All language subtitles for 탄생 - 김대건 순교성인 A BIRTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,070 --> 00:02:14,490 동행증. 호패. 2 00:02:15,590 --> 00:02:18,530 동행증. 호패는 여기. 동행증. 3 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 네. 4 00:02:22,170 --> 00:02:26,790 견문에서 청나라 놈들한테 쫓겨나가지고 바로 돌아오는 길입니다. 5 00:02:33,050 --> 00:02:34,330 이자는 뭐예요? 6 00:02:34,970 --> 00:02:39,510 지금 이자는 10만 10백만 원. 우리 일행이요. 서울 상인입니다. 7 00:02:40,430 --> 00:02:41,430 이놈의 정신머리! 8 00:02:41,490 --> 00:02:43,870 형님! 형님! 9 00:02:44,170 --> 00:02:47,170 호패! 호패! 호패가 필요하대요! 10 00:02:47,930 --> 00:02:53,970 이 형님이 감기 기운이 좀 있었거든요? 근데 11 00:02:53,970 --> 00:03:00,730 입으로나 코로나 튀어나오는 게 심상치 않아가지고 한적 의원한테 갔더니 돌림병 같다고! 12 00:03:02,470 --> 00:03:03,810 얼굴도 깔까요? 13 00:03:04,210 --> 00:03:05,250 됐다! 왔다! 14 00:03:05,670 --> 00:03:07,390 어, 어, 어트들 깔이셔! 에이! 15 00:03:07,990 --> 00:03:08,990 돌림병이다! 16 00:03:10,160 --> 00:03:11,220 야 뭐해! 빨리 피서! 17 00:03:11,800 --> 00:03:13,760 에이! 세수고! 슬레이킹! 18 00:03:14,460 --> 00:03:15,460 어서! 19 00:03:40,170 --> 00:03:41,170 조심히 가세요. 20 00:04:31,940 --> 00:04:37,520 죽은 말로는 이렇게 하면 손을 흔들다 아니 근데 21 00:04:37,520 --> 00:04:44,350 저분이 주교님이 아니시면 원래 오시기로 했던 그 브리게르 주교님은 어떻게 되신 겁니까? 22 00:04:44,530 --> 00:04:51,170 만주 적경까지 다 오셔서 몽골의 마가자라는 곳에서 돌아가셨다는군. 23 00:04:51,790 --> 00:04:58,550 섬나라는 나라에서 사목하시다가 조선 성교를 자원하셨고 3년을 걸어오시는 동안 몸무게가 24 00:04:58,550 --> 00:04:59,590 반으로 줄었다고. 25 00:05:00,530 --> 00:05:02,270 오, 천주님. 26 00:05:02,570 --> 00:05:09,270 모방 신부님은 본래 임지가 사찬성이었는데 도중에 브리게르 주교님을 만나 조선 성교를 27 00:05:09,270 --> 00:05:10,270 자원하셨다네. 28 00:05:11,340 --> 00:05:17,820 어렵게 만들어진 조선 입국의 기회를 놓칠까봐 우리가 주교님과 변문에서 만나기로 한 날짜에 맞춰서 29 00:05:17,820 --> 00:05:19,860 부리나케 달려오신 모양이세. 30 00:05:20,520 --> 00:05:23,440 이거, 이거 조선말로. 31 00:05:23,700 --> 00:05:25,100 눈썹? 네. 32 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 뺨? 33 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 저분도 참 대단한 분이십니다. 34 00:05:30,840 --> 00:05:37,800 잠자리나 음식도 안 맞을 텐데 불편한 내색도 하나도 없으시고 잠시도 쉬지 않고 저렇게 조선말을 35 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 배우시는 걸 보면. 36 00:05:39,260 --> 00:05:45,390 근데... 조심차 카르로 너 안생겼다 37 00:05:45,390 --> 00:05:51,670 신부님 그런 말 또 어디서 배우셨대? 그러면 저기 정화상 바오로 형제는요? 38 00:05:52,290 --> 00:05:59,290 잘생겼다 잘 톡톡하다 서양 사람 눈에는 좀 39 00:05:59,290 --> 00:06:04,790 다르게 보이나 했더니 서양 눈 동양 눈 똑같다 40 00:06:23,250 --> 00:06:30,070 저리 가 임마! 41 00:07:08,200 --> 00:07:14,800 오늘 밤에 미사의 세례성사까지 엄청 바쁘세요. 내일은 또 새벽에 다른 마을에 가셔야 돼요. 42 00:07:15,060 --> 00:07:21,800 그러니까 고해성사는 모래시계에 모래가 다 떨어지기 전에 끝내셔야 돼요. 무슨 말인지 아셨죠? 43 00:07:26,260 --> 00:07:28,640 아휴, 아휴. 됐어요? 44 00:07:29,240 --> 00:07:31,160 잘 지내셨어요? 네. 45 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 고생하셨습니다. 46 00:07:33,680 --> 00:07:36,220 지금 안에서 고해성사 하고 있습니다. 47 00:07:37,230 --> 00:07:40,250 고해성사 본 지 얼마나 되었습니까? 48 00:07:40,690 --> 00:07:42,290 두 해 지났습니다. 49 00:08:03,010 --> 00:08:05,810 김대검, 너는 이제 50 00:08:06,860 --> 00:08:10,260 전주님의 자녀로 새로 태어나는 것이다. 51 00:09:04,020 --> 00:09:07,360 모방신부님께서 불란서에서 가지고 오신 귀한 것이다 52 00:09:07,360 --> 00:09:15,760 세례받은 53 00:09:15,760 --> 00:09:16,960 기념으로 주신 건가요? 54 00:09:17,840 --> 00:09:21,400 모방신부님께서요 네가 조선의 신부가 되길 바라신다. 55 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 신부요? 56 00:09:24,100 --> 00:09:30,720 왜 저를... 이런 일은 성령이 하시는 일이라 그냥 그런 느낌이 들었다고 57 00:09:30,720 --> 00:09:37,060 하셨다. 다만 대건이 네가 신부님과 비슷한 사람 같다며 58 00:09:37,060 --> 00:09:40,120 말보다 행동이 앞서는 사람이냐고 물으셨다. 59 00:09:40,420 --> 00:09:47,120 이미 광동의 오문으로 유학 보낸 신학생 두 명을 뽑아서 서울에서 몇 달째 공부를 시키고 있었다. 60 00:09:47,980 --> 00:09:53,800 모방 신부님께서 아무래도 한 명 더 보내야 될 것 같다며 찾고 계셨던 모양이다. 61 00:09:54,620 --> 00:10:00,300 조선인 신부의 탄생은 우리에게 꿈같은 일이었다. 62 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 하겠습니다. 63 00:10:07,120 --> 00:10:10,180 신부님이 된다는 게 뭘 의미하는지 아느냐? 64 00:10:10,860 --> 00:10:15,960 여미도 생각을 좀 해보자. 너무 엄청난 일이라서. 65 00:10:16,840 --> 00:10:23,500 박해를 피해서 고향의 땅, 집 다 버리고 널 산속에 숨어지게 한 것도 66 00:10:23,500 --> 00:10:30,260 모자라. 네 앞날마저 아비가 가게 하는 것 같아서 생각 많이 하고 결정해도 67 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 된다. 68 00:10:33,020 --> 00:10:39,660 성령이 하시는 일인지는 모르겠지만 지금 제 가슴이 69 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 뜨겁습니다. 70 00:10:43,840 --> 00:10:45,980 되어야 한다는 생각이 듭니다. 71 00:10:47,310 --> 00:10:52,210 그리고 되고 싶습니다. 72 00:11:37,740 --> 00:11:40,840 더 열심히 해. 73 00:11:54,000 --> 00:11:56,560 박지순 루치아 자매님 오셨습니다. 74 00:11:58,320 --> 00:12:00,700 어서 오십시오, 자매님들. 75 00:12:01,260 --> 00:12:02,760 안녕하셨어요, 신부님. 76 00:12:03,000 --> 00:12:05,220 신학생들 줄 것 좀 챙겨왔습니다. 77 00:12:05,640 --> 00:12:06,880 늘 고맙습니다. 78 00:12:08,980 --> 00:12:11,540 나는 가야 합니다. 79 00:12:11,920 --> 00:12:13,760 조심히 잘 다녀오십시오. 80 00:12:17,880 --> 00:12:20,240 이건 중국은화 아닙니까? 81 00:12:22,480 --> 00:12:29,380 궁에서 나올 때 대왕 대비께서 하사하신 것인데 더욱 귀하게 쓸 수 있게 되었네요 정말 감사합니다 82 00:12:29,380 --> 00:12:35,560 잘 전달하겠습니다 너희들이 오문 포도와 말로 83 00:12:35,560 --> 00:12:42,500 마카오에 가는 날짜가 정해졌다 나는 수석역관으로 동지사를 이끌고 동진날 84 00:12:42,500 --> 00:12:48,600 출발하고 너희들은 정하상 조신철 형제들과 함께 그 다음 날 떠날 것이다 85 00:12:48,600 --> 00:12:55,560 의주의 조선적 책문을 지나 사람이 안 사는 120리 길을 지나서 청나라 쪽 86 00:12:55,560 --> 00:12:58,220 책문을 통해 여기 변문으로 들어간다. 87 00:12:58,460 --> 00:13:02,320 이참에 블랑스 신부님을 한 분 더 모시게 되었다. 88 00:13:02,540 --> 00:13:09,440 그분을 여기 변문까지 모시고 올 중국인 신자 두 명이 너희들을 마카오까지 안내할 89 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 것이다. 90 00:13:10,500 --> 00:13:17,480 동지사는 심양에서 아래로 산해간을 거쳐 북경으로 가고 너희들은 서쪽으로 돌아 마가자 91 00:13:17,480 --> 00:13:21,060 서만자를 거쳐 내륙으로 갈 것이다. 92 00:13:21,840 --> 00:13:23,800 이 지역이 광동성이다. 93 00:13:25,080 --> 00:13:30,020 이 강이 주강이고 여기 하구에 성도인 광주가 있다. 94 00:13:30,380 --> 00:13:33,460 마카오는 여기 광주 아래 바닷가에 있다. 95 00:13:34,340 --> 00:13:39,480 6, 7개월 이상 걸어야 하는 아주 위험하고 힘든 여정이 될 것이다. 96 00:14:17,520 --> 00:14:18,920 탈탈탈탈탈탈탈탈탈탈 97 00:14:20,250 --> 00:14:22,030 언제 잡혀 죽을지 모르잖아요. 98 00:14:22,690 --> 00:14:23,690 그렇지. 99 00:14:24,530 --> 00:14:25,790 근데 그게 왜? 100 00:14:26,590 --> 00:14:29,390 근데 아저씨는 왜 왜 웃고 계세요? 101 00:14:30,270 --> 00:14:31,270 글쎄다. 102 00:14:31,910 --> 00:14:35,430 천당에 살고 있으니 뭘 웃을 수밖에. 103 00:14:37,690 --> 00:14:39,390 천당에 살고 있다고요? 104 00:14:41,270 --> 00:14:44,290 저기 정하상 형제가 어떤 사람이냐. 105 00:14:45,010 --> 00:14:46,690 선친이 정약종. 106 00:14:47,160 --> 00:14:53,800 조선 최고의 유학자 가문 출신 아니냐 근데 난 천민 출신의 바보 107 00:14:53,800 --> 00:15:00,180 내가 감히 얼굴도 쳐다볼 수 없는 사람이었다 근데 지금은 어떠냐 같이 밥도 먹고 108 00:15:00,180 --> 00:15:07,100 말도 듣고 둘도 없는 친구이자 동지다 천주님이 109 00:15:07,100 --> 00:15:13,600 우리 인간을 똑같이 귀하게 만드셨다는 건 우리가 알기 때문이다 110 00:15:17,890 --> 00:15:24,830 천주님이 여기에 들어오신 다음부터는 나한테는 이 땅이 111 00:15:24,830 --> 00:15:25,830 천사이다. 112 00:15:26,550 --> 00:15:31,010 백원아, 내 꿈이 뭔지 아는가? 113 00:15:31,430 --> 00:15:37,510 네가 신부님이 돼서 돌아오면 내 발에 태우고 방망고 114 00:15:37,510 --> 00:15:40,590 심자들을 찾아다니는 것이다. 115 00:15:40,990 --> 00:15:43,290 너한테 고해성사로 바꿔. 116 00:15:44,370 --> 00:15:48,340 고해성사는? 오방신부님한테 보지 않으셨어요? 117 00:15:48,620 --> 00:15:55,320 성사에 목말라는 신자들이 그렇게 많은데 가까이서 모시고 있다고 해서 내가 먼저 받을 수는 없지. 118 00:15:58,080 --> 00:16:04,920 네가 신부님이 돼서 돌아오면 우리말로 마음껏 고해성사 보고 싶다. 119 00:16:05,400 --> 00:16:09,160 내가 지은 죄가 엄청 많았겠군요. 120 00:16:16,680 --> 00:16:21,400 우리 대감님은 이렇게 눈물이 많으니 좋은 식분이 될 거다. 121 00:16:22,020 --> 00:16:25,280 예수님은 눈물 너머로 보인다 그럽니다. 122 00:16:33,260 --> 00:16:38,920 올해도 추사 김정희 대감께서 서책들을 많이 부탁하셨는가? 123 00:16:39,140 --> 00:16:44,560 예. 다른 분께 부탁받은 것까지 서책만 한두 수례가 넘을 것 같습니다. 124 00:16:45,180 --> 00:16:48,600 풍왕성에 선발대로 가는 건 자네가 맡아주게. 125 00:16:49,340 --> 00:16:55,080 수석 역관께서 안 가시고 저 같은 막내 역관에 가면 성장님이 섭섭해하실 텐데요. 126 00:17:20,560 --> 00:17:26,440 지난번 사행 때 보니 봉왕 성장께서 자네교를 무척 좋아하시더군요. 