Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:09,400
There's a feeling in the air now baby,
can you feel it too?
2
00:00:10,740 --> 00:00:17,080
There ain't nothing you can do now baby,
it's just too late for you
3
00:00:17,080 --> 00:00:21,060
But if you fall into my arms,
4
00:00:21,940 --> 00:00:24,700
I will carry you away
5
00:00:42,290 --> 00:00:45,090
Bye. Bye.
6
00:00:46,410 --> 00:00:47,810
Bye.
7
00:01:17,499 --> 00:01:23,040
Thank you. Thank you.
8
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
Hey, Thomas.
9
00:02:22,660 --> 00:02:24,480
Hello. What can I get you?
10
00:02:25,120 --> 00:02:29,300
A glass of that, uh, rot gum that passes
for vodka.
11
00:02:30,260 --> 00:02:33,240
What are you trying to do, grow a little
hair on your chest? No, I gave up on
12
00:02:33,240 --> 00:02:36,300
that and shaved it off. You know how
much the pretty boys are doing now.
13
00:02:36,300 --> 00:02:37,400
getting the action.
14
00:02:38,200 --> 00:02:39,520
Oh, I don't know about all that.
15
00:02:40,700 --> 00:02:42,960
I kind of like a guy with a little hair
on his chest.
16
00:02:43,180 --> 00:02:46,000
It's just a, uh, kind of experience.
17
00:02:48,060 --> 00:02:49,920
Isn't it a little past your bedtime,
kid?
18
00:02:51,530 --> 00:02:53,410
Kid? No, I haven't been a kid in years.
19
00:02:53,910 --> 00:02:55,250
What are you, 21 and a half?
20
00:02:55,510 --> 00:02:56,489
Mm -hmm.
21
00:02:56,490 --> 00:02:58,070
And perfectly legal.
22
00:02:59,710 --> 00:03:00,830
I'll have what he's having.
23
00:03:01,250 --> 00:03:02,410
I need a little ID.
24
00:03:03,570 --> 00:03:04,870
I come here all the time.
25
00:03:05,350 --> 00:03:06,990
And I still need to see an ID.
26
00:03:08,270 --> 00:03:09,270
What a guy.
27
00:03:09,410 --> 00:03:12,370
What is it, Leanna? Didn't a knight in a
flam do it for you?
28
00:03:14,990 --> 00:03:17,410
You don't have to be so cold to me, can
you?
29
00:03:18,280 --> 00:03:22,360
I'm looking for a friend. Yeah, well,
this friend's old enough to be your
30
00:03:22,360 --> 00:03:27,800
-grandfather. So why don't you take them
press -ons there and stick them to
31
00:03:27,800 --> 00:03:29,680
somebody else before the warranty runs
out?
32
00:03:30,880 --> 00:03:32,380
You don't have to be so bitter.
33
00:03:33,600 --> 00:03:34,880
Bitter's my middle name.
34
00:03:35,800 --> 00:03:39,800
Take your size zero ass and peddle it
somewhere else.
35
00:03:43,160 --> 00:03:44,680
Thank you for answering my text.
36
00:03:45,100 --> 00:03:48,060
Are you stalking me? You get bailed out
and you just leave me there? What is
37
00:03:48,060 --> 00:03:51,640
that? To bail myself out? Oh, you know,
I just figured you were all cuddled up
38
00:03:51,640 --> 00:03:54,220
and cozy with your boyfriend, Damien,
and I didn't want to interrupt that.
39
00:03:54,480 --> 00:03:56,400
Yeah, that would have worked out, except
he's not in jail.
40
00:03:57,200 --> 00:03:58,600
What are you talking about? He got
busted.
41
00:03:59,260 --> 00:04:01,820
Yeah, but he's in the hospital. He had
an overdose last night.
42
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
Is he okay?
43
00:04:03,700 --> 00:04:05,840
How the hell would I know? I've been in
jail for 24 hours.
44
00:04:07,740 --> 00:04:10,300
I have to go. No, you do not. You can't.
45
00:04:11,000 --> 00:04:13,560
Only immediate family are allowed in ICU
right now.
