47,040
Y 'a pas de quoi rire.
137
00:29:47,420 --> 00:29:48,520
Y 'a rien de grave non plus.
138
00:29:49,520 --> 00:29:50,820
Je suis juste un ami de ta mère.
139
00:29:51,300 --> 00:29:52,720
Un ami ? Ouais.
140
00:29:54,160 --> 00:29:56,280
Rien de plus, mais rien de moins.
141
00:30:00,810 --> 00:30:03,670
C 'est qui lui ? C 'est Mathias, un
collègue.
142
00:30:18,650 --> 00:30:20,070
Victor !
143
00:30:20,070 --> 00:30:27,470
Victor
144
00:30:27,470 --> 00:30:29,610
? T 'as envie ?
145
00:30:40,290 --> 00:30:47,210
Tu fais la gueule ? T 'as envie de dire
de te caler ? Il va nous aider pour le
146
00:30:47,210 --> 00:30:48,210
salon et pour ta chambre.
147
00:30:48,650 --> 00:30:49,650
S 'il te plaît, dis -lui de partir.
148
00:30:52,010 --> 00:30:54,530
Qu 'est -ce qu 'il faut m 'apporter
maintenant ? Faut une fois que tu bosses
149
00:30:54,530 --> 00:30:56,690
? Ça va, t 'es assez grand pour te
garder tout seul.
150
00:30:58,090 --> 00:30:59,090
Je le déteste, tu sais.
151
00:30:59,830 --> 00:31:01,210
Comment tu peux dire ça ? Tu le connais
même pas.
152
00:31:01,710 --> 00:31:03,070
Bah j 'ai pas envie de le connaître pour
le détester.
153
00:31:03,310 --> 00:31:05,010
Ah ouais ? Bah il faut apprendre à
connaître les gens d 'abord.
154
00:31:06,050 --> 00:31:07,390
Je le déteste et tout, c 'est comme ça.
155
00:31:09,290 --> 00:31:13,370
Que tu travailles de nuit ? On en a déjà
parlé Victor, j 'ai pas le choix pour l
156
00:31:13,370 --> 00:31:14,370
'instant.
157
00:31:14,910 --> 00:31:16,050
T 'es pas obligée de venir ici.
158
00:31:17,730 --> 00:31:19,890
T 'avais un bon boulot en France et moi
j 'avais des potes.
159
00:31:21,350 --> 00:31:23,390
Commence pas à te dépliquer, c 'est
encore moi qui défile.
160
00:31:27,150 --> 00:31:28,850
T 'as rien à faire ici.
161
00:31:30,990 --> 00:31:32,150
Je pouvais pas rester.
162
00:31:33,210 --> 00:31:35,710
C 'était au -dessus de mes forces. T 'as
bien vu, j 'allais devenir folle. Tu
163
00:31:35,710 --> 00:31:36,750
veux que ta mère devienne folle ?
164
00:31:42,280 --> 00:31:45,740
C 'est un nouveau mec ? Non, c 'est pas
une nouvelle putain de femme.
165
00:31:47,020 --> 00:31:49,580
Tu me le dirais ? C 'est pas important.
166
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
Tu me le dirais ?
167
00:34:38,159 --> 00:34:42,100
Tu veux boire quelque chose ? Ouais.
168
00:34:42,800 --> 00:34:45,020
Tu veux boire quoi ? Du jus.
169
00:34:45,739 --> 00:34:47,920
Oui, mais quoi comme jus ? Que t 'as.
170
00:34:52,639 --> 00:34:55,300
C 'est qui ça ? C 'est tiré d 'une
vidéo.
171
00:34:55,940 --> 00:34:56,940
C 'est mon père.
172
00:34:57,660 --> 00:34:59,520
Tu me la vendes ? Ouais, si tu veux.
173
00:35:10,120 --> 00:35:11,780
C 'est moi qui filme. C 'était il y a
deux ans.
174
00:35:22,380 --> 00:35:23,980
Il est mort depuis presque un an.
175
00:35:29,240 --> 00:35:31,980
Il s 'appelait comment ? Daniel.