127 00:17:26,660 --> 00:17:31,540 그러들 욕심에 자네를 먼저 보내면 더 좋아하실 것이네. 128 00:17:31,840 --> 00:17:33,880 아닙니다. 무슨 말씀을... 129 00:18:10,000 --> 00:18:15,120 샤스당 전부 다자 관님 부슈 롱신 130 00:18:15,120 --> 00:18:21,960 고맙습니다 성부와 131 00:18:21,960 --> 00:18:26,100 성자와 성령의 이름으로 아멘 132 00:18:39,660 --> 00:18:42,060 우리 세사람도 도원결회 하는 거 어때? 133 00:18:43,280 --> 00:18:50,140 좋아 야 근데 그거 낯선 사내들끼리 형제 맺고서 한 날 한 134 00:18:50,140 --> 00:18:51,440 시에 죽기를 맹세하는 거 아니야? 135 00:19:08,480 --> 00:19:14,720 작년에 불이 났기 때문입니다. 이제는 이전에는 식료용으로 만들어진 것만 남습니다. 136 00:19:16,180 --> 00:19:22,480 250년 전, 림리마토 성수자이신 시윤리, 시계 교수님을 만났습니다. 137 00:19:22,480 --> 00:19:24,960 그렇군요. 어떻게 잘 만들었을까요? 138 00:19:25,360 --> 00:19:28,260 그 날, 바람이 많이 불었습니다. 139 00:19:30,840 --> 00:19:35,860 물론 전쟁이 심하지 않았지만, 청주는 오랫동안 불이 났습니다. 140 00:19:37,420 --> 00:19:44,020 또한 야베인의 이유에 따라서 영국인의 방관에 더욱 강력합니다. 맞습니다. 아주 가능한 것은 141 00:19:44,020 --> 00:19:45,900 만창의 존재입니다. 가시죠. 142 00:19:50,000 --> 00:19:56,120 이 사람은 외모처럼 보이네요. 왜 외모가 있었나요? 143 00:19:56,440 --> 00:20:03,360 오랫동안 있었네요. 일부는 상인들, 그리고 일부는 천주교 144 00:20:03,360 --> 00:20:04,360 신토로부터 도망가게 된 것입니다. 145 00:20:15,610 --> 00:20:16,810 아멘? 146 00:20:17,730 --> 00:20:18,730 너? 147 00:20:21,010 --> 00:20:23,430 오, 보나메아! 148 00:20:26,590 --> 00:20:33,430 고마워, 아멘 고마워, 아멘 고마워, 아멘 아멘 아멘 아멘 아멘 149 00:20:33,430 --> 00:20:35,790 아멘 아멘 150 00:20:44,270 --> 00:20:49,330 이래 nunc it 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc it 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc it 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc it 151 00:20:49,330 --> 00:20:55,850 시완쓰 이래 nunc it 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc it 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc it 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc 152 00:20:55,850 --> 00:21:01,270 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc it 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc it 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc it 아들이존엠 시완쓰 이래 153 00:21:01,270 --> 00:21:06,970 it 아들이존엠 시완쓰 이래 nunc it 154 00:21:06,970 --> 00:21:13,790 아들이존엠 시완쓰 이래 nun 155 00:21:14,860 --> 00:21:21,100 한국인들은 5월 3일, 156 00:21:21,640 --> 00:21:25,820 17월 84일까지의 교회에 도착했습니다. 157 00:21:26,620 --> 00:21:29,320 이것은 하나님의 기쁨입니다. 158 00:21:44,480 --> 00:21:45,780 빅 왕은 왕직업에. 159 00:22:35,350 --> 00:22:38,950 성부와 성자와 성령의 이름으로 160 00:22:56,639 --> 00:22:58,340 황제야, 괜찮아? 161 00:22:58,640 --> 00:23:00,260 왜 그래? 162 00:23:01,900 --> 00:23:06,820 교황님이 중재해서 서쪽을 맡은 서바나는 163 00:23:06,820 --> 00:23:13,540 여송까지를 얻고 마닐라를 동방무역의 거점으로 삼은 거야. 164 00:23:18,600 --> 00:23:25,340 남쪽을 맡은 포도와는 주로 항구도시를 건설하는 방식으로 165 00:23:25,340 --> 00:23:31,900 마카오까지 이르렀고 마카오부터 대만 166 00:23:31,900 --> 00:23:38,700 이렇게 섬들이 이어져 있으니까 포도와인들이 일찍부터 쉽게 외까지 가서 교류했고 그래서 167 00:23:38,700 --> 00:23:44,740 임진왜란 때 예수의 신부들이 조선에 들어올 수가 있었어 이 방향은 168 00:23:44,740 --> 00:23:50,630 중국인들이 서양인들을 아래쪽인 마카오와 광동성에 묶어두고 169 00:23:50,630 --> 00:23:57,430 북상을 막은 바람에 조선은 서양인들의 마지막 미지의 땅이 170 00:23:57,430 --> 00:23:58,430 된거야 171 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 황제야 일어나. 172 00:24:23,430 --> 00:24:24,430 고맙다. 173 00:24:25,270 --> 00:24:26,330 내 형제. 174 00:24:28,610 --> 00:24:29,610 고맙습니다. 175 00:24:30,770 --> 00:24:31,770 신부님들. 176 00:24:36,110 --> 00:24:37,110 황제야. 177 00:24:41,430 --> 00:24:42,430 황제야 일어나. 178 00:24:44,270 --> 00:24:45,350 같이 조선에 가야지. 179 00:24:47,930 --> 00:24:50,230 아버지 아버지한테 가야지. 180 00:25:47,919 --> 00:25:53,820 한글 놀라운 문자야 쉽고 과학적이야 181 00:25:54,350 --> 00:25:59,770 한문 교대서와 기도서, 한글로 빨리빨리 많이 번역해야 해. 182 00:25:59,990 --> 00:26:02,330 사람을 더 투입하도록 하겠습니다, 주교님. 183 00:26:02,550 --> 00:26:05,830 내가 조선에 온 지 1년이 되었어. 184 00:26:06,550 --> 00:26:10,830 그동안 신자가 6천 명에서 만 명이 되었어. 185 00:26:11,290 --> 00:26:13,430 일할 사람 너무 부족해. 186 00:26:17,350 --> 00:26:19,670 늦었습니다, 앵베르 주교님. 187 00:26:20,390 --> 00:26:25,600 마카오에서는... 내가 아직도 무사히 조선에 들어왔는지 모르겠지? 188 00:26:25,800 --> 00:26:31,480 예, 조선 사신단이 동지의 북경에 갈 때만 소환을 전할 수 있으니 모를 겁니다. 189 00:26:32,320 --> 00:26:38,480 마카오의 간세 신학생, 신부가 되려면 24세가 되어야 하니까 190 00:26:38,480 --> 00:26:41,500 아직도 8년 더 기다려야 해. 191 00:26:42,160 --> 00:26:49,120 이번에 바트칸에 보낼 소환에 내가 조선에서 조선인 신부를 키울 수 있는 건 192 00:26:49,120 --> 00:26:50,120 난 달라고 했어. 193 00:26:51,120 --> 00:26:57,840 지금 신학생이 이재위 토마스, 이문우 요한 두 명 뿐이야. 한 194 00:26:57,840 --> 00:26:59,260 명 더 뽑았으면 해. 195 00:27:00,160 --> 00:27:01,580 종하성 파오로. 196 00:27:02,900 --> 00:27:05,360 자네가 신학생이 되었으면 해. 197 00:27:08,260 --> 00:27:11,480 그게 무슨 말씀인지. 198 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 존명하라. 199 00:27:32,260 --> 00:27:33,660 아, 200 00:27:35,540 --> 00:27:42,140 그 바다의 이름이 그리스도인들에게 쉽게 말할 수 있겠네요. 바다보다 더 큰 바다인가요? 201 00:27:42,900 --> 00:27:45,000 한국과 싱가포르에 있는 바다? 202 00:27:52,270 --> 00:27:53,810 동일한 모습을 보여줍니다. 203 00:27:54,070 --> 00:27:57,610 가장 큰 모습을 보여줍니다. 204 00:27:57,830 --> 00:28:03,110 하지만, 이 바다는 많은 해산물들이 있습니다. 205 00:28:03,930 --> 00:28:09,150 여전히 쉽게, 여전히, 여행을 할 수 있습니다. 206 00:28:47,519 --> 00:28:50,320 마카오 앞에서 207 00:28:51,710 --> 00:28:56,710 중국과 중국의 상무 장관이 마카오에서 떠났다고 말했습니다. 208 00:28:58,130 --> 00:29:00,510 전쟁이 벌어진 것 같네요. 209 00:29:01,750 --> 00:29:03,130 저는 이곳에 머물러야 합니다. 210 00:29:03,410 --> 00:29:05,730 그러나 당신과 아버지 리보아와 함께 마카오에서 떠나야 합니다. 211 00:30:00,199 --> 00:30:02,380 신부님 김프란시스코입니다. 212 00:30:13,220 --> 00:30:16,900 앵베르 주교님께서 사목을 중단하고 숨어있으라고 하셨습니다. 213 00:30:21,760 --> 00:30:24,880 엊그제 바키슨 루치아 자매님이 왔었습니다. 214 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 밀고자가 생겼다고 합니다. 215 00:30:28,300 --> 00:30:32,620 조정에서 이미 서양인 신부가 들어와 있는 것을 알고 찾고 있다고 합니다. 216 00:30:32,980 --> 00:30:35,180 앵베르 주교님과 셰스탕 신부님은? 217 00:30:35,540 --> 00:30:38,440 앵베르 주교님은 어제 다른 곳으로 옮기셨습니다. 218 00:30:40,670 --> 00:30:46,790 모방신부님과 샤스장신부님을 바닷가에서 멀지 않은 곳에 따로따로 모시라고 하셨습니다. 바닷가에? 219 00:30:46,910 --> 00:30:50,430 황상 김유근 대감께서 중풍에 걸려 쓰러지셨습니다. 220 00:30:51,570 --> 00:30:55,510 유진길하고 스티너를 무척 아끼시는 분 말이지. 221 00:30:58,150 --> 00:31:05,050 정말 큰일입니다. 어린 주상을 대신하여 대항대피가 오빠인 김유근 대감과 함께 상의하여 정사를 222 00:31:05,050 --> 00:31:06,050 처리해오지 않았습니까? 223 00:31:07,510 --> 00:31:08,890 이대로 가면... 224 00:31:09,290 --> 00:31:16,190 그동안 천주교를 묵인했던 안동김 씨를 공격하기 위해 왕대 위주 풍현주 씨들이 우리 천주교인들을 희생양으로 225 00:31:16,190 --> 00:31:17,190 삼으려 할 것입니다. 226 00:31:21,290 --> 00:31:28,110 함께 천주님 모시고 또 같이 일하고 227 00:31:28,110 --> 00:31:34,990 또 같이 나누고 여기는 예수님 말씀대로 228 00:31:34,990 --> 00:31:37,470 사는 초대교회 같다. 229 00:31:41,100 --> 00:31:48,060 그냥 이렇게 싸는 게 내 벌이라면 좋았으면... 아유, 그것까지는 230 00:31:48,060 --> 00:31:52,500 알아도 된다니까. 야, 그러면 고해성사를 왜 해? 아니, 그러니까... 231 00:31:52,500 --> 00:31:55,580 뭐세요? 232 00:32:06,670 --> 00:32:10,210 주님께서 주님께서 주님께서 주님께서 주님 233 00:33:02,300 --> 00:33:09,180 아멘, 아멘. 인테리어 세인 페르솔라 세인 오디넴 논 234 00:33:09,180 --> 00:33:16,160 아벤트, 고모도, 누루스네 오르도, 에스 인텔, 빠뜨렘, 에스 235 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 필리우. 236 00:33:33,660 --> 00:33:37,700 우리 청주교도 유교 뺨치지 않냐? 옛날 혁명, 복종. 237 00:33:38,540 --> 00:33:40,120 안 되라 말이 맞아. 238 00:33:40,340 --> 00:33:41,780 좀 심하지. 239 00:33:42,120 --> 00:33:44,880 근데 뺨은 찌지 마. 네. 240 00:33:56,220 --> 00:34:00,860 보도청에서는 어찌들이 모자란 것까지 형조에 보냈단 말이냐. 241 00:34:02,640 --> 00:34:05,740 교리에 대해 아는 거 있으면 한번 말해보거라 242 00:34:05,740 --> 00:34:12,580 예수 243 00:34:12,580 --> 00:34:19,139 말이야 알아요 그럼 십계명 가운데 244 00:34:19,139 --> 00:34:23,199 아는 거 하나라도 있으면 한번 말해보거라 245 00:34:23,199 --> 00:34:29,000 예수 말이야 알아요 246 00:34:29,000 --> 00:34:30,440 풀어주거라 247 00:34:52,940 --> 00:34:55,139 당장 투옥하라! 세상에! 248 00:34:56,520 --> 00:34:57,840 고난을! 249 00:34:59,940 --> 00:35:01,260 세상에! 250 00:35:02,980 --> 00:35:04,300 전주여! 251 00:35:13,540 --> 00:35:14,860 괜찮으세요? 