46
00:04:15,940 --> 00:04:17,339
Look, I can't lose Damien right now.
47
00:04:20,320 --> 00:04:24,340
Yeah, I, uh... I gotta go to work, and
we should start something. Now, I'll let
48
00:04:24,340 --> 00:04:27,220
you know if something changes, all
right? Please, can you get me into Sam?
49
00:04:27,900 --> 00:04:28,900
Do it.
50
00:04:29,260 --> 00:04:30,260
Please.
51
00:04:56,120 --> 00:04:58,600
Catherine, please try and stop crying.
52
00:05:01,720 --> 00:05:03,660
He's still a conscious junk.
53
00:05:05,400 --> 00:05:08,780
Why? Why is that happening?
54
00:05:12,780 --> 00:05:14,160
Have you been here all night?
55
00:05:15,800 --> 00:05:17,320
Praying to your so -called God?
56
00:05:17,960 --> 00:05:22,460
I can't do this. Don't. Then don't.
57
00:05:24,890 --> 00:05:29,870
Damien's lying in a hospital bed,
struggling for his life, and you choose
58
00:05:29,870 --> 00:05:33,570
come and kneel down and pray in front of
all this. Tell me something.
59
00:05:34,230 --> 00:05:35,790
Has he answered you yet?
60
00:05:36,050 --> 00:05:37,650
Do you really think this helps?
61
00:05:38,670 --> 00:05:43,550
Your anger and your hatred, do you
really think it helps? Oh, please, the
62
00:05:43,550 --> 00:05:45,070
thrives on hatred, Catherine.
63
00:05:45,830 --> 00:05:48,390
How could it not when my dad's the
goddamn mayor?
64
00:05:51,510 --> 00:05:53,010
I watched my mother.
65
00:05:53,560 --> 00:05:55,360
Waste away because of that man.
66
00:05:56,000 --> 00:06:00,920
He's the one who put that cancer inside
of her body. She is dead because of him.
67
00:06:02,520 --> 00:06:08,120
My goddamn father will stop at nothing
to keep Steve Jensen out of prison. And
68
00:06:08,120 --> 00:06:11,980
all for what? So he can save his
precious Sarah. That's all he wants to
69
00:06:12,040 --> 00:06:13,640
Stop, please. Stop, please.
70
00:06:14,300 --> 00:06:19,660
If our son dies, Catherine, I swear on
my mother's grave, I will kill him. I
71
00:06:19,660 --> 00:06:22,660
will kill Jack with my bare hands. I'll
kill him.
72
00:06:23,310 --> 00:06:24,310
Is everything all right?
73
00:06:39,690 --> 00:06:46,570
I just want to do... I want to thank you
for arranging
74
00:06:46,570 --> 00:06:48,930
this wonderful dinner party tonight.
75
00:06:49,410 --> 00:06:50,410
Oh.
76
00:06:50,870 --> 00:06:52,570
Well, I'm just doing my job.
77
00:06:53,160 --> 00:06:54,240
as an events coordinator.
78
00:07:27,130 --> 00:07:29,110
Ay, ay, ay. Que loca es la vida, no?
79
00:07:29,990 --> 00:07:30,990
Come here.
80
00:07:31,090 --> 00:07:32,350
You okay? We're having another drink?
81
00:07:33,830 --> 00:07:35,150
It's so good to have you back.
82
00:07:36,230 --> 00:07:37,770
Yeah. So why don't you spill it?
83
00:07:38,410 --> 00:07:39,410
Spill what?
84
00:07:39,670 --> 00:07:41,050
Come on. Don't make me say it.
85
00:07:42,410 --> 00:07:43,430
What are you talking about?
86
00:07:43,690 --> 00:07:44,750
I'm talking about your boy toy.
87
00:07:45,430 --> 00:07:46,430
That's what I'm talking about.
88
00:07:47,470 --> 00:07:48,990
My boy toy? Yeah.
89
00:07:49,730 --> 00:07:50,730
He's a boy.
90
00:07:51,160 --> 00:07:52,880
You're toying with each other.
91
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
Go away.
92
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
Am I lying?
93
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
Alright.