176
00:35:33,380 --> 00:35:34,380
Daniel Legovici.
177
00:35:56,060 --> 00:35:57,060
N 'est -ce pas ?
178
00:36:54,020 --> 00:36:55,020
Je pense qu 'elle t 'aime.
179
00:37:01,580 --> 00:37:02,580
Tu veux que tu s 'amènes?
180
00:37:03,400 --> 00:37:04,400
Comme ça.
181
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
C 'est bon, c 'est pas bon?
182
00:39:17,180 --> 00:39:18,138
Faut qu 'on parle.
183
00:39:18,140 --> 00:39:22,840
De quoi ? Qu 'est -ce qu 'ils voulaient
les keufs ? Les quoi ? Les keufs, les
184
00:39:22,840 --> 00:39:23,840
flics.
185
00:39:24,420 --> 00:39:25,420
Poser des questions.
186
00:39:25,740 --> 00:39:30,360
C 'est tout ? François était dans ma
clove.
187
00:39:31,500 --> 00:39:33,220
Il m 'a dit que je savais pourquoi il a
fait ça.
188
00:39:33,540 --> 00:39:36,600
Et tu le sais ? Non.
189
00:40:17,550 --> 00:40:24,330
C 'est toi qui le voulait ? Les flics ?
Toi aussi ils t 'ont interrogé ? Moi c
190
00:40:24,330 --> 00:40:25,129
'est pas pareil.
191
00:40:25,130 --> 00:40:26,890
Pourquoi ? Parce que je le connaissais
pas.
192
00:40:27,170 --> 00:40:28,170
J 'ai rien à voir avec eux.
193
00:40:29,110 --> 00:40:31,790
Peut -être qu 'on se veut ? Non, ça va.
194
00:40:32,190 --> 00:40:33,190
Je sais pas.
195
00:40:35,210 --> 00:40:37,910
Tu me laisses conduire ? Je veux.
196
00:40:42,270 --> 00:40:45,230
T 'as des sous ? Vanille, c 'est toi ?
197
00:40:45,870 --> 00:40:47,490
Je dois écouter, mais je ne peux pas
écouter.
198
00:41:46,410 --> 00:41:47,410
Merci.
199
00:42:51,400 --> 00:42:54,480
Tu sors ? Quoi ? Ouais.
200
00:42:56,180 --> 00:42:57,180
Je crois qu 'elle vient de Jamaïque.
201
00:42:57,860 --> 00:42:58,860
Cool.
202
00:43:15,800 --> 00:43:17,000
Putain, y a rien à faire dans The Blade.
203
00:43:19,220 --> 00:43:20,220
Je vais me casser.
204
00:43:23,470 --> 00:43:24,990
Je vais travailler, trouver du fric.
205
00:43:25,770 --> 00:43:26,810
Je vais me casser avec ma mère.
206
00:43:28,470 --> 00:43:29,650
Je pense qu 'on va aller en Espagne.
207
00:43:31,950 --> 00:43:33,170
Je sais que là -bas, c 'est pas comme
ici.
208
00:43:34,230 --> 00:43:35,230
On peut vivre.
209
00:43:36,010 --> 00:43:37,010
Surtout en Andalousie.
210
00:43:39,390 --> 00:43:43,090
Fais quoi, Thomas ? Je travaille dans un
bar de nuit.
211
00:43:44,130 --> 00:43:45,130
Mais c 'est temporaire.
212
00:43:47,290 --> 00:43:51,890
Et puis ton père ? Il était régisseur
sur des concerts.
213
00:43:54,280 --> 00:43:57,780
J 'ai occupé de monter les scènes, faire
l 'éclairage, tout ça.
214
00:44:00,740 --> 00:44:04,740
J 'ai fait la dernière tournée d 'un mec
qui s 'appelait Miasek, et de Johnny.
215
00:44:06,420 --> 00:44:07,420
Johnny Hallyday.
216
00:44:28,630 --> 00:44:33,770
François, c 'était qui pour toi ? Il
était proche ? Un peu.
217
00:44:36,630 --> 00:44:40,570
Il était comment ? C 'était moi.