252 00:35:16,480 --> 00:35:20,060 장모님, 제가 대세를 드릴게요. 253 00:35:21,320 --> 00:35:27,840 자매님은 교리 공부 필요 없어요 이미 누구보다 천주님을 잘 알고 계시니까요 254 00:35:27,840 --> 00:35:34,260 김아기 자매님 세례명은 아가타 255 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 어떠세요? 256 00:36:13,770 --> 00:36:16,710 이 글은 오구스탄 유와 칼로스 유의 글입니다. 257 00:36:18,210 --> 00:36:23,970 그들은 최근에 피칸에 다녔습니다. 그들은 이 글을 중국어로 적었습니다. 그들은 지난 3월 한국에 도착했습니다. 258 00:36:43,440 --> 00:36:44,680 당신의 건강을 지켜보십시오. 259 00:36:47,040 --> 00:36:49,180 아베 교수님, 신이 되셨습니다. 260 00:36:53,960 --> 00:37:00,540 그들이 들었을 때, 그들이 들었을 때, 그들이 들었을 때, 그들이 261 00:37:00,540 --> 00:37:04,960 들었을 때, 그들이 들었을 때, 그들이 들었을 때, 그들이 들었을 때, 그들이 들었을 때, 262 00:37:04,960 --> 00:37:11,240 그들이 263 00:37:11,240 --> 00:37:12,500 들었을 때 264 00:37:13,420 --> 00:37:17,720 하지만 아직도, 아직도 중요하지 않습니다. 265 00:37:43,920 --> 00:37:45,380 비 오겠다. 빨리 가자. 266 00:38:07,840 --> 00:38:09,920 동생 고생했네. 267 00:38:11,320 --> 00:38:12,320 진짜 268 00:38:14,192 --> 00:38:15,192 괜찮으냐? 269 00:38:15,630 --> 00:38:20,870 근데 포도청 놈들 사람 차별하네. 270 00:38:22,770 --> 00:38:29,570 하성이 자네하고 진길이 형님하고 조선천주교 수교라는 건 다 271 00:38:29,570 --> 00:38:30,570 알텐데. 272 00:38:31,470 --> 00:38:35,190 나보다 어떻게 얼굴이 깨끗하대? 273 00:38:35,470 --> 00:38:37,130 무슨 소리를? 274 00:38:37,490 --> 00:38:42,550 생긴 것만 딱 봐도 동생이 더 두목같지 않은가? 275 00:38:45,640 --> 00:38:49,100 정말 웃기지 마요. 나 더 아파. 276 00:38:50,040 --> 00:38:54,840 그래서 아상이 자냐고. 277 00:38:56,860 --> 00:39:03,580 형님하고 한나란시에 가게 돼서 참 좋네. 278 00:39:08,580 --> 00:39:10,560 형님, 형님, 형님 죽여. 279 00:39:16,500 --> 00:39:19,320 이 시각 세계였습니다. 280 00:39:51,170 --> 00:39:56,230 너무 많은 사람이 잡혁하고 죽어나가고 있다. 281 00:39:57,430 --> 00:40:00,790 끝내려면 내가 죽어야 한다. 282 00:40:01,630 --> 00:40:08,130 모방신부와 샤스탕신부한테는 배를 타고 피하라고 했으나 말을 안 듣는다. 283 00:40:08,230 --> 00:40:10,850 지금 여기로 오고 있다고 한다. 284 00:40:12,370 --> 00:40:15,990 너희랑 함께해서 좋았다. 285 00:40:17,990 --> 00:40:19,980 당국에서 만나자 286 00:40:19,980 --> 00:40:25,800 주여 287 00:40:25,800 --> 00:40:29,640 주여 주여 주여 288 00:41:14,280 --> 00:41:16,940 두 명의 아버지, 지금 바로 파리에 왔습니다. 289 00:41:17,360 --> 00:41:20,280 이곳은 주님 아버지, 그리고 이곳은 아버지 베르누 아버지입니다. 290 00:41:22,340 --> 00:41:24,200 반갑습니다. 고맙습니다. 291 00:41:24,400 --> 00:41:27,940 저는 한국의 목사입니다. 고맙습니다. 고맙습니다. 292 00:41:28,800 --> 00:41:30,020 반갑습니다. 고맙습니다. 293 00:41:30,340 --> 00:41:32,600 저는 통케인의 목사입니다. 294 00:41:32,900 --> 00:41:35,020 고맙습니다. 고맙습니다. 295 00:41:35,240 --> 00:41:41,260 아버지 베르누는 통케인까지 걸어갑니다. 하지만, 아버지 296 00:41:41,260 --> 00:41:42,400 페레올의 소식을 기다리고 있습니다. 297 00:41:42,700 --> 00:41:48,980 작년 3월에 미션을 가졌습니다. 아버지께서는 여기에 남아있고, 당신의 훈련을 관리하십시오. 298 00:41:49,200 --> 00:41:50,280 감사합니다. 299 00:42:12,670 --> 00:42:17,210 그는 왕에게 사회적 관계와 사회적인 관계를 요청할 것입니다. 300 00:42:20,190 --> 00:42:24,010 그는 우리의 세미나리스트 한 명을 작가로 보내줄 것을 요청했습니다. 301 00:42:24,970 --> 00:42:29,150 제가 그에게 우리의 사회적 관계자 한 명을 보내줄 것을 요청했습니다. 302 00:42:30,270 --> 00:42:33,670 그는 우리의 사회적 관계자 한 명을 보내줄 것을 요청했습니다. 그는 우리의 사회적 관계자 한 명을 보내줄 것을 요청했습니다. 303 00:42:37,990 --> 00:42:38,990 그는 우리의 사회적 관계자 한 명을 보내줄 것을 요청했습니다 304 00:42:40,560 --> 00:42:43,500 드디어 이 계획된 나라에 도착할 수 있을 것입니다. 305 00:42:46,660 --> 00:42:50,460 안드레, 당신은 흥미로워하지 않으십니까? 306 00:42:51,120 --> 00:42:55,780 네, 저는 조선에 돌아가고 싶습니다. 307 00:42:56,020 --> 00:42:58,700 하지만, 전쟁에 도착하지 않습니다. 308 00:42:59,080 --> 00:43:05,260 알겠습니다. 안드레, 토마, 들으세요. 제가 아직 309 00:43:05,260 --> 00:43:06,600 말하지 못한 것들이 있습니다. 310 00:43:07,000 --> 00:43:08,300 최근에... 311 00:43:10,120 --> 00:43:16,540 2명의 외교 교수는 중국 정치인과 조선의 교수, 312 00:43:17,040 --> 00:43:22,480 오구스탄 교수와 조선의 정치인과 조선의 정치인과 조선의 정치인과 조선의 정치인과 조선의 정치인과 313 00:43:22,480 --> 00:43:27,480 조선의 정치인과 조선의 정치인과 조선의 정치인과 조선의 정치인과 314 00:43:27,480 --> 00:43:31,300 조선의 정치인과 315 00:43:31,300 --> 00:43:37,100 조선 316 00:43:39,120 --> 00:43:40,120 내가 갈거야. 317 00:44:16,220 --> 00:44:20,160 자! 왜 흔들림이 없네? 318 00:44:20,980 --> 00:44:23,760 다 칠려리고 측량하고 있나? 319 00:44:27,460 --> 00:44:28,860 이런 320 00:44:28,860 --> 00:44:36,500 걸 321 00:44:36,500 --> 00:44:38,340 조선말로 뭐라고 한다 그죠? 322 00:44:39,920 --> 00:44:43,220 지금 말하자면... 땡테미? 323 00:44:43,520 --> 00:44:48,060 아, 70이라니까요. 이러면 언제 배우겠어요. 324 00:45:08,220 --> 00:45:12,840 그리고 우리가 어디에 있는지 알고 계세요. 햇살이 곧 일어날 거예요. 네, 알겠습니다. 325 00:45:42,060 --> 00:45:48,680 23도 33분 경로는 동경 117도 39분 아 326 00:45:48,680 --> 00:45:53,260 이게 뉴욕지간이 아니라 이게 대만 서울이구나 327 00:45:53,260 --> 00:45:59,060 조사한 이름이 옥산 328 00:45:59,060 --> 00:46:01,440 중국어 로비샨 329 00:46:10,760 --> 00:46:12,500 우리는 타이와를 잃은 것이다. 330 00:46:13,000 --> 00:46:14,640 우리는 타이와를 잃은 것이다. 331 00:46:15,600 --> 00:46:16,600 우리는 타이와를 잃은 것이다. 332 00:46:18,260 --> 00:46:19,240 우리는 333 00:46:19,240 --> 00:46:40,260 타이와를 334 00:46:40,260 --> 00:46:43,420 잃은 것이다. 왼쪽은... 켈바트! 335 00:46:43,900 --> 00:46:46,180 켈바트! 젠장! 336 00:46:46,600 --> 00:46:48,040 젠장! 젠장! 337 00:46:48,320 --> 00:46:49,320 젠장! 338 00:47:09,100 --> 00:47:10,200 젠장! 339 00:47:21,049 --> 00:47:22,450 감사합니다. 340 00:47:38,920 --> 00:47:39,920 네? 341 00:47:42,340 --> 00:47:45,640 아! 들어오세요. 들어오세요. 들어오세요. 342 00:48:01,870 --> 00:48:08,230 한국인들이 도둑을 잡았고 해안에 도둑을 잡았고 한국인들이 343 00:48:08,230 --> 00:48:12,750 도둑을 잡았고 한국인들이 도둑을 잡았고 한국인들이 도둑을 잡았고 한국인들이 344 00:48:12,750 --> 00:48:31,110 도둑을 345 00:48:31,110 --> 00:48:32,110 잡았고 346 00:48:33,420 --> 00:48:40,160 중국어로 말할 수 있는 글자들을 만날 수 있습니다. 그러나 왕에게 단 한 글자만 남기기 위해서는 매장 관계를 347 00:48:40,160 --> 00:48:41,860 이루기 어렵습니다. 348 00:48:42,840 --> 00:48:47,540 공무원과 군인들은 외국인의 문서를 받지 않습니다. 349 00:48:48,880 --> 00:48:53,460 이 글자는 바질 홀의 여행을 읽습니다. 350 00:48:54,680 --> 00:48:57,780 이 글자는 한국인들과의 만남을 이야기합니다. 351 00:49:09,200 --> 00:49:10,600 고맙습니다. 352 00:49:11,780 --> 00:49:16,520 조선에서 만나면 중국어 프로그램을 할 수 있을 것입니다. 353 00:49:17,140 --> 00:49:20,200 그리고 한국어 프로그램을 할 수 있을 것입니다. 354 00:49:38,430 --> 00:49:42,990 주산도에서 정박한 뒤 상해의 관문인 오송항을 향해 가고 있습니다. 355 00:49:47,830 --> 00:49:50,490 아편전쟁이 곧 막바지에 이를 것 같다고 합니다. 356 00:49:51,130 --> 00:49:55,390 조선은 언제 가게 될지 점점 더 알 수 없게 되어가고 있습니다. 357 00:49:57,250 --> 00:50:01,630 세시람장은 영국군 뒤를 쫓아 전쟁터를 더 살펴보고 싶어합니다. 358 00:50:08,490 --> 00:50:10,810 6월에는 상해를 함락했습니다. 359 00:50:11,330 --> 00:50:14,390 7월에는 진강을 공격했습니다. 360 00:50:17,050 --> 00:50:24,010 진강은 국경과 항주를 잇는 대운하가 양자강과 교차하는 물류의 핵심기지입니다. 361 00:50:25,050 --> 00:50:31,610 진강은 남경의 관문이기도 해서 진강이 함락된다면 중국도 362 00:50:31,610 --> 00:50:33,330 더 버티기 힘들 것입니다. 363 00:50:38,540 --> 00:50:45,260 진강성을 지키던 4천명의 팔기군이 죽었고 장수는 가족과 함께 자결했습니다. 364 00:50:48,120 --> 00:50:51,420 영국군은 36명이 죽었습니다. 365 00:50:52,320 --> 00:50:58,960 이것이 영국이 아편전쟁에서 입은 가장 큰 피해입니다. 366 00:51:02,520 --> 00:51:09,460 남경의 양자강에 정박한 영국군함 코널리스워 선상에서 아편전쟁의 끝을 알리는 367 00:51:09,460 --> 00:51:14,380 남경 조약이 열렸고 저는 세시람장의 통역으로 참관했습니다. 368 00:51:17,680 --> 00:51:24,420 청나라는 영국의 배상금을 지불하고 홍콩을 할양하고 5개의 369 00:51:24,420 --> 00:51:25,880 항구를 개항하기로 했습니다. 370 00:51:37,460 --> 00:51:41,260 루는, 더 빠르게 결정을 할 수 있다면, 371 00:51:41,260 --> 00:51:45,500 서로의 부담을 줄일 수 있습니다. 372 00:51:46,700 --> 00:51:48,740 그렇기 때문에, 아쉽습니다. 373 00:52:19,880 --> 00:52:23,220 한국에 도착하지 못할 수 있을 것입니다. 그리고 저의 집으로 돌아올 수 있습니다. 374 00:52:24,200 --> 00:52:27,000 저의 상대방의 명령입니다. 375 00:52:31,380 --> 00:52:33,700 저의 집으로 돌아올 수 있을 것입니다. 376 00:53:36,770 --> 00:53:39,570 사모장, 사모장 377 00:53:48,470 --> 00:53:55,470 정말요? 한국에선 좋은 소식이네요. 자, 378 00:53:55,650 --> 00:53:58,150 그럼... 야호동에 가야됩니다. 379 00:54:13,580 --> 00:54:16,320 조선은 중국이 이렇게 어이없이 무너진 걸 알까? 380 00:54:17,220 --> 00:54:24,020 동지사를 통해서 내년 정도에는 알게 되겠지만 조선은 철저하게 청의 시각으로만 381 00:54:24,020 --> 00:54:25,020 보게 될 거야. 382 00:54:25,360 --> 00:54:26,720 조선은 어찌 될까? 383 00:54:29,960 --> 00:54:30,960 바람이랑 쐬자. 384 00:54:39,300 --> 00:54:42,540 대권아, 저기는 꽤 큰 도시 같다. 385 00:54:43,280 --> 00:54:49,840 밤인데도 불빛이 있네. 