All language subtitles for the_bay_s01e04_dirty_business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,250 --> 00:00:12,690 Are you romantically involved with anyone? 2 00:00:13,710 --> 00:00:14,710 I think so. 3 00:00:15,190 --> 00:00:19,930 Not really sure, though. I mean, it depends what you mean by romantically 4 00:00:19,930 --> 00:00:22,970 involved. Okay, so how are things in the bedroom? 5 00:00:24,670 --> 00:00:26,390 I'm pretty sure we got that down. 6 00:00:26,870 --> 00:00:27,870 Perfect. 7 00:00:29,290 --> 00:00:30,650 Why do you think I'm here, Doctor? 8 00:00:30,850 --> 00:00:32,810 Is it just sex? 9 00:00:34,230 --> 00:00:36,070 Oh, it's definitely just sex. 10 00:00:37,410 --> 00:00:38,450 For him, anyway. 11 00:00:39,110 --> 00:00:40,270 You know what she is? 12 00:00:41,190 --> 00:00:42,210 She's a hot mess. 13 00:00:42,630 --> 00:00:44,750 She's hot, and she's a mess. 14 00:00:45,090 --> 00:00:46,690 I'm way too old for him. 15 00:00:47,050 --> 00:00:50,170 She's perfect for me. I don't think she realizes it, though. 16 00:00:50,430 --> 00:00:51,970 He thinks he knows everything. 17 00:00:54,130 --> 00:00:56,910 And I find him completely irresistible. 18 00:00:57,330 --> 00:01:01,650 What she fails to realize is she's so busy beating herself up because she's 19 00:01:01,650 --> 00:01:04,489 attracted to me that she forgets to live in the moment. 20 00:01:05,129 --> 00:01:06,330 She's got to live in the moment. 21 00:01:06,570 --> 00:01:07,570 And his mother? 22 00:01:09,130 --> 00:01:10,890 She doesn't exactly make things easier. 23 00:01:11,130 --> 00:01:14,130 My mother, she tends to pry. 24 00:01:15,110 --> 00:01:16,110 A little bit. 25 00:01:16,950 --> 00:01:20,210 How do you think Liana would react if she found out about the two of you? 26 00:01:21,210 --> 00:01:24,510 Uh, I don't think it'll make much of a difference. 27 00:01:26,230 --> 00:01:27,230 She'd hate me. 28 00:01:29,510 --> 00:01:31,530 I've never felt like this with anyone before. 29 00:01:34,690 --> 00:01:35,690 Honestly. 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,880 I haven't felt this way about anybody in a really long time. 31 00:01:42,260 --> 00:01:43,260 Honestly. 32 00:02:05,100 --> 00:02:07,480 But if you fall into my arms, 33 00:02:09,000 --> 00:02:11,680 I will carry you with me. 34 00:02:14,300 --> 00:02:21,120 Oh, you've fallen for the devil, now he'll take you for his 35 00:02:21,120 --> 00:02:25,300 bride. Shaking with a feeling and a feeling deep inside. 36 00:02:34,700 --> 00:02:36,100 Bye. 37 00:02:37,300 --> 00:02:39,100 Bye. Bye. 38 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 Thank you. 39 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 Jack, you irresponsible son of a... Hey. 40 00:04:24,140 --> 00:04:26,600 Hey, Kent. Everything ready for the dinner party? 41 00:04:27,480 --> 00:04:28,880 Did you get any of my calls? 42 00:04:29,120 --> 00:04:32,260 No, no, no. I was talking to Sarah. I didn't look at my messages. Is my wife 43 00:04:32,260 --> 00:04:34,680 here? Yes, sir. Your wife is here. Oh, good. 44 00:04:35,060 --> 00:04:36,400 So is your mistress. 45 00:04:36,720 --> 00:04:37,219 Your what? 46 00:04:37,220 --> 00:04:38,460 Your little harlot. 47 00:04:38,680 --> 00:04:39,679 She's on the boat. 48 00:04:39,680 --> 00:04:40,680 Speaking with Sophia. 49 00:04:43,240 --> 00:04:47,340 You did nothing to stop her? She was here when I got here. 50 00:04:48,650 --> 00:04:49,650 Hi, Jack. 51 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 Hi. 52 00:05:03,810 --> 00:05:04,810 Oh, 53 00:05:06,290 --> 00:05:07,290 yeah. Perfect. 54 00:05:07,450 --> 00:05:12,310 Oh, that's a great idea. Oh, I'd like to meet Marissa Rainbow. She's going to be 55 00:05:12,310 --> 00:05:14,010 working for me as my personal assistant. 56 00:05:14,790 --> 00:05:16,310 Mr. Mary. 57 00:05:17,700 --> 00:05:21,880 Sophie told me so much about you. Jack, it's time to say hello. 58 00:05:22,760 --> 00:05:23,659 Of course. 59 00:05:23,660 --> 00:05:24,660 Excuse me. 60 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 Pleasure to meet you. 61 00:05:26,300 --> 00:05:27,680 Oh, mutual. 62 00:05:28,300 --> 00:05:30,640 You have such a lovely wife, Jackie. 