218
00:44:45,790 --> 00:44:47,450
Il avait l 'air d 'être susceptible pour
moi.
219
00:44:49,770 --> 00:44:52,330
Mais en même temps, il était curieux.
220
00:45:29,390 --> 00:45:32,430
T 'as entendu ? Ouais.
221
00:45:33,950 --> 00:45:34,950
Je crois qu 'il y a des loups.
222
00:45:37,270 --> 00:45:38,410
T 'entends ? Ouais.
223
00:45:40,270 --> 00:45:41,270
On va leur répondre.
224
00:46:33,480 --> 00:46:35,460
– Sous -titrage FR 2021
225
00:49:09,500 --> 00:49:13,780
Donc, une fois que vous avez coupé vos
morceaux à dimension, que vous avez
226
00:49:13,780 --> 00:49:18,740
inscrit vos repères, vous vous installez
solidement sur la table avec une serre,
227
00:49:18,820 --> 00:49:24,780
et puis vous allez de façon continue,
avec un bon appui... Ah non, attends!
228
00:49:25,240 --> 00:49:26,240
Encore quoi?
229
00:49:27,340 --> 00:49:31,680
Donc, de façon continue, avec un bon
appui, vraiment très solidement, très
230
00:49:31,680 --> 00:49:32,680
appuyé.
231
00:49:35,180 --> 00:49:36,180
Comme ça.
232
00:49:36,940 --> 00:49:38,080
Donc, par la suite...
233
00:49:38,330 --> 00:49:39,190
Au revoir. Au
234
00:49:39,190 --> 00:49:59,050
revoir.
235
00:50:16,560 --> 00:50:17,920
Le client? C 'est de l 'acne.
236
00:50:18,280 --> 00:50:19,280
Pourquoi tu ne l 'as pas dit?
237
00:50:19,860 --> 00:50:20,860
Je l 'ai dit.
238
00:50:21,300 --> 00:50:22,300
Viens avec moi à la boîte.
239
00:50:26,160 --> 00:50:27,980
À qui tu l 'as dit?
240
00:50:28,200 --> 00:50:29,300
À la conseillère d 'orientation.
241
00:50:30,080 --> 00:50:32,400
Retourne à l 'accueil. Tu te souviens où
on s 'est rencontrés ce matin?
242
00:50:32,620 --> 00:50:33,640
Je t 'ai rejoint tout de suite.
243
00:51:30,330 --> 00:51:33,570
Victor ? Tu veux du accessoire ?
244
00:52:42,920 --> 00:52:48,500
T 'as vu le voisin ? Quoi ? Le voisin,
il est venu ici ?
245
00:52:48,500 --> 00:52:51,480
Quel voisin ? Le nôtre.
246
00:52:51,880 --> 00:52:52,880
Celui du dessous.
247
00:52:53,480 --> 00:52:54,480
Bah non.
248
00:52:55,780 --> 00:53:01,940
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je lui ai prêté
ça.
249
00:53:02,500 --> 00:53:04,160
Je voulais savoir comment il a réapparu
ici.
250
00:53:04,900 --> 00:53:07,840
Je l 'ai trouvé ce matin en rentrant
après la porte.
251
00:53:11,160 --> 00:53:15,680
Qu 'il y a ? Tu crois que j 'ai couché
avec lui, c 'est ça ? Tu serais capable.
252
00:53:16,620 --> 00:53:18,440
Ça va pas la tête de te faire soigner,
là.
253
00:53:18,880 --> 00:53:20,880
Tu me prends pour qui ? Pour ce que t
'es.
254
00:53:36,040 --> 00:53:38,320
T 'as pas à me compléter de tout, tout
le temps.
255
00:53:42,140 --> 00:53:44,020
Tu préférais quoi ? Que je reste toute
seule tout le temps ? C 'est ça que tu
256
00:53:44,020 --> 00:53:46,780
veux ? T 'es pas toute seule.
257
00:57:10,820 --> 00:57:11,820
Bon, j 'y vais, à demain.
258
01:01:10,810 --> 01:01:12,610
C 'est chouette, non ?
259
01:03:06,540 --> 01:03:07,540
Attends un moment.