지금 우리가 있는 곳이 고기 36도니까 아마 386 00:54:49,840 --> 00:54:50,840 청도일 거야. 387 00:54:53,520 --> 00:54:56,600 정확히 동쪽이 충청도야. 388 00:54:57,720 --> 00:55:01,460 네가 태어난 다락골과 내가 태어난 손매가 있는. 389 00:55:05,000 --> 00:55:07,280 언제 조선에 갈 수 있을까? 390 00:55:07,980 --> 00:55:11,160 처음 천주교를 받아들인 우리 할아버지들도 391 00:55:12,040 --> 00:55:18,760 모방 신부님과 앵베르 주교님도 바다를 통해 조선의 천주교를 들여오는 것에 대해 깊이 생각을 392 00:55:18,760 --> 00:55:19,760 하셨었잖아. 393 00:55:24,000 --> 00:55:30,520 세시람장과 지리학자 들라마르셔가 나에게 선물로 주는 것들이 언젠가 큰 도움이 될 거라는 생각이 들어. 394 00:55:32,700 --> 00:55:38,480 바다라는 게 모르는 공포의 대상이지만 아니면 길이 되어주기도 하잖아. 395 00:56:04,840 --> 00:56:06,220 당신이 천주교인이여? 396 00:56:07,380 --> 00:56:11,100 그렇소. 나는 천주교인이여. 397 00:56:12,100 --> 00:56:13,720 기만 드려야 합니다. 398 00:56:41,230 --> 00:56:44,850 . . . . . 399 00:57:19,060 --> 00:57:23,860 3년 전 기에바케 때에는 멜사를 보낼 수가 없었습니다. 400 00:57:25,040 --> 00:57:29,640 2년 전에는 멜사를 보냈으나 도중에 죽었습니다. 401 00:57:31,200 --> 00:57:36,200 그리고 작년에도 멜사를 보냈으나 중국인 멜사를 만날 수가 없었습니다. 402 00:57:47,340 --> 00:57:49,760 누가 살아계신지 묻는 게 더 빠르겠지요. 403 00:57:50,200 --> 00:57:52,320 현성문 가롤로 형제가 살아있습니다. 404 00:57:53,400 --> 00:57:59,220 앵베르 주교님한테도 기에바켓의 순교한 사람들에 대한 기록을 남기라는 명을 받아 405 00:57:59,220 --> 00:58:00,980 살아야만 했습니다. 406 00:58:02,920 --> 00:58:04,360 더 없습니까? 407 00:58:05,180 --> 00:58:06,700 아는 이 가운데는 없을 겁니다. 408 00:58:07,940 --> 00:58:14,700 여기 와서 체포되었다는 신부님 두 분이 돌아가신 것으로 소문을 들었습니다만 409 00:58:14,700 --> 00:58:16,420 새 신부님 모두 410 00:58:18,380 --> 00:58:20,280 같은 날 대남터에서 숨겨졌습니다. 411 00:58:24,000 --> 00:58:28,980 가족은 어머님과 동생이 살아계십니다. 412 00:58:39,880 --> 00:58:41,920 아버님이 돌아가셨군요. 413 00:58:52,400 --> 00:58:55,720 동생 네 명이 살아있습니다. 414 00:58:58,780 --> 00:59:02,300 저와 함께 바로 조선으로 갈 수 없습니까? 415 00:59:02,840 --> 00:59:08,340 변문에서 만나리라는 기대를 할 수가 없어 북경까지 가는 명단에 이름을 올렸습니다. 416 00:59:09,460 --> 00:59:11,360 가지 않으므로 의심해봤습니다. 417 00:59:15,700 --> 00:59:21,120 앵베르, 모방, 샤스성 신부님의 마지막 서원대가 보고서입니다. 418 00:59:23,049 --> 00:59:29,070 그리고 현성문 형제가 한글로 작성 중인 기예일기의 사본입니다. 419 01:00:11,440 --> 01:00:12,440 공방이 있습니까? 420 01:00:13,160 --> 01:00:14,160 있습니다. 421 01:00:43,660 --> 01:00:47,360 6년 전... 우린 만났었을까요? 422 01:00:48,240 --> 01:00:55,160 네... 도와주실 수 423 01:00:55,160 --> 01:00:56,160 있나요? 424 01:01:02,960 --> 01:01:09,580 제가 보관할게요. 이 물건은 제 명공보다 중요합니다. 그래서 425 01:01:09,580 --> 01:01:11,540 제가 직접 가져올게요. 426 01:01:12,300 --> 01:01:16,380 도대체 당신은 차우신에 돌아가고 싶나요? 427 01:01:17,100 --> 01:01:23,700 알겠습니다. 차우신의 장관은 제 역할을 못하지만, 제가 직접 428 01:01:23,700 --> 01:01:24,700 보려고 합니다. 429 01:01:25,020 --> 01:01:26,460 당신은 미쳤습니까? 430 01:01:27,380 --> 01:01:30,520 통감 문제는 없지만, 당신은 정말 불가능합니다. 물론입니다. 431 01:01:31,260 --> 01:01:33,060 이 병이 더 강력해지고 있습니다. 432 01:01:33,700 --> 01:01:35,280 감사합니다. 당신의 정보. 433 01:01:35,720 --> 01:01:41,180 병문 위 조지젠의 126인치, 시흥시 랑카우 지역입니다. 434 01:01:41,530 --> 01:01:46,990 이런 추운 날씨에 여행을 가고, 당신 혼자 생명을 끌어다니는군요. 지금, 435 01:01:47,230 --> 01:01:53,330 조선의 천주교사, 루통, 황홍의 양툰이, 436 01:01:53,330 --> 01:01:56,570 조선에 가고 싶어요. 437 01:01:57,650 --> 01:02:00,030 그래서 제가 그를 데려가고 싶어요. 438 01:02:01,410 --> 01:02:05,890 그를 데려가고 싶어요. 그를 데려가고 싶어요. 439 01:02:06,910 --> 01:02:09,570 그를 데려가고 싶어요. 440 01:02:35,270 --> 01:02:38,070 이도 털메이치오. 441 01:02:50,260 --> 01:02:54,780 통행증 안 냈잖아. 442 01:03:01,100 --> 01:03:02,320 무슨 말씀이시죠? 443 01:03:02,700 --> 01:03:04,000 방금 내가 드린 줄 알았는데. 444 01:03:04,260 --> 01:03:05,260 좀 지납시다. 445 01:03:25,490 --> 01:03:28,290 아이고 무섭소! 446 01:04:14,030 --> 01:04:15,030 우리 아들. 447 01:04:16,290 --> 01:04:20,950 우리 아들. 448 01:04:21,290 --> 01:04:22,290 우리 아들. 449 01:05:43,370 --> 01:05:47,030 나의 전진은 없어 왜 이래 450 01:05:47,030 --> 01:05:55,590 전진 451 01:06:21,939 --> 01:06:23,540 제사장! 제사장! 452 01:06:25,520 --> 01:06:26,600 제사장! 제사장! 453 01:06:28,380 --> 01:06:29,380 제사장! 454 01:06:30,120 --> 01:06:31,500 제사장! 제사장! 제사장! 455 01:06:47,900 --> 01:06:48,900 제사장! 456 01:07:12,279 --> 01:07:18,380 우리 가족은 어머니와 동생이 살았어 457 01:07:19,820 --> 01:07:26,780 너희 가족은 동생 네 명이 살았고 네 명이라고? 458 01:07:27,720 --> 01:07:33,360 네가 본 적도 없는 갓 태어난 동생이 있었지 459 01:07:33,360 --> 01:07:40,200 너희 어머니가 그 갓난아기를 데리고 감옥에 같이 460 01:07:40,200 --> 01:07:46,840 있었대 근데 동생에게 먹일 461 01:07:46,840 --> 01:07:48,060 젖이 나오질 않아서 462 01:07:49,420 --> 01:07:54,520 젖을 먹이기 위해 배교를 하고 463 01:07:54,520 --> 01:08:01,000 감옥을 나가셨지만 네 동생이 464 01:08:01,000 --> 01:08:07,340 끝내 천국으로 가버리자 다시 감옥으로 돌아오셔서 465 01:08:07,340 --> 01:08:13,040 곧 네 동생과 아버님 곁으로 가셨대. 466 01:08:40,970 --> 01:08:41,970 한번은 됐어 467 01:09:12,040 --> 01:09:13,979 존경하는 리부아 신부님께. 468 01:09:15,680 --> 01:09:19,060 1843년 12월에도 조선에 갈 수 없었습니다. 469 01:09:20,380 --> 01:09:26,819 주교 섭품식을 마친 후 곧 페레올 주교님과 제가 조선에 들어가기 위해 병문으로 갔으나 470 01:09:26,819 --> 01:09:31,399 조선 밀사가 오는 도중 의심을 받아 한 명만 들어왔습니다. 471 01:09:32,439 --> 01:09:39,200 저는 지금 동북만주의 험한 산악지대를 빙돌아 조선의 동북 끝으로 여행을 472 01:09:39,200 --> 01:09:40,200 떠나려고 합니다. 473 01:09:43,149 --> 01:09:49,250 거기 청나라의 훈춘에서 두만강을 건너면 바로 조선의 국경도시 경원입니다. 474 01:09:50,050 --> 01:09:54,790 거기서 청나라와 조선의 관리들이 2년에 한 번씩 교역을 합니다. 475 01:09:55,830 --> 01:10:01,910 일반 백성들도 딱 한나절 동안만 세관의 통제를 받지 않고 들어가 교역을 할 수가 있습니다. 476 01:10:02,670 --> 01:10:05,610 거기서 조선 밀사를 만나기로 했습니다. 477 01:10:07,430 --> 01:10:11,270 그것이 우리의 입국로가 될 수 있는지. 478 01:10:11,720 --> 01:10:12,820 알아보기 위해서입니다. 479 01:10:17,540 --> 01:10:24,040 조선인 신부의 탄생은 우리에게 꿈같은 일이었다. 480 01:11:30,540 --> 01:11:32,600 당신은 예수의 제사요? 예. 481 01:11:36,140 --> 01:11:37,560 울지 마시오. 482 01:11:38,320 --> 01:11:40,280 우리는 울 시간이 없어. 483 01:11:41,280 --> 01:11:43,480 서울에서 여기까지는 울만했어. 484 01:11:45,080 --> 01:11:50,340 그 80량 이하로는 절대로 안 돼요. 485 01:11:50,640 --> 01:11:53,820 우리도 절대로 80량 이상으로만 사겠어. 486 01:12:02,570 --> 01:12:07,290 조선에 신부님은 한 분도 안 계시니 신자들이 뿔뿔이 흩어져 비참하게 지내고 있습니다. 487 01:12:10,370 --> 01:12:13,550 목자가 필요합니다. 어서 신부님이 되어 돌아와 주십시오. 488 01:12:43,400 --> 01:12:44,800 아멘 489 01:13:03,470 --> 01:13:06,010 아, 안드레, 오랫동안 일어났다. 490 01:13:07,190 --> 01:13:11,450 아버지, 오랫동안 일어났다. 어떻게 지내셨나요? 잘 지냈습니다. 491 01:13:13,030 --> 01:13:18,550 당신은 던켄에서 공격을 받았다고 들었습니다. 하지만, 당신은 492 01:13:18,550 --> 01:13:21,750 2년 후에 공격을 받았습니다. 네. 493 01:13:23,030 --> 01:13:27,150 섹시일 장관은 중국인들에게 우리의 공격을 받았습니다. 494 01:13:27,370 --> 01:13:28,370 섹시일? 495 01:13:29,830 --> 01:13:30,830 어떻게? 496 01:13:31,490 --> 01:13:32,490 봄에... 497 01:13:33,020 --> 01:13:35,440 1843년 1843년 498 01:13:35,440 --> 01:14:00,160 1843년 499 01:14:00,160 --> 01:14:06,800 우리는 바다에서 도움을 얻지 못할 것입니다. 뭐라고요? 중국은 바다에서 500 01:14:06,800 --> 01:14:09,280 도움을 얻지 못할 것입니다. 501 01:14:09,780 --> 01:14:13,280 중국은 바다에서 도움을 얻지 못할 것입니다. 502 01:14:14,380 --> 01:14:18,280 중국은 바다에서 도움을 얻지 503 01:14:18,280 --> 01:14:29,120 못합니다. 504 01:14:28,620 --> 01:14:31,880 1839년에 우리 형제들과 경쟁을 당했다고 말했습니다. 505 01:14:32,840 --> 01:14:35,300 그는 그들과 함께 일할 수 없었습니다. 506 01:14:35,780 --> 01:14:38,640 한국인들은 왼쪽 지휘관을 피해야만 할 것이라고 생각합니다. 507 01:14:40,440 --> 01:14:41,500 그들은 피해자들과 연결되지 않습니다. 508 01:14:41,880 --> 01:14:47,180 그들은 우리의 지휘자들에 대한 불안을 겨뤄낼 것입니다. 네, 당신이 맞습니다. 509 01:14:48,400 --> 01:14:52,580 세틸은 저희를 지휘하는 지휘관을 살렸지만, 아니요. 510 01:14:53,180 --> 01:14:55,080 그는 피해자입니다. 511 01:15:19,760 --> 01:15:22,160 존경하는 리부아 신부님께 512 01:15:23,020 --> 01:15:26,700 저는 두 달 동안 동북만주 여행을 무사히 마치고 돌아왔습니다. 513 01:15:28,320 --> 01:15:35,220 동북만주를 돌아 조선의 동북쪽 국경을 거쳐 서울까지 가는 길은 너무 위험하고 너무 많은 시간이 걸립니다. 514 01:15:36,460 --> 01:15:43,300 작년에만 80명이 넘는 사람이 그 길에서 들짐승이나 도적대에게 죽임을 당했다고 합니다. 515 01:15:44,360 --> 01:15:50,740 하지만 우리가 준비를 잘하면 한두 차례 그 길을 이용할 수도 있을 것입니다. 516 01:15:56,680 --> 01:15:58,920 런쏜에 오신 것을 환영합니다. 517 01:16:22,940 --> 01:16:25,440 런쏜에 오신 것을 환영합니다. 간부와의 대화 시스템. 518 01:16:26,240 --> 01:16:29,940 모든 것들이 정말 훌륭한 것입니다. 519 01:16:30,440 --> 01:16:37,380 이 두 사람의 격려는 외부인들로서는 잘 못 알아보았습니다. 이 520 01:16:37,380 --> 01:16:43,460 소설에 대해서도, 당신의 글은 오히려 에트노 그래픽의 관점이 될 수 있을 것입니다. 521 01:16:43,800 --> 01:16:48,840 곧 이 두 사람을 두 명이 주장할 예정입니다. 522 01:16:53,050 --> 01:16:57,830 당신이 한국에 돌아오기 이전에 예수님을 전해 주셨으면 좋았을 것입니다. 하지만 다음 년에 24년은 없으셨을 것입니다. 523 01:17:50,700 --> 01:17:55,140 하나님의 이름으로 기도합니다. 524 01:18:30,040 --> 01:18:32,320 한글자막 by 한효정 525 01:18:45,840 --> 01:18:51,460 대한민국의 전쟁이 시작되면 한국의 전쟁이 시작되면 한국의 전쟁이 시작되면 526 01:19:14,840 --> 01:19:15,840 2시. 527 01:19:44,680 --> 01:19:50,080 현성문, 이재희, 최형이 평양으로 되돌아갔습니다. 그들이 주교님의 말과 옷도 가지고 있습니다. 528 01:19:50,720 --> 01:19:53,200 난 만주에서 4년을 기다렸다. 529 01:19:53,880 --> 01:19:56,260 이번에는 꼭 들어가야 한다. 530 01:19:56,680 --> 01:20:01,980 의주와 서울 사이에도 모사도를 들고 서양인이 지나가는지를 검문하고 있습니다. 531 01:20:02,560 --> 01:20:06,920 주교님께 무슨 일이 생기면 조선 천주교 전체가 또 박해에 휘말리게 됩니다. 532 01:20:07,460 --> 01:20:09,080 어쩌면 좋단 말인가? 533 01:20:09,340 --> 01:20:13,680 내년이 개시가 열리는 작수회니까 경원으로 들어오시는 것은 어떻겠습니까? 534 01:20:15,890 --> 01:20:18,810 주교님, 이번에는 저만 들어가는 게 어떻겠습니까? 535 01:20:19,490 --> 01:20:20,890 무슨 말이냐? 536 01:20:21,150 --> 01:20:26,170 제가 2년 전에 혼자서 의주에 들어갔다가 나온 적이 있지 않습니까? 537 01:20:28,170 --> 01:20:30,550 의주를 우회하는 길을 알고 있습니다. 538 01:20:35,830 --> 01:20:38,330 여기는 길이 아니지 않습니까? 539 01:20:38,910 --> 01:20:41,930 길은 걸어가면 뒤에 생기는 것입니다. 540 01:20:43,020 --> 01:20:49,900 저랑 같이 가다가 압록강에서 프란치스코 일행은 의주 채문을 지나 의주성으로 들어가고 저는 541 01:20:49,900 --> 01:20:56,680 채문과 의주성을 왼쪽 산악지대로 우회하여 가겠습니다. 의주 남쪽 여기 542 01:20:56,680 --> 01:21:03,360 주막을 지나 조금 더 내려가다 보면 이쯤에 커다란 소나무가 하나 나오는데 여기서 만나면 됩니다. 543 01:21:05,540 --> 01:21:12,340 노다이 너 이럴 줄 알고 그때 그 무모한 짓을 한 거냐? 544 01:21:15,370 --> 01:21:20,710 저는 먼저 들어가서 배를 준비하여 다시 주교님을 모시러 나오겠습니다. 545 01:21:21,130 --> 01:21:23,670 주교님은 상해에 가 계시면 됩니다. 546 01:21:24,150 --> 01:21:30,930 아무리 그래도 그건... 지금으로서는 바닷길을 이용하는 방법밖에 없지 않습니까? 내가 547 01:21:30,930 --> 01:21:36,350 마카오로 가서 중국 배를 구해보도록 하겠다. 548 01:21:38,270 --> 01:21:41,390 저는 조선 배를 마련하도록 하겠습니다. 549 01:21:48,840 --> 01:21:51,800 세련, 제 워잉. 550 01:22:08,540 --> 01:22:13,360 니니 정의의 후진, 슈퍼커에게 오세신 실리. 551 01:22:44,160 --> 01:22:46,960 성부와 성우자와 552 01:22:49,740 --> 01:22:56,140 성룡의 이름으로 김선 막달난 애에게 세례를 주노라. 553 01:23:39,760 --> 01:23:40,760 천천히 감사합니다. 554 01:23:41,160 --> 01:23:42,160 감사합니다. 555 01:23:50,620 --> 01:23:53,000 제가 용인역 양지 출신입니다. 556 01:23:53,960 --> 01:23:57,540 어머님을 제가 양지에 골뱀하시려는 곳에 모셨습니다. 557 01:23:58,200 --> 01:24:04,520 고맙습니다. 제가 서울에 있는 것은 우리 외에는 아무도 알아선 안됩니다. 558 01:24:04,720 --> 01:24:05,720 알겠습니다. 559 01:24:21,680 --> 01:24:23,140 내 꿈이 무엇인지 아냐? 560 01:24:23,840 --> 01:24:30,240 네가 신부님 돼서 돌아오면 내 말에 태우고 방방 먹고 561 01:24:30,240 --> 01:24:33,000 신자들을 찾아다니는 것이다. 562 01:24:34,040 --> 01:24:35,700 너한테 고해성 선물. 563 01:25:27,660 --> 01:25:29,300 나는 죽을 수 있게 됐습니다. 564 01:25:40,200 --> 01:25:41,460 울지 마세요. 565 01:25:43,580 --> 01:25:46,800 죽어서도 안 됩니다. 우리가 할 일이 얼마나 많습니까? 566 01:25:50,340 --> 01:25:52,040 최형 베드로입니다. 567 01:25:58,170 --> 01:25:59,530 방제형님이시지요? 네. 568 01:25:59,950 --> 01:26:01,710 함께 못 와서 죄송합니다. 569 01:26:11,730 --> 01:26:16,830 전주님, 우리 부재님 절대 아프면 안 되시는 분입니다. 570 01:26:18,050 --> 01:26:20,310 부재님 꼭 좀 일으켜 주셔요. 571 01:26:27,760 --> 01:26:29,140 제가 얼마나 누워있었습니까? 572 01:26:29,380 --> 01:26:30,960 열흘도 넘게 안으셨습니다. 573 01:26:31,300 --> 01:26:32,840 누워계셔야 한다고요. 574 01:26:33,740 --> 01:26:37,260 배 구하는 문제는 어떻게 되어가고 있습니까? 575 01:26:37,620 --> 01:26:44,480 글쎄 부재님 건강부터 좀 찾고요. 부재님이 쓰러지시면 조선천주교가 쓰러집니다. 저 벌받아요? 576 01:26:45,920 --> 01:26:50,120 배를 구하는 것도 선장을 먼저 구한 다음의 일입니다. 577 01:26:50,580 --> 01:26:53,860 신자들 가운데서 알아보려니 쉽지가 않습니다. 578 01:26:57,099 --> 01:27:00,220 임치백이라고 마포에 사는 예비신자가 있습니다. 579 01:27:00,620 --> 01:27:07,620 집안은 풍족한 것 같은데 뒤늦게 포졸이 되어서 기해박해 때 우리 신자들을 도와준 사람입니다. 580 01:27:08,240 --> 01:27:14,660 근데 그 아들이 주로 마포와 충청도의 강경포를 오가는 상선의 선주라고 합니다. 581 01:27:15,160 --> 01:27:16,160 그래요? 582 01:27:16,760 --> 01:27:19,580 그런 분이 왜 세례를 받지 않은 겁니까? 583 01:27:20,580 --> 01:27:24,920 어쩐 일인지 권유를 해도 계속 미루기만 했다고 합니다. 584 01:27:29,800 --> 01:27:36,740 아들이 젊을 테니 경험은 많지 않겠지만 강강포를 오가는 배의 선주라면 연안항해는 585 01:27:36,740 --> 01:27:37,740 가능하겠군요. 586 01:27:42,140 --> 01:27:48,820 아들 배는 좀 작고 세곡 백석 정도 나르는 작은 좋은 587 01:27:48,820 --> 01:27:52,820 손이 딱 맞을 것 같습니다만. 그런 배를 구할 수 있겠습니까? 588 01:27:53,220 --> 01:27:57,020 이참에 강경에 내려가면 저랑 거래하는 상인들한테 부탁해 보겠습니다. 589 01:27:57,850 --> 01:28:04,830 새로운 배는 아니더라도 튼튼한 배를 쉽게 구할 수 있을 것입니다 그럼 거기서 당신 배를 팔고 좋은 배를 590 01:28:04,830 --> 01:28:11,090 사서 돌아오십시오 근데 배보다 중요한 것은 도사공입니다 외양항에는 법으로 금하고 있어서 591 01:28:11,090 --> 01:28:18,010 경험이 있는 도사공을 구하기가 쉽지 않을 수도 있습니다 주로 연안항인을 해야겠지만 외양항의도 해야 합니다 592 01:28:18,010 --> 01:28:23,910 그건 제가 할 수 있으니 너무 걱정하지 않으셔도 됩니다 아니 정말입니까? 언제... 593 01:28:25,930 --> 01:28:27,910 제 동생한테 부탁해 볼까요? 594 01:28:28,170 --> 01:28:33,870 신자는 아닙니다만 조상 대대로 배를 탔습니다. 저 근데... 595 01:28:33,870 --> 01:28:38,950 강령아, 질문은 안 된다고 하지 않았더냐? 596 01:28:39,270 --> 01:28:46,130 아니요, 질문이 아니라 그 정도 인원에 그 정도 식량을 준비해야 한다면 제가 597 01:28:46,130 --> 01:28:48,810 뱃사람인데 어찌 짐작이 가는 목적지가 없겠습니까? 598 01:28:51,730 --> 01:28:54,530 해적에 대한 대비도 반드시 해야 합니다. 599 01:28:58,730 --> 01:29:04,810 마시고 있습니다 해적 서울 세월 600 01:29:38,510 --> 01:29:40,110 한번 찾아뵈야 되는 거 아닙니까? 601 01:29:41,550 --> 01:29:47,750 9년 만에 돌아오셨는데 여태 기별도 안 하시는 거는 좀... 야무비 동생들 602 01:29:47,750 --> 01:29:53,450 우리 어머니와 동생 난식이 교우촌에 잘 있는 거 알고 있으니 됐습니다. 603 01:29:53,770 --> 01:29:59,770 그래도 이제 다시 떠나는데 멀리 계신 것도 아니고... 604 01:29:59,770 --> 01:30:04,210 젖도선에 들어와 있는 거 아무도 알면 안 된다고 하지 않았습니까? 605 01:30:07,720 --> 01:30:14,160 신유박해 때 아버님 순교하시고 기해박해 때 누님, 부인, 아드님까지 다 606 01:30:14,160 --> 01:30:18,960 순교하시고 호랍이 되신 분이 하실 걱정은 아닌 것 같은데요 607 01:30:18,960 --> 01:30:25,760 이재희하고 최형 그리고 저는 꼭 따라갑니다 608 01:30:25,760 --> 01:30:32,220 세 분은 지금 조선천주교의 609 01:30:32,220 --> 01:30:38,970 기둥이십니다 함께 움직이시면 안 됩니다 부재님 나이도 찼으니 이번에 가면 신부서품을 받을 수도 있지 610 01:30:38,970 --> 01:30:45,350 않습니까? 최영은 동생 때문에라도 얼마나 그 역사적인 자리에 있고 싶겠습니까? 611 01:30:45,910 --> 01:30:52,690 이재희 형제님은요? 조부께서 북경에 가서 조선인 최초로 세례도 받으시고 조선 612 01:30:52,690 --> 01:30:56,610 땅에 처음 천주교회도 만드신 분이신데 또 얼마나 가고 싶겠습니까? 613 01:30:59,330 --> 01:31:06,010 현 회장님은 이제 연세도 있으시고 동시다 따라서 북경에 가보신 적도 있으시니까 서울을 614 01:31:06,010 --> 01:31:12,910 지키시겠지요? 북경하고 서양 사람들이 들어와 있는 그 강남은 이제 완전히 딴 615 01:31:12,910 --> 01:31:15,010 나라가 됐다고 부재님이 그러지 않았습니까? 616 01:31:15,470 --> 01:31:21,610 그새 다시 한 나라가 됐다고 하던데요? 저는 살아도 부재님 곁에 죽어도 부재님 곁에 있어야 합니다 617 01:31:21,610 --> 01:31:27,690 나룻배 외에는 타본 적도 없는 분들이 무슨 일 생기면 어쩌시려고요? 618 01:31:28,710 --> 01:31:34,930 조선 천주교가 위태로워집니다 아니 곧 신부님 되실 분이 어찌 이리 믿음이 없으실까 619 01:31:34,930 --> 01:31:41,650 천주님께서 지켜주시지 않겠습니까 저 정말 안 데리고 가면 안 620 01:31:41,650 --> 01:31:43,810 데리고 가면요 배교합니다 621 01:31:43,810 --> 01:31:51,310 오 622 01:31:51,310 --> 01:31:58,210 보나매야 오 보나마나 그럼 저도 623 01:31:58,210 --> 01:31:59,210 같이 가는 걸로 624 01:32:00,680 --> 01:32:01,680 감사합니다. 625 01:32:45,930 --> 01:32:48,570 저 선이 영평동 가보군요. 626 01:32:49,530 --> 01:32:55,990 네 맞습니다. 지금 계절인 남동풍이 부는 때고 해류도 올라오는 곳이니 북쪽으로 가는 것은 어렵지 627 01:32:55,990 --> 01:33:00,470 않습니다만 조금 더 가면 날씨 변화가 심하고 안개도 많이 끼는 지역입니다. 628 01:33:15,150 --> 01:33:16,450 주변에 다 딸리고 있어요! 629 01:33:20,690 --> 01:33:21,690 박장도! 630 01:33:22,750 --> 01:33:24,170 박장도 거기 있어야 합니다! 631 01:33:51,809 --> 01:33:53,130 몸을 놔두세요! 632 01:33:53,350 --> 01:33:54,750 저 바다 놔둡시다! 633 01:34:37,800 --> 01:34:38,800 그렇게 하시죠! 634 01:35:32,910 --> 01:35:36,130 우선 날 가만히부터 내놓으세요. 어서, 어서. 635 01:35:50,670 --> 01:35:53,110 문장님, 괜찮으십니까? 636 01:36:00,210 --> 01:36:03,540 해찬진이... 잔전히 그만 살펴줘서. 637 01:36:31,050 --> 01:36:32,470 청도 아래쪽인 것 같습니다. 638 01:36:33,410 --> 01:36:34,790 제대로 왔군요. 639 01:36:36,230 --> 01:36:42,830 서해 정도야 신라 고래때는 안방처럼 누비고 다녔는데 조선이 들어서고 중국에선 병이 들어서면서 640 01:36:42,830 --> 01:36:46,730 외양 항해와 무역을 금하는 바람에 해상 활동이 쪼그라들었어요. 641 01:36:47,450 --> 01:36:48,610 안타까운 일이죠. 642 01:36:49,310 --> 01:36:52,650 조선은 바다로 뻗어나가기 좋은 입지를 가지고 있는데. 643 01:36:54,190 --> 01:37:00,550 부재님, 돛대야 키를 어설프게 만든다고 해도 숙력을 내기는 힘들테고 식량도 모자라니. 644 01:37:00,970 --> 01:37:07,330 어쩌면 좋습니까? 곧장 상해까지 가야 합니다. 중국 관원에 붙잡히면 우리가 표류해온 것처럼 속인다고 해도 645 01:37:07,330 --> 01:37:11,530 북경을 통해 조선에 소환될 테고 그럼 우린 죽음입니다. 646 01:37:14,390 --> 01:37:16,590 저기! 배가 보입니다! 647 01:37:25,490 --> 01:37:28,550 기빨을 흔들고 북을 울리세요. 예. 648 01:37:42,670 --> 01:37:43,670 고마워요. 649 01:38:17,800 --> 01:38:22,560 이번 폭풍으로 중국 배가 수십 적 침몰했다고 하니 우리가 잘 버틴 것입니다. 650 01:38:22,940 --> 01:38:23,940 애쓰셨습니다. 651 01:39:15,050 --> 01:39:20,350 제 영어로 도와주실 수 있으세요? 제 영어로 도와주실 수 있으세요? 제 652 01:39:20,350 --> 01:39:25,330 영어로 653 01:39:25,330 --> 01:39:29,710 도와주실 654 01:39:29,710 --> 01:39:33,950 수 655 01:39:33,950 --> 01:39:41,072 있으세요? 656 01:39:54,220 --> 01:39:56,380 목사님은 마카오에 계십니다. 657 01:39:58,100 --> 01:40:00,480 당신이 상하이에 도착할 수 있도록 도와주시기 바랍니다. 658 01:40:02,480 --> 01:40:09,040 고맙습니다, 목사님. 중국 병사들 덕분에 우리의 여행을 쉽게 하셨습니다. 그런데, 659 01:40:09,160 --> 01:40:14,360 아버지, 전주에서 이렇게 위험한 660 01:40:14,360 --> 01:40:18,100 도로를 걸으시지 않았습니까? 661 01:40:19,240 --> 01:40:23,000 네, 약간의 위험한 도로였습니다. 662 01:40:23,440 --> 01:40:25,040 하지만 그렇게 쉽지 않습니다. 663 01:40:26,540 --> 01:40:32,820 우리가 만들어낸 바퀴가 있습니다. 일본의 바퀴, 250년 전입니다. 664 01:40:33,800 --> 01:40:40,080 만약 더 일찍 도착했을 때, 우린 조슨에 665 01:40:40,080 --> 01:40:41,080 도착할 수 있었을 것입니다. 666 01:40:41,320 --> 01:40:44,180 너무 아쉽군요. 뭐라고요? 667 01:40:44,520 --> 01:40:50,320 3주 전, 홍콩에서 조슨에 도착한 사마랑 비행기가 조슨에 도착했습니다. 668 01:40:50,890 --> 01:40:56,970 그녀는 유큐, 켈바트, 그리고 669 01:40:56,970 --> 01:40:58,790 조선의 국가를 살펴보려 합니다. 670 01:41:30,160 --> 01:41:36,580 중국의 필름은 멍추를 모으는 것입니다. 맞나요? 671 01:41:37,260 --> 01:41:41,420 왜 바이오슨의 필름을 모으지 않나요? 당신의 생각은요? 672 01:41:43,440 --> 01:41:49,640 그들만의 필름을 모으는 것이 충분한가요? 저희도 그렇습니다. 저는 항상 그것을 알고 싶었습니다. 673 01:41:50,760 --> 01:41:54,260 우리는 중국, 674 01:41:55,000 --> 01:41:58,120 몽골, 멍추, 그리고 일본에 대한 전쟁의 시기입니다. 675 01:41:59,370 --> 01:42:03,070 영국인들은 중국의 일부를 이겨낼 수는 없지만, 676 01:42:03,090 --> 01:42:09,030 중국의 일부를 이겨낼 677 01:42:09,030 --> 01:42:10,670 수는 없기 때문입니다. 678 01:42:19,470 --> 01:42:26,030 영국인들은 중국의 일부를 이겨낼 수는 없지만, 679 01:42:46,080 --> 01:42:48,880 이곳은 브로틴베이예요. 680 01:42:49,340 --> 01:42:50,040 이곳은 681 01:42:50,040 --> 01:42:57,700 브로틴베이예요. 682 01:43:34,139 --> 01:43:36,900 고생 많이 했다. 683 01:43:38,100 --> 01:43:40,240 고맙다. 고맙다. 684 01:43:44,010 --> 01:43:48,850 조선에 같이 가게 된 다원리 신부다. 고맙습니다. 685 01:43:49,270 --> 01:43:50,510 고맙습니다. 686 01:44:14,350 --> 01:44:20,970 10일 후에 당신을 조사할 예정입니다. 당신은 우리의 687 01:44:20,970 --> 01:44:21,970 하나님으로서의 하나님으로서의 하나님입니다. 688 01:44:22,230 --> 01:44:28,070 하나님은 당신이 한국의 첫 번째 교수가 되기를 바랍니다. 689 01:44:52,750 --> 01:44:55,990 김길희 형님, 하상희 형님, 690 01:44:57,170 --> 01:44:59,190 신철희 형님. 691 01:45:00,630 --> 01:45:06,210 드디어 첫 번째 조선인 신부가 탄생합니다. 692 01:45:08,550 --> 01:45:14,190 제가 이제 형님들 볼 낯이 생겼습니다. 693 01:45:19,630 --> 01:45:21,330 전주님 감사합니다. 694 01:45:26,860 --> 01:45:29,140 감사합니다. 감사합니다. 695 01:45:52,430 --> 01:45:54,530 아멘 아멘 696 01:45:54,530 --> 01:46:05,290 아멘 697 01:46:25,890 --> 01:46:27,290 아멘 698 01:46:49,470 --> 01:46:55,770 아마카운. 그런데, 오전에 바람을 쐬고 왔는데, 종이도 깨끗하지 않았어요? 699 01:46:56,990 --> 01:46:58,230 아니요. 700 01:46:58,970 --> 01:47:05,410 한국 종이도 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 701 01:47:05,410 --> 01:47:09,790 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 702 01:47:09,790 --> 01:47:15,250 깨끗하게 깨끗하게 703 01:47:15,250 --> 01:47:19,330 깨끗 이곳에서 구입했을 때 704 01:47:19,330 --> 01:47:26,250 3번 더 비싸게 판매할 수 있었습니다. 그런데 당신은 705 01:47:26,250 --> 01:47:28,030 정말로 시장이 되었네요. 706 01:47:28,870 --> 01:47:33,630 저는 마카오의 외국 미션 회의장이었습니다. 707 01:47:35,590 --> 01:47:36,990 들어가세요. 708 01:47:38,870 --> 01:47:43,250 우리의 도로를 랍하엘이 보호해 주시기 바랍니다. 709 01:47:58,070 --> 01:48:03,430 주교님께서 이 배의 이름을 라파엘로라고 지어주셨습니다 오! 710 01:48:03,730 --> 01:48:06,650 라파엘! 대천사 라파엘! 711 01:48:11,830 --> 01:48:14,550 간단히 먹고 싶시오! 곧! 712 01:48:14,840 --> 01:48:16,300 태풍 속으로 들어갈 것 같습니다. 713 01:48:16,520 --> 01:48:18,860 국룡님이 계시는데 뭐가 걱정이었습니까? 714 01:49:13,160 --> 01:49:14,360 더 주무시지 않고요. 715 01:49:42,910 --> 01:49:49,770 정감록의 해도 진인설이 그랬지요. 우리를 구원해줄 참사람이 바닷길로 올 것이라고 716 01:49:49,770 --> 01:49:50,770 믿었던 거지요. 717 01:49:51,510 --> 01:49:58,190 양반들 수탈 때문에 도탄에 빠져있던 백성들도 자신들이 무엇을 해야 할지 모르니 718 01:49:58,190 --> 01:50:05,030 그런 생각들을 한 것 같습니다. 오늘 문득 그 진인이 우리 719 01:50:05,030 --> 01:50:08,070 김대건 신부님이 아닐까 하는 생각이 들었습니다. 720 01:50:09,810 --> 01:50:12,010 큰일 날 말씀을 하시는군요. 721 01:50:12,350 --> 01:50:19,350 조선인 가운데서 처음으로 서양말을 배우고 처음으로 서양학문을 배워서 조선의 첫 번째 신부님이 722 01:50:19,350 --> 01:50:26,310 되어 지금 이렇게 서해를 건너가고 있지 않습니까? 이 배에 타고 있는 우리 모두가 다 723 01:50:26,310 --> 01:50:27,310 지인입니다. 724 01:50:28,810 --> 01:50:35,470 우리만이 아니라 조선 백성들 한 사람 한 사람이 천주님께서 똑같이 귀하게 창조하신 725 01:50:35,470 --> 01:50:40,470 참 사람임을 깨달아야 합니다. 그래서 이 나라를... 726 01:50:41,900 --> 01:50:47,180 평등한 나라로 새롭게 탄생시켜야 합니다 신부님 727 01:50:47,180 --> 01:50:50,380 우리 어디 있습니까요 728 01:50:50,380 --> 01:50:57,160 생각보다 엄청 729 01:50:57,160 --> 01:51:02,320 많이 밀려 내려온 것 같은데 육지가 보입니다 730 01:51:12,750 --> 01:51:13,790 제주도 같은데. 731 01:51:14,090 --> 01:51:16,110 너무 밑으로 내려왔군요. 732 01:51:20,870 --> 01:51:21,910 어디라고? 733 01:51:22,930 --> 01:51:23,970 제주도입니다. 734 01:51:25,030 --> 01:51:27,090 켈파트입니다. 남쪽 뜻? 735 01:51:27,570 --> 01:51:28,610 예. 736 01:51:29,750 --> 01:51:32,230 서울에서 천리는 떨어진 곳입니다. 737 01:51:36,050 --> 01:51:40,770 미리 온 것도 천주님의 뜻일 것이다. 738 01:51:57,960 --> 01:51:59,300 주교님 말씀이 맞았습니다. 739 01:51:59,720 --> 01:52:06,640 영국 군함 사만항호가 나타나 제주도 동쪽 우도에 머물며 여러 날 탐사를 하고 이 부분도 740 01:52:06,640 --> 01:52:07,640 다녀간 모양입니다. 741 01:52:08,380 --> 01:52:14,900 그 배가 위쪽으로 올라갔다고 하니 조정이 발칵 뒤집혔을 것이고 그럼 해안 경비가 742 01:52:14,900 --> 01:52:19,500 탐험해졌을 테니 우리가 바로 서울 쪽으로 갔다면 위험할 뻔했습니다. 743 01:52:21,460 --> 01:52:24,140 일단 충청도 강경포로 가는 것이 좋겠습니다. 744 01:52:24,680 --> 01:52:30,360 강경포에 임성용이 거래하는 상인 구순호라는 분이 있는데 천주교신대여서 도움을 받을 수 있을 것 같습니다. 745 01:52:31,140 --> 01:52:37,420 강경천으로 진입한 후 바로 황산보 쪽으로 다시 빠져서 인적이 드문 이 근처에 배를 대는 게 가장 좋을 것 같습니다. 746 01:52:37,720 --> 01:52:40,780 여기가 구순호씨 차고와 가까워서 집 나르기도 편한 곳입니다. 747 01:52:42,000 --> 01:52:48,840 제가 최영영제님과 여기 성당도창 정도에서 먼저 하선에서 구순호씨 댁으로 달려가 주교님을 안전하게 모실 수 있도록 748 01:52:48,840 --> 01:52:50,100 미리 준비해놓도록 하겠습니다. 749 01:52:50,480 --> 01:52:52,580 그럼 우리는 모레 저녁 수식. 750 01:52:53,200 --> 01:52:59,640 여기 금강과 강경천이 갈라지는 옥녀봉 앞에까지 가 있을 테니 여기서 만나는 걸로 합시다. 751 01:53:43,340 --> 01:53:44,860 오시느라 고생 많으셨습니다 752 01:53:44,860 --> 01:54:04,200 참으로 753 01:54:04,200 --> 01:54:09,900 천주님의 섭리는 헤아릴 수가 없습니다 10년 전에 754 01:54:09,900 --> 01:54:12,280 이곳에서 세례를 받던 제가 755 01:54:13,100 --> 01:54:19,240 조선의 사제가 되어 여러분들과 함께 이렇게 부활절 미사를 드리고 있으니 말입니다. 756 01:54:20,540 --> 01:54:27,180 인간의 죄를 대신해 예수님께서는 십자가의 죽음을 택하셨고 이제 우리는 757 01:54:27,180 --> 01:54:29,380 부활의 백성이 되었습니다. 758 01:54:31,480 --> 01:54:34,520 부활은 죽음을 넘어서는 것입니다. 759 01:54:35,100 --> 01:54:40,460 죽음을 넘어 부활에 이르게 하는 것은 오직 사랑입니다. 760 01:54:45,909 --> 01:54:48,590 아칩이테, 에피비테, 엑세옴니트. 761 01:54:49,430 --> 01:54:52,490 일케, 센인, 칼릭, 상기니스네. 762 01:54:53,450 --> 01:54:56,610 노비, 엣, 에테르니, 테스타멘티. 763 01:54:58,090 --> 01:54:59,130 미스테리온, 티드. 764 01:54:59,770 --> 01:55:03,150 시, 프로, 보비스, 에, 프로, 물티스, 테, 푼데스. 765 01:55:03,890 --> 01:55:06,650 인, 에미시온엠, 테, 카토르. 766 01:56:40,430 --> 01:56:42,950 어머님 소원대로 부활절을 같이 지냈습니다. 767 01:56:45,010 --> 01:56:48,970 서울에 올라가서 저는 잠시 또 배를 탈 것 같습니다. 768 01:56:49,630 --> 01:56:50,630 예. 769 01:56:51,950 --> 01:56:54,650 신부님, 부디 몸 조심하십시오. 770 01:56:58,630 --> 01:56:59,930 난시가 미안하구나. 771 01:57:00,270 --> 01:57:02,910 어머니를 잘 모셔라. 네, 형님. 772 01:57:50,190 --> 01:57:55,630 김방지구 형제님이 북경에서 돌아올 때가 지났어요. 아직 안 지났습니다. 773 01:57:56,270 --> 01:57:57,770 2, 3일 내려올 겁니다. 774 01:57:58,130 --> 01:58:00,330 왜 이렇게 안달이실까? 775 01:58:00,870 --> 01:58:03,350 변문에 마음에 든 처자라도 있으신가? 776 01:58:04,870 --> 01:58:05,870 농입니다. 777 01:58:07,270 --> 01:58:09,230 진짜 있으신가? 진짜? 778 01:58:12,110 --> 01:58:14,070 양호비가 걱정돼서 그렇지요. 779 01:58:14,290 --> 01:58:21,270 우리가 보낸 밀사들이 경원에서 양호비와 메스트르 신부님을 못 만나고 돌아왔으니 동북만주를 지나는 780 01:58:21,270 --> 01:58:24,810 동안에 무슨 일이 생겼다는 것 아니겠습니까? 별일 아닐 겁니다. 781 01:58:25,290 --> 01:58:26,890 저는 그렇게 믿습니다. 782 01:58:30,810 --> 01:58:33,850 우리 현 회장님은 믿음이 너무 좋으셔. 783 01:58:36,050 --> 01:58:38,650 백령도 항해 준비는 잘 되고 있습니까? 784 01:58:39,230 --> 01:58:42,410 예. 선주 임성용이 잘 준비하고 있습니다. 785 01:58:43,590 --> 01:58:50,110 김방지거가 중국에서 가지고 오는 서한을... 페레올 주교님께 잘 전달하고 주교님이 중국으로 보내는 서한 잘 786 01:58:50,110 --> 01:58:51,690 받아오면 끝납니다. 787 01:58:53,670 --> 01:59:00,370 양업이가 빨리 들어와서 주교님께 신부 서품을 받고 서울과 경기도를 맡아주어야 788 01:59:00,370 --> 01:59:06,050 내가 마음을 놓고 충청도 전라도에 내려가서 다빌레 신부님과 사목을 할 수 있어요. 789 01:59:06,770 --> 01:59:09,070 아니 신부님이 서울을 떠나시면 안 되죠. 790 01:59:09,330 --> 01:59:12,350 그거 참 바다 너무 좋아하신다니까. 791 01:59:13,030 --> 01:59:15,090 회장님도 백령도 가셔야죠. 792 01:59:15,450 --> 01:59:19,570 아이고 왜 이러십니까 저는 서울을 굳게 지켜야지요. 793 01:59:19,950 --> 01:59:26,870 어우 보나마나 그러셔야죠. 오 보나매야 저는 이제 한강 나룻배도 794 01:59:26,870 --> 01:59:27,870 안 타는 걸로. 795 01:59:28,150 --> 01:59:30,530 자 아멘. 796 01:59:36,210 --> 01:59:40,850 아유 고생이 많습니다. 797 02:00:05,559 --> 02:00:10,060 저 작은 섬은 뭐라고 부릅니까? 798 02:00:10,650 --> 02:00:12,770 원래대로라고 합니다. 사업은 무인도입니다. 799 02:00:13,510 --> 02:00:15,330 가팔라서 배도 될 수 없고요. 800 02:00:17,390 --> 02:00:22,290 우리가 접선할 장소로 괜찮을 것 같은 섬이군요. 801 02:00:24,730 --> 02:00:26,210 중국배들 쪽으로 갑시다. 802 02:00:26,650 --> 02:00:27,650 알겠습니다. 803 02:00:34,650 --> 02:00:37,990 높은 곳에서 우리 수군들이 감시하고 있을 테니. 804 02:00:38,400 --> 02:00:40,680 지금은 둘러보기만 합시다. 네, 그렇게 해야 합니다. 805 02:00:44,420 --> 02:00:51,280 법으로 금지하고 있어 중국 배들이 상륙을 하진 않겠지만 밤에 쉴 때 섬 가까이 806 02:00:51,280 --> 02:00:56,380 잔잔한 곳에서 정박을 할 테니 그때 우리가 종선을 타고 중국 배들과 접촉하는 걸로 합시다. 807 02:01:19,080 --> 02:01:20,480 산베이징 808 02:01:36,570 --> 02:01:39,950 서울에 가지고 가면 좋은 값을 받을 테니 경비도 건지고 좋지요. 809 02:01:41,010 --> 02:01:44,770 그렇게 합시다. 810 02:02:19,060 --> 02:02:25,100 지금 포졸 3명이 우리 배 쪽으로 갔습니다. 무슨 일이 생길 수도 있으니 제 말 잘 들으십시오. 811 02:02:26,080 --> 02:02:29,760 형제님은 노원 140님과 함께 바로 육로로 서울로 돌아가세요. 812 02:02:30,280 --> 02:02:37,020 예. 아니 여기는 섬인데요. 어떻게... 두 분은 지금 당장 숲으로 들어가서 우리 배를 813 02:02:37,020 --> 02:02:39,560 살펴보면서 상황에 맞게 행동하십시오. 어서요. 814 02:02:40,040 --> 02:02:45,840 이 섬의 반대편은 육지하고 한강돌 위 정도밖에 떨어져 있지 않습니다. 815 02:02:46,220 --> 02:02:53,020 포구가 있어 배도 있을 테니 태워달라고 하십시오. 서울에 도착하게 되면 내가 비상사태의 1단계라고 해서 정해놓은 조치들을 취하십시오. 816 02:02:53,460 --> 02:03:00,220 예. 그리고 노사공님은 서울에서 바로 강경까지 가서 상인 구순호 씨를 만나 만약의 경우를 817 02:03:00,220 --> 02:03:01,960 대비하면서 기다리십시오. 예, 알겠습니다. 818 02:03:15,690 --> 02:03:16,690 아니, 아니, 아니! 819 02:03:17,010 --> 02:03:18,150 여기, 여기, 여기! 820 02:03:19,630 --> 02:03:24,470 무슨 일이오? 중국 배를 쫓아내기 위해서 이 배를 징발하려고 합니다. 어허! 821 02:03:24,910 --> 02:03:29,990 이 배는 내 배요! 조선 국법에 양반의 배는 징발할 수 없음을 모른단 말이오! 822 02:03:32,050 --> 02:03:33,050 입으시오. 823 02:03:36,470 --> 02:03:38,390 여기 이양인이 있다! 824 02:03:38,810 --> 02:03:40,630 이양인이 있다! 이양인이 아닙니다! 825 02:03:41,030 --> 02:03:43,550 이양인이 아닙니다! 이거는 이양인이 아닙니다! 826 02:03:56,420 --> 02:04:03,160 선주 임성용과 사공 임치아를 세 차례 문체에서 추사한 결과를 요약하면 우선 827 02:04:03,160 --> 02:04:10,120 임성용의 아비 임치백은 폐주 가명으로 찾아와 아들과 동생을 풀어달라며 자수했고 강경의 828 02:04:10,120 --> 02:04:12,280 부순호는 이미 달아나 쫓고 있습니다. 829 02:04:32,510 --> 02:04:36,830 먼저 한마디 나눠보겠는가? 네 830 02:04:45,070 --> 02:04:51,750 저는 이관, 리상티, 틴원, 리헌, 산창, 차우신위입니다. 저는 차우신의 831 02:04:51,750 --> 02:04:54,250 진다첸입니다. 저는 이관을 필요하지 않습니다. 832 02:04:55,670 --> 02:04:57,730 그 후에 저에게 도와주십시오. 833 02:05:01,710 --> 02:05:06,950 저는 여기에서 당신을 만났습니다. 하지만, 제가 신청을 할 것입니다. 834 02:05:12,970 --> 02:05:14,810 저자가 한 가지 실토를 했습니다. 835 02:05:15,130 --> 02:05:19,590 자신은 중국인 우대건이 아니라 조선인 김대건이라고 합니다. 836 02:05:21,010 --> 02:05:22,630 여건이 필요하지 않답니다. 837 02:05:26,730 --> 02:05:29,750 순순히 자백한 대가로 한 가지 미리 알려주겠다. 838 02:05:30,070 --> 02:05:36,670 내가 백령도에서 중국인들에게 두 차례 나누어 전달했던 사안들 가운데 하나를 찾았다. 839 02:05:38,210 --> 02:05:42,900 지금 조정에 전달돼서 주상께서 중신들과 함께 보고 계실 것이다. 840 02:05:43,940 --> 02:05:50,380 어떻게... 등산진의 장교와 역관이 밀무역상으로 위장하여 841 02:05:50,380 --> 02:05:52,420 중국어선 한 척을 유인하였다. 842 02:05:52,980 --> 02:05:59,960 그 선원들 열 명 가운데 일곱 명을 인질로 삼고 나머지 세 명에게 네가 전하 서한을 찾아오면 풀어주겠다고 843 02:05:59,960 --> 02:06:02,020 하였더니 찾아왔더구나. 844 02:06:02,500 --> 02:06:04,660 조선이 허술하지 않아서 다행입니다. 845 02:06:05,900 --> 02:06:07,680 저와 연루된 자들을... 846 02:06:08,040 --> 02:06:12,880 더는 체포하지 않고 목숨을 살려주신다면 낱낱이 직구하겠습니다. 847 02:06:23,300 --> 02:06:29,220 지도에 우리 강산의 이름을 서양 언문으로 적어놓다니 놀라운 일이구나. 848 02:06:32,220 --> 02:06:39,050 이 서찰들 또한 온통 뜻을 알 수 없는 서양 언문이라 놀랍고 단순한 문안 편지가 849 02:06:39,050 --> 02:06:44,930 아니라 조선의 사학도당이 양이와 왕복한 것이 분명하옵니다. 기해년에 850 02:06:44,930 --> 02:06:50,590 서양인 옥사를 철저히 다스리지 않은 탓에 남은 참뿌리가 짝을 틔운 것이옵니다. 851 02:06:50,970 --> 02:06:55,930 보도청을 어미 닥달하여 근본 소구를 타파해야 할 것이옵니다. 852 02:06:59,230 --> 02:07:01,290 내가 신부라고 하였느냐? 853 02:07:02,230 --> 02:07:06,550 그렇습니다. 내가 오문에서 양인들에게 정식 교육을 받고 854 02:07:07,340 --> 02:07:09,480 천주교의 정식 사제가 되었단 말이냐? 855 02:07:09,860 --> 02:07:10,860 그렇습니다. 856 02:07:12,240 --> 02:07:17,300 기레년의 죽은 새 이왕인들처럼 죽음을 두려워하지 않겠구나. 857 02:07:17,960 --> 02:07:21,800 순교는 천주님이 씌워주시는 영광의 화관입니다. 858 02:07:22,660 --> 02:07:29,360 영길리와 블란서가 군함을 보내서 조선의 통상을 요구하고 천주교를 전하려고 했던 것을 내가 859 02:07:29,360 --> 02:07:36,240 막았다고 말한 것은 목숨을 구하려고 한 거짓이 아니었단 말이냐? 제 말 때문에 그들이 포기하진 않았을 테지만 860 02:07:36,750 --> 02:07:42,170 무력으로 조선을 들어오려고 한다면 큰 해를 입을 각오를 해야 한다고 말한 것은 사실입니다. 861 02:07:44,490 --> 02:07:45,830 갈수록 놀랐구나. 862 02:07:46,810 --> 02:07:48,810 더 자세히 말해보아라. 863 02:07:49,450 --> 02:07:55,990 잡힌 자들 가운데서 배교한 이들을 풀어주시고 자수한 임성용의 아비 임치백을 864 02:07:55,990 --> 02:07:58,410 오늘 저와 같은 곳에 있게 해주십시오. 865 02:07:58,770 --> 02:08:00,610 그 자가 괜히 할 말이 있다는 것이냐? 866 02:08:01,170 --> 02:08:02,470 세례를 주려고 합니다. 867 02:08:03,550 --> 02:08:04,730 어차피 끄덕. 868 02:08:06,030 --> 02:08:07,530 처형당하지 않겠습니까? 869 02:08:09,430 --> 02:08:16,050 성부와 성자와 성령의 870 02:08:16,050 --> 02:08:22,750 이름으로 임치백 요셉에게 세례를 주노라. 871 02:08:36,010 --> 02:08:37,030 고맙습니다 신부님. 872 02:08:38,110 --> 02:08:42,890 이제 기쁜 마음으로 죽음을 맞이할 수 있게 되었습니다. 873 02:08:44,570 --> 02:08:51,430 해주 가명까지 찾아와 자수한 것은 아들과 동생을 살리기 위함만이 아니었음을 874 02:08:51,430 --> 02:08:52,930 잘 알고 있습니다. 875 02:08:54,070 --> 02:08:58,770 서울 상황을 정리하고 저한테 알리기 위함이었음을요. 876 02:08:59,030 --> 02:09:04,870 제 동생한테도 살아서 해야 할 일이 있다고. 877 02:09:06,700 --> 02:09:13,600 대결을 하라고 했다면서요 순교는 삶의 포기가 아니라 천주님에 대한 878 02:09:13,600 --> 02:09:19,580 적극적인 사랑의 고백입니다 그러니까 순교는 879 02:09:19,580 --> 02:09:24,900 조금의 두려움도 없이 깊은 마음으로 행할 수 있는 사람만 하면 됩니다 880 02:09:24,900 --> 02:09:31,700 나머지 881 02:09:31,700 --> 02:09:34,780 소환도 찾으셨군요 놀랍습니다 882 02:09:35,560 --> 02:09:41,800 지난번 봉투에는 지도 한 장과 서양 언문으로 된 서한 여섯 통만 들어있었다만 883 02:09:41,800 --> 02:09:43,640 이번엔 봉투가 둘이더구나. 884 02:09:44,420 --> 02:09:48,160 상해를 보내는 것과 만주 백과정으로 보내는 것. 885 02:09:48,480 --> 02:09:55,140 이번엔 한문서한도 여러 통 들어있어서 내가 말한 것의 상당 부분이 사실인 것으로 886 02:09:55,140 --> 02:09:56,140 확인됐다. 887 02:09:56,900 --> 02:10:03,860 그런데 주선안에 너 말고 서양 언문을 쓸 수 있는 자가 또 있는 888 02:10:03,860 --> 02:10:04,860 것 같구나. 889 02:10:05,550 --> 02:10:06,950 무슨 말씀입니까? 