63 00:05:30,920 --> 00:05:34,560 Oh, I can't call you Jackie, can I? I don't think so. 64 00:05:35,600 --> 00:05:37,900 Can't we talk for a minute? 65 00:05:39,040 --> 00:05:43,060 I want that woman off this boat. 66 00:05:43,720 --> 00:05:45,940 How do you propose that I do that without causing a scene? 67 00:05:46,800 --> 00:05:48,160 Throw a reward at the end. 68 00:05:49,220 --> 00:05:51,180 So I'll do that on Monday. I'll make that call. 69 00:05:52,040 --> 00:05:54,460 Marissa, what a pleasure to meet you. 70 00:05:55,100 --> 00:05:57,880 Actually, I think the mayor and his wife were like a little time alone to 71 00:05:57,880 --> 00:05:58,880 discuss this evening dinner. 72 00:05:59,360 --> 00:06:00,560 Would you excuse us? 73 00:06:01,760 --> 00:06:07,420 Absolutely. I'm so sorry. I didn't mean to impinge on anything. Oh, no, don't be 74 00:06:07,420 --> 00:06:11,620 silly. You are working as my assistant. Now, you are always welcome. Oh, Sophie, 75 00:06:11,760 --> 00:06:13,860 I love you already. I'm so excited. 76 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 Of course you are. So what? We're leaving. right now. Let's go. Okay. 77 00:06:19,940 --> 00:06:21,360 That was rude of you. 78 00:06:23,400 --> 00:06:27,800 Hey, where did you find her? 79 00:06:28,120 --> 00:06:31,040 She responded to an ad that I placed in the Herald. 80 00:06:31,300 --> 00:06:32,900 Why were you so cold to her? 81 00:06:33,860 --> 00:06:36,000 I don't know her, Sophia. 82 00:06:36,300 --> 00:06:39,360 I had no idea. Have you checked her credentials? 83 00:06:39,700 --> 00:06:41,240 For heaven's sake, Jack. 84 00:06:41,460 --> 00:06:44,280 I hardly need someone with a doctorate to help assist me. 85 00:06:44,680 --> 00:06:45,680 It's just me. 86 00:06:46,040 --> 00:06:48,860 But Terry will work for the most part. I'm sure she can handle it. You know 87 00:06:48,860 --> 00:06:52,460 what? I don't feel right about it. I don't think I should have hired her. 88 00:06:55,780 --> 00:07:01,380 Well, I don't think that you're in any position to be making demands on my life 89 00:07:01,380 --> 00:07:03,100 based on your strange behavior. I'm late. 90 00:07:05,360 --> 00:07:07,380 And I would still like to walk in. 91 00:07:28,780 --> 00:07:29,780 Hey. 92 00:07:30,660 --> 00:07:31,660 What's up, man? 93 00:07:32,220 --> 00:07:32,979 What's up? 94 00:07:32,980 --> 00:07:33,980 Come here. 95 00:07:35,040 --> 00:07:36,940 How are you? 96 00:07:37,440 --> 00:07:40,260 I'm good. How are you? I'm doing great. You should have not gotten in this 97 00:07:40,260 --> 00:07:42,300 morning. It's been a long time. How you been? 98 00:07:43,020 --> 00:07:44,020 I've been good. 99 00:07:44,820 --> 00:07:45,820 Yeah? Yeah? 100 00:07:46,220 --> 00:07:47,219 It's good to see you. 101 00:07:47,220 --> 00:07:52,160 I cannot thank you enough for taking care of my shop while I was gone. I want 102 00:07:52,160 --> 00:07:53,940 you to stick around if you're up. 103 00:07:54,460 --> 00:07:57,360 Dude, of course. Thank you. Seriously. That's what I'm talking about. Honestly, 104 00:07:57,440 --> 00:07:59,380 thank you. Oh, of course. Come on, man. We're family. 105 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 Hey. 106 00:08:00,980 --> 00:08:02,440 Okay. All right. 107 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 Okay, listen. 108 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 Tell me. What's new? 109 00:08:06,100 --> 00:08:07,140 Give me the dirt. Come on. 110 00:08:07,520 --> 00:08:08,580 Love life? How many? 111 00:08:08,880 --> 00:08:12,640 I'm with your sister, so for me, it's one. I got to live vicariously for you. 112 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 So tell me. 113 00:08:14,420 --> 00:08:15,640 How's the love life? Be honest. 114 00:08:17,360 --> 00:08:18,360 It's better than ever. 115 00:08:18,960 --> 00:08:21,340 That's what I love to hear. That's what I'm talking about. 116 00:08:22,000 --> 00:08:23,100 She's lucky to have you. 117 00:08:23,530 --> 00:08:25,110 But come here. I want to show you some pictures from the trip. 118 00:08:25,330 --> 00:08:26,330 You're going to love it. 119 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 What's this? 120 00:08:31,850 --> 00:08:33,450 Fabularistic Suwan dress, baby. 121 00:08:33,990 --> 00:08:37,890 For the mayor's dinner party. No, no, no, no. That is Sarah's father. I have 122 00:08:37,890 --> 00:08:38,929 reason to be there. 