260
01:03:08,260 --> 01:03:09,360
Attends un moment.
261
01:03:09,720 --> 01:03:11,720
Attends un moment.
262
01:03:12,320 --> 01:03:13,480
Attends un moment.
263
01:03:17,200 --> 01:03:23,680
Attends un moment.
264
01:05:12,040 --> 01:05:13,040
Allez, parle.
265
01:05:13,260 --> 01:05:14,300
Je viendrai chercher une main.
266
01:05:48,459 --> 01:05:50,800
Tu vas où ? Viens, je te donne un regard
ici.
267
01:06:34,700 --> 01:06:35,700
On peut passer par là.
268
01:06:36,800 --> 01:06:38,460
Tu crois ? Je suis sûr.
269
01:06:39,400 --> 01:06:40,400
Tu viens ?
270
01:07:38,670 --> 01:07:39,670
C 'est fou !
271
01:08:18,439 --> 01:08:19,439
Merci.
272
01:09:11,839 --> 01:09:12,839
Toi.
273
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
Dis -moi.
274
01:09:18,340 --> 01:09:19,520
On avait une entente.
275
01:09:22,260 --> 01:09:25,859
Une entente ? Avec François.
276
01:09:27,420 --> 01:09:28,540
On devait se tuer.
277
01:09:38,640 --> 01:09:40,580
Je t 'ai supposé leur joindre sur la
toile de l 'école.
278
01:09:43,500 --> 01:09:44,960
J 'étais allé à Montcourt, comme tout le
monde.
279
01:09:50,200 --> 01:09:55,460
Quand j 'ai entendu la lampe, j 'ai
compris qu 'il l 'avait fait.
280
01:10:21,250 --> 01:10:22,250
Réveillons le chemin.
281
01:11:17,900 --> 01:11:18,900
Je vais chercher des serviettes.
282
01:12:00,560 --> 01:12:01,560
Comme un douche.
283
01:13:10,020 --> 01:13:12,820
Sous -titrage
284
01:13:12,820 --> 01:13:19,100
Société Radio -Canada
285
01:14:03,820 --> 01:14:04,820
Merci d 'être venue.
286
01:14:16,200 --> 01:14:17,200
J 'étais sur le toit.
287
01:14:23,500 --> 01:14:26,800
J 'étais là -haut.
288
01:14:27,560 --> 01:14:28,560
J 'avais le soleil.
289
01:14:30,500 --> 01:14:31,840
En fait, je l 'ai vu au bord du toit.
290
01:14:34,410 --> 01:14:38,610
J 'ai voulu... J 'ai voulu l 'empêcher
de sauter.
291
01:14:39,450 --> 01:14:40,810
Je me suis approchée.
292
01:14:43,810 --> 01:14:44,810
Au bord du vide.
293
01:15:00,270 --> 01:15:01,730
Tu as parlé avant ?
294
01:15:06,800 --> 01:15:10,360
Et comment ? C 'était irréel.
295
01:15:14,940 --> 01:15:20,200
Il t 'a dit quelque chose avant de
monter ? Je lui ai parlé, mais il ne m
296
01:15:20,200 --> 01:15:21,200
'entendait pas.
297
01:15:22,360 --> 01:15:24,000
Il avait les écouteurs de son MP3.
298
01:17:08,610 --> 01:17:14,210
Victor ? Qu 'est -ce que tu fais là ? Je
rentrais, je me suis endormie.
299
01:17:15,230 --> 01:17:18,470
T 'as raté ton arrêt ? C 'est pas grave,
je comprends ça.
300
01:17:33,710 --> 01:17:34,710
Je voulais te parler.
301
01:17:36,250 --> 01:17:37,610
Je voulais te dire...
302
01:17:39,670 --> 01:17:46,130
Mais dire que... Quoi ? Si t 'avais
rencontré quelqu 'un,
303
01:17:46,150 --> 01:17:52,250
ou que t 'étais avec quelqu 'un, ça ne
me dérangera pas.
304
01:17:52,770 --> 01:17:53,770
Enfin, c 'est normal.
305
01:17:55,710 --> 01:17:56,710
Et...
21221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.