890 02:10:07,230 --> 02:10:11,550 해독은 할 수 없어도 필적이 다른 것은 알 수 있다. 891 02:10:12,390 --> 02:10:13,930 모두 제가 쓴 것입니다. 892 02:10:15,990 --> 02:10:18,570 편지를 나전호 앞으로 두 가지로 썼습니다. 893 02:10:19,450 --> 02:10:22,190 서양 문자는 쓰는 방식도 두 가지가 있습니다. 894 02:10:22,470 --> 02:10:25,630 그리고 쓰는 도구에 따라서도 그 모양이 달라집니다. 895 02:10:27,110 --> 02:10:29,130 이 편지는 철필로 쓴 것입니다. 896 02:10:29,370 --> 02:10:33,510 철필을 구해주시면 전부 제가 쓴 것임을 증명해 보이도록 하겠습니다. 897 02:10:34,340 --> 02:10:35,580 철필이 무엇이냐? 898 02:10:36,000 --> 02:10:41,820 철필을 구할 수 없으면 붓을 약간 굵은 것과 아주 가는 것 두 개를 구해 주십시오. 899 02:10:42,380 --> 02:10:43,380 좋다. 900 02:10:43,980 --> 02:10:47,940 필요한 것을 준비해 주고 시간도 넉넉히 줄 테니까 해보아라. 901 02:10:49,680 --> 02:10:52,620 해야 할 것이 한 가지 더 있다. 902 02:10:54,380 --> 02:10:57,480 이 지도를 언문으로 번역할 수 있겠느냐? 903 02:10:58,100 --> 02:11:00,520 영길리 배가 놓고 간 세계 지도다. 904 02:11:00,740 --> 02:11:01,880 할 수 있습니다. 905 02:11:05,500 --> 02:11:10,700 혹시 지난번 제주도에 왔던 배가 죽어간 것입니까? 어떻게 아느냐? 906 02:11:11,200 --> 02:11:12,520 사마랑호라는 배입니다. 907 02:11:14,000 --> 02:11:15,400 아편전쟁에도 참전했습니다. 908 02:12:22,540 --> 02:12:25,460 나는 이것을 가지고 주상을 데려가야 한다. 909 02:12:26,560 --> 02:12:27,560 네. 910 02:12:28,700 --> 02:12:34,560 내 거처에서 놀다와 일하던 한 여사 네 명을 성박민가에서 체포했다. 911 02:12:36,080 --> 02:12:39,480 한결같이 너를 떠나 죽기를 원하더구나. 912 02:12:40,060 --> 02:12:46,760 그리고 함께 있던 사내 한 명을 체포했는데 호폐의 이가로 돼 있어서 우린 그 자가 913 02:12:46,760 --> 02:12:53,390 이재유인 줄 알았으나 16년에 처형당한 현계음의 아들 현성문이라고 자백했다. 914 02:12:54,130 --> 02:12:58,010 이가로 불균형자가 두 명이 아니라 세 명이었어. 915 02:13:18,050 --> 02:13:19,210 신부님도 916 02:13:22,320 --> 02:13:25,180 우십니까? 어째 인제 와서 우십니까? 917 02:13:26,400 --> 02:13:33,020 이제 눈물을 참아야 할 이유가 없어졌습니다. 918 02:13:36,340 --> 02:13:38,440 제가 할 일을 다 했습니다. 919 02:13:39,920 --> 02:13:42,680 그가 마지막까지 지키려고 했던 사람입니까? 920 02:13:43,940 --> 02:13:46,620 이제 그와 함께 죽게 되었으니. 921 02:13:48,720 --> 02:13:49,880 영향이 없습니다. 922 02:13:57,060 --> 02:13:58,620 놀라울 따름이다. 923 02:13:59,640 --> 02:14:03,200 충신들은 김대건을 빨리 처단하라고 목소리를 높이고 있다. 924 02:14:04,100 --> 02:14:05,940 어떻게 생각하느냐? 925 02:14:06,940 --> 02:14:12,460 주가 마땅한 사악 죄인입니다만 살려두어야 한다고 사료되옵니다. 926 02:14:12,800 --> 02:14:13,800 어째서? 927 02:14:14,560 --> 02:14:21,300 전하께서 임직서가 만든 자료를 가지고 위원이 완성한 해국도 지난 책을 읽으셨다고 들었사옵니다. 928 02:14:21,520 --> 02:14:26,240 그래. 작년 동지사부사로 북경에 다녀온 건대긍이 갖다주었다. 929 02:14:27,440 --> 02:14:32,440 이상적이 나에게 직접 갖다줄 수 없다고 생각하여 건대긍을 통해 내가 읽도록 한 것이다. 930 02:14:35,360 --> 02:14:40,700 자네에게도 이상적이 읽도록 했겠지. 저는 집안 대대로 무인이 옵니다. 931 02:14:41,220 --> 02:14:47,260 늘 적을 알고 나를 알고 있어야 합니다, 전하. 양의를 제압하려면 양의 실성을... 932 02:14:47,550 --> 02:14:48,550 알아야 하옵니다. 933 02:14:49,030 --> 02:14:55,790 김대군은 지금 저의 부탁으로 서양 지리를 개관하는 글을 쓰고 있사옵니다. 지금 김대군은 우리가 934 02:14:55,790 --> 02:15:00,070 양의를 살필 수 있는 유일한 눈이기도 하옵니다, 전하. 935 02:15:00,690 --> 02:15:01,690 그러하다. 936 02:15:04,430 --> 02:15:07,130 이상적, 너는 왜 말이 없느냐? 937 02:15:07,510 --> 02:15:09,450 중인이라 몸조심하는 것이냐? 938 02:15:10,050 --> 02:15:14,950 내 너를 중신들 앞에서도 당당히 말할 수 있는 자리까지 올릴 것이야. 939 02:15:16,620 --> 02:15:23,400 태국 도지의 양의 실상을 알려면 반드시 먼저 역관을 세워 양의 서적을 번역해야 한다고 940 02:15:23,400 --> 02:15:24,400 했사옵니다. 941 02:15:24,960 --> 02:15:26,100 뻔한 소리만. 942 02:15:28,360 --> 02:15:31,340 그 서찰들은 김대곤 혼자서 쓴 것이 맞느냐? 943 02:15:32,460 --> 02:15:33,960 필체가 다르지 않느냐? 944 02:15:34,260 --> 02:15:38,720 필체는 다릅니다만 다른 사람이 썼다고 단정지을 수도 없사옵니다. 945 02:15:39,100 --> 02:15:45,540 한자에도 여러 서체가 있어서 한 사람이 여러 필체를 쓸 수 있는 것처럼 서양에도 두 가지 서체가 있다고 들었사옵니다. 946 02:15:46,000 --> 02:15:52,960 하나의 서찰은 보색에 쓴 것처럼 편안하게 쓴 것 같고 또 하나의 서찰은 또박또박 쓴 걸 보니 947 02:15:52,960 --> 02:15:56,520 공문에 쓰는 서체가 싸웁니다. 그자도 비슷하게 말했사옵니다. 948 02:16:01,040 --> 02:16:05,480 차대에 나와서 중신들 앞에서도 같은 말을 한 번 더 하도록 하라. 949 02:16:06,760 --> 02:16:07,760 그리하겠사옵니다. 950 02:16:33,740 --> 02:16:37,340 기다리십시오. 한국인들은 우리의 손을 닫지 않습니다. 951 02:16:46,260 --> 02:16:50,500 아비랄, 당신은 그들에게 이 글을 보낼 수 없다고 생각하지 않으십니까? 952 02:16:50,820 --> 02:16:57,500 우리의 존재는 그들에게 인정받을 수 없을 것입니다. 우리는 그들이 953 02:16:57,500 --> 02:16:58,860 우리의 성도를 이끌었을 때 즉시 반응했을 것입니다. 954 02:16:59,260 --> 02:17:01,559 이 년이 지났습니다. 955 02:17:02,430 --> 02:17:09,309 우리는 너무 늦게 도착했습니다. 하지만... 그렇다면... 중요한 것은 조스턴의 시위를 압박시키는 것입니다. 956 02:17:09,650 --> 02:17:15,889 독립을 증명하는 동안, 이런 사고가 미래에 다시 발생하지 않을 것이라고 요구해야 합니다. 957 02:17:16,870 --> 02:17:18,650 한국에 있는 우리의 지휘자들을 보호해야 합니다. 958 02:18:45,040 --> 02:18:47,840 신부님, 괜찮으십니까? 959 02:18:48,620 --> 02:18:51,900 네, 앉으시죠 960 02:18:51,900 --> 02:18:57,580 왜 961 02:18:57,580 --> 02:19:06,139 멀리 962 02:19:06,139 --> 02:19:07,299 도망가지 않으셨습니까? 963 02:19:07,600 --> 02:19:10,799 우리 자매님들 지켜야 해서요 964 02:19:11,950 --> 02:19:16,570 그러니까 왜 자매님들 데리고 멀리 도망가지 않으셨냐고요? 965 02:19:18,510 --> 02:19:22,330 작당을 하신 거 아닙니까? 나 잡히면 나가지 잡히기로 966 02:19:22,330 --> 02:19:29,270 멀리 가려면 한강에서 나룻배를 타야 967 02:19:29,270 --> 02:19:33,650 하는데 제가 다시는 배 안 타기로 맹세를 하지 않았습니까? 968 02:19:36,910 --> 02:19:38,969 조정 위신도 좀 세워주고 969 02:19:40,139 --> 02:19:46,660 신부님 체면도 좀 살려드려야 해서 뭐라고요? 저 정도 되는 970 02:19:46,660 --> 02:19:52,940 거물이 잡혀주어야 저 정도 백성들한테 내세울 게 있을 테고 신부님도 971 02:19:52,940 --> 02:19:55,980 쓸쓸하시지 않을 것 아닙니까? 972 02:20:10,260 --> 02:20:15,680 형제님은 지금 죽는 것이 즐겁죠? 오 보라매야 973 02:20:15,680 --> 02:20:19,760 저랑 같이 죽게 되어 여한이 없다고 하셨으면서 974 02:20:19,760 --> 02:20:24,140 누가 그래요? 975 02:20:24,840 --> 02:20:30,260 포도대장님이요 그래서 제가 이렇게 고문도 면했지 않습니까? 976 02:20:30,880 --> 02:20:37,200 아이고 삼도수군 통제사도 지내신 분이 입은 그렇게 가볍대 977 02:20:52,590 --> 02:20:59,390 세신 함장이 충청도 앞바다에 불란서 함대를 이끌고 나타났습니다. 978 02:21:03,030 --> 02:21:04,930 신부님을 구하러 온 겁니까? 979 02:21:06,930 --> 02:21:07,930 아마 980 02:21:09,230 --> 02:21:10,770 내가 잡힌 것은 모를 것입니다. 981 02:21:12,170 --> 02:21:18,790 내가 바라는 것을 아시는 분이니 조정에 그냥 위협만 가하고 갈 가능성이 크고 982 02:21:18,790 --> 02:21:22,710 그럼 내 죽음이 앞당겨질 수도 있습니다. 983 02:21:30,750 --> 02:21:36,910 불란서 오랑퇴가 괴에 넣어보낸 한문서찰은 어제 모든 재상들이 984 02:21:36,910 --> 02:21:43,180 돌려보았습니다. 지난번 자대에서 김대건의 일을 즉시 처분한다는 전교를 985 02:21:43,180 --> 02:21:48,120 내리셨사옵니다만 다가올 일을 헤아려 법을 집행해도 늦지 않다는 의견도 있었다 986 02:21:48,120 --> 02:21:54,840 이 서찰의 날짜를 보면 김대건이 잡히기 나흘 전에 미리 써둔 것을 지금 보낸 987 02:21:54,840 --> 02:22:01,800 것이니 불란서함 대화는 직접적인 연관이 없을 수도 있지 않겠느냐 그 서찰의 내용을 보면 서로 988 02:22:01,800 --> 02:22:08,490 내통한 기운이 차고도 넘침이 있사옵니다 불난사함대가 답신을 받기 위해 내년에 다시 온다고 989 02:22:08,490 --> 02:22:15,050 했으니 지금 김대건을 죽이지 않고 살려두면 그자를 구한답시고 오랑캐가 또다시 소동을 피울 수도 990 02:22:15,050 --> 02:22:21,550 있사옵니다. 그자는 나라를 배반한 역적이자 사술의 수개이니 그자를 이제까지 잠시라도 991 02:22:21,550 --> 02:22:24,370 숨쉬게 한 것조차 불가한 일이었사옵니다. 992 02:22:25,010 --> 02:22:27,250 일각이라도 용서할 수 없사옵니다. 993 02:22:30,130 --> 02:22:33,110 효수 경중하기를 청하옵니다. 994 02:22:34,480 --> 02:22:37,780 통촉하여 주시옵소서 전하! 995 02:22:38,340 --> 02:22:39,740 통촉하여! 996 02:23:25,640 --> 02:23:32,500 천주교 죄인 김대건은 국채와 경법을 어기고 외국 오랑캐를 따라 사술의 수계가 된 자로 997 02:23:32,500 --> 02:23:37,740 본국을 배반하고 반역의 죄를 저질렀으므로 효수경중에 처한다. 998 02:23:40,060 --> 02:23:45,800 내가 외국인을 만난 것도 천주를 위해서였습니다. 999 02:23:47,900 --> 02:23:53,300 나는 천주를 위해 죽음으로써 영원한 생명을 얻게 될 것입니다. 1000 02:23:56,610 --> 02:24:02,550 여러분들도 천주를 믿고 천주를 따라서 하십시오. 1001 02:24:03,110 --> 02:24:04,330 진행하라! 1002 02:24:17,770 --> 02:24:23,550 온갖 세상일을 가만히 생각하면 가련하고 슬픈 일이 많습니다. 1003 02:24:27,500 --> 02:24:34,480 이 험한 세상에 한번 나서 우리를 내신 임자를 알지 못하면 보람이 없고 1004 02:24:34,480 --> 02:24:37,000 살아도 쓸 데가 없습니다. 1005 02:24:55,200 --> 02:24:56,420 천주께서 곧 1006 02:24:57,260 --> 02:25:03,260 나보다 더 착실한 목자를 끊임없이 보내주실 것이니 서러워 말고 1007 02:25:03,260 --> 02:25:10,120 큰 사랑을 이루어 한몸같이 천주를 섬기다가 영원한 1008 02:25:10,120 --> 02:25:14,640 천주대전에서 만나 길이 길이 누리시기를 바랍니다. 1009 02:25:26,670 --> 02:25:27,670 감사합니다. 1010 02:26:17,840 --> 02:26:18,840 제이홉 제이홉 1011 02:28:21,230 --> 02:28:24,730 아멘 아멘 아멘 93702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.