94
00:08:06,060 --> 00:08:08,400
Marissa. What's going on?
95
00:08:09,280 --> 00:08:10,980
How are you? You look great.
96
00:08:11,320 --> 00:08:12,900
Thank you. Like a sparkly grape.
97
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
Okay.
98
00:08:20,720 --> 00:08:22,220
Nice view, huh? It's beautiful.
99
00:08:22,500 --> 00:08:23,219
How's the car?
100
00:08:23,220 --> 00:08:24,220
It's fine.
101
00:08:24,580 --> 00:08:26,680
Do you need any oil change?
102
00:08:27,640 --> 00:08:28,700
We haven't changed.
103
00:08:31,460 --> 00:08:32,760
Marley, sweetheart.
104
00:08:33,380 --> 00:08:34,700
You look fabulous.
105
00:08:35,320 --> 00:08:40,860
Oh, shut up, Steve. Don't compliment me.
Are you seriously defending him?
106
00:08:41,140 --> 00:08:43,020
Oh my God, this place is so...
107
00:08:44,940 --> 00:08:49,240
You know, I don't know why you can't
just be kind to me. After all, I'm your
108
00:08:49,240 --> 00:08:51,700
stepfather. Okay, who do you think
you're fooling?
109
00:08:52,340 --> 00:08:54,980
Everybody knows that you're married to
my mother because you're holding
110
00:08:54,980 --> 00:08:57,960
something over her head. We don't know
what that is, but we know it's
111
00:08:58,040 --> 00:09:00,840
So don't come in here and play Mr.
Drummond with me.
112
00:09:01,420 --> 00:09:05,400
I am repulsed by every fiber of your
being.
113
00:09:08,980 --> 00:09:10,060
Cheers to Granddaddy.
114
00:09:16,300 --> 00:09:17,460
You need to fix that.
115
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
Stay away.
116
00:09:47,770 --> 00:09:51,350
Excuse me. Stay away from all those who
trouble your heart.
117
00:09:53,790 --> 00:09:55,350
Who are you? Be wise.
118
00:09:55,950 --> 00:09:58,990
Give your heart to the one, the man in
blue.
119
00:10:02,370 --> 00:10:03,370
Okay.
120
00:10:20,439 --> 00:10:21,439
Well,
121
00:10:21,960 --> 00:10:23,360
hey, Will. Hey, Vicki.
122
00:10:26,600 --> 00:10:27,579
Hey, doll.
123
00:10:27,580 --> 00:10:30,580
How are you? I'm good. How are you? I'm
fine. What are you doing? Can I get you
124
00:10:30,580 --> 00:10:32,520
anything? No, I'm good. I'm not going to
let you get me in trouble.
125
00:10:33,360 --> 00:10:34,620
Commissioner. Samo.
126
00:10:35,460 --> 00:10:39,380
At the raid last night, we found this,
and Jensen's back safe.
127
00:10:40,240 --> 00:10:43,600
Seemed a little suspicious, so I figured
you should go through it, see if it
128
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
helps.
129
00:10:45,860 --> 00:10:46,639
Thank you.
130
00:10:46,640 --> 00:10:49,690
Yeah. Yeah, of course. I know how much
Sarah Garrett means to you.
131
00:10:51,950 --> 00:10:52,950
Yeah.
132
00:10:53,750 --> 00:10:56,610
Okay. So I'll leave you to it. If you
need anything, just give me a call.
133
00:10:58,250 --> 00:11:01,930
Will do. Okay. All right, Nick. You be
good. You sure I can't get you
134
00:11:01,930 --> 00:11:05,610
I'm sure you have a lot that I might
want, but not tonight.
135
00:11:06,910 --> 00:11:08,410
Goodbye, my little chocolate drop.
136
00:11:09,590 --> 00:11:10,590
Baby.
137
00:11:11,070 --> 00:11:12,170
Cute as hell, isn't he?
138
00:11:15,020 --> 00:11:18,300
I'd like to do some business with him,
I'll tell you. I'm sure you would. You
139
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
don't want anything right now?
140
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
No, thank you.
141
00:11:51,850 --> 00:11:52,829
What are you doing here?
142
00:11:52,830 --> 00:11:55,910
I was... It doesn't matter. What are you
doing here?
143
00:11:56,670 --> 00:11:59,770
You shouldn't be out here the night
after you spent the night in jail.
144
00:13:07,840 --> 00:13:09,160
Oh, neat.
145
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
You drunk?
146
00:13:16,040 --> 00:13:19,360
Why does everybody keep asking me if I'm
drunk?
147
00:13:20,740 --> 00:13:22,720
You can't keep doing this to yourself.
148
00:13:25,720 --> 00:13:32,380
Are you seriously reprimanding me? Like,
your mother, your sister, and now you.
149
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
Beautiful.
150
00:13:35,000 --> 00:13:36,180
Not what I'm doing.
151
00:13:38,096 --> 00:13:39,096
Yay.
152
00:13:39,570 --> 00:13:41,690
Garrett's reprimanding Janet.
153
00:13:45,270 --> 00:13:46,790
Are you crying?
154
00:13:55,010 --> 00:13:56,030
No.
155
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
I'm just doing that.
156
00:15:20,490 --> 00:15:22,490
Head off. Let it go.
157
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
Sit down.
158
00:15:24,890 --> 00:15:31,550
I guess I just
159
00:15:31,550 --> 00:15:36,690
wanted to tell you how much it means to
me to have you by my side.
160
00:15:37,150 --> 00:15:39,990
Jack, come on now. What's with all this
mushy talk?
161
00:15:40,390 --> 00:15:42,010
I know that you love me.
162
00:15:42,530 --> 00:15:45,630
I do love you. And I just wish that...
163
00:15:47,950 --> 00:15:50,910
I wish I knew where those orchids came
from, but I don't.
164
00:15:52,910 --> 00:15:57,930
I'm sure that those orchids were just a
gift from some random supporter, and I
165
00:15:57,930 --> 00:15:59,830
didn't mean to jump to any conclusions,
darling.
166
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
I love you.
167
00:16:04,170 --> 00:16:05,190
I love you, too.
168
00:16:18,030 --> 00:16:19,030
Well, well, well.
169
00:16:19,290 --> 00:16:20,990
What do we have here, Jackie?
170
00:18:26,570 --> 00:18:27,810
I love you so much.
171
00:18:29,950 --> 00:18:31,410
Oh, Dad, I love you.
172
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Don't cry, Dad.
173
00:19:15,150 --> 00:19:17,450
Michelle, I'm closing up after you.
Okay.
174
00:19:20,470 --> 00:19:21,610
No, no.
175
00:19:26,430 --> 00:19:28,790
What do you mean? No, no, no.
176
00:19:29,610 --> 00:19:30,630
No. No!
177
00:19:34,190 --> 00:19:36,610
Not fair. You couldn't have killed him.
178
00:19:50,290 --> 00:19:51,290
Next on The Bay.
179
00:19:55,510 --> 00:19:57,070
You are no hero.
180
00:20:04,450 --> 00:20:05,450
He's a weirdo.
181
00:20:05,730 --> 00:20:08,350
Aunt Sarah, what the hell are you doing
with that guy?
182
00:20:09,090 --> 00:20:11,370
Don't! Don't dare touch me.
183
00:20:11,990 --> 00:20:15,130
How could you humiliate me that way in
front of everyone?
184
00:20:15,570 --> 00:20:18,250
Is everybody, uh, hunky -dory?
185
00:20:22,540 --> 00:20:28,300
there's a feeling in the air now baby
can you feel it too
186
00:20:28,300 --> 00:20:35,000
there ain't nothing you can do now baby
it's just too late
187
00:20:35,000 --> 00:20:42,000
for you but if you fall into my arms i
188
00:20:42,000 --> 00:20:44,080
will carry you with me
189
00:20:56,030 --> 00:20:57,430
Bye.
190
00:21:02,770 --> 00:21:03,930
Bye.
191
00:21:05,290 --> 00:21:06,690
Bye.
192
00:21:36,389 --> 00:21:40,930
Thank you. Thank you.
14345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.