123 00:08:39,190 --> 00:08:40,470 Where is Liana's fragrance? 124 00:08:41,010 --> 00:08:42,110 Do you have a sample for me yet? 125 00:08:43,070 --> 00:08:44,130 No, we do not. Not yet. 126 00:08:44,410 --> 00:08:45,970 Well, what are you doing standing here? Go get me one. 127 00:08:47,910 --> 00:08:49,170 You are such a bitch. 128 00:08:49,830 --> 00:08:50,830 I know. 129 00:09:14,160 --> 00:09:15,340 Marley! You're back! 130 00:09:18,860 --> 00:09:20,100 Stay away from my - 131 00:09:45,740 --> 00:09:49,580 Liana, I can hear your dainty footsteps from the hall. 132 00:09:50,260 --> 00:09:54,680 I don't really feel like being bothered right now, Steve. I had a really long 133 00:09:54,680 --> 00:10:00,380 night. We all had a really long night, Liana. Please, open the door. 134 00:10:02,300 --> 00:10:03,620 Look, I just got out of the shower. 135 00:10:04,040 --> 00:10:05,680 I haven't even gotten dressed yet. 136 00:10:05,880 --> 00:10:07,520 I don't give a shit about your shower. 137 00:10:31,050 --> 00:10:32,050 Jesus. Stephen. 138 00:10:33,690 --> 00:10:34,690 What is it? 139 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 Scrumptious, you look. 140 00:10:46,150 --> 00:10:47,150 Thank you. 141 00:10:49,290 --> 00:10:50,310 Can I help you? 142 00:10:52,230 --> 00:10:53,230 Yes. 143 00:10:54,610 --> 00:10:58,430 You may not have seen today's paper, but it is quite revealing. 144 00:11:00,140 --> 00:11:01,140 For both of us. 145 00:11:02,000 --> 00:11:05,140 So for both your sake and mine, I do need your help. 146 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Okay. 147 00:11:10,920 --> 00:11:12,200 How can I help? 148 00:11:15,080 --> 00:11:16,080 Let's see. 149 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 How can you help? 150 00:11:20,660 --> 00:11:21,660 Want to sit down? 151 00:11:23,560 --> 00:11:24,640 Don't mind if I do. 152 00:11:29,840 --> 00:11:35,360 I need you to help me set up 153 00:11:35,360 --> 00:11:38,640 an old man. 154 00:11:41,480 --> 00:11:42,660 An old man? 155 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Yes. 156 00:11:45,020 --> 00:11:46,360 An old man. 157 00:11:48,420 --> 00:11:49,800 The police commissioner. 158 00:11:51,100 --> 00:11:52,740 You're going to get him in bed. 159 00:11:54,260 --> 00:11:55,460 Wait, what? 160 00:11:59,050 --> 00:12:00,050 last night? 161 00:12:01,150 --> 00:12:02,890 You didn't give me up. 162 00:12:03,150 --> 00:12:04,930 You didn't give anyone up. 163 00:12:11,930 --> 00:12:13,690 You're quite the expert now. 164 00:12:22,970 --> 00:12:23,970 Well, 165 00:12:25,130 --> 00:12:26,470 you know I would do anything for you. 166 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 Or your doll, baby. 167 00:12:31,320 --> 00:12:33,940 I don't want you flirting with her. 168 00:12:35,100 --> 00:12:36,059 It's mine. 169 00:12:36,060 --> 00:12:37,380 You want to fight over that one? 170 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 Put him in there. 171 00:12:39,400 --> 00:12:40,660 That's with your appetizers. 172 00:12:42,000 --> 00:12:43,920 Um, Nathan's here. 173 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 Hi, 174 00:12:49,340 --> 00:12:51,340 Nathan. It's so good to see you. 175 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 Okay. 176 00:12:54,160 --> 00:12:54,859 What's up? 177 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 What do you mean, what's up? 178 00:12:55,960 --> 00:12:58,300 Being nice to me. You hate me, so something's up. 179 00:12:58,620 --> 00:12:59,620 I do, I hate you. 180 00:13:00,700 --> 00:13:03,640 But today's a really special day. 181 00:13:05,840 --> 00:13:07,900 Our chief editor's waiting to see you. 182 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 Hello, Nathan. 183 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Oh, wait. 184 00:13:15,220 --> 00:13:16,220 How are you? 185 00:13:16,320 --> 00:13:17,320 I'm good. 186 00:13:17,740 --> 00:13:18,740 Thanks. 187 00:13:22,500 --> 00:13:24,840 So, Zoe said you wanted to see me? 188 00:13:26,100 --> 00:13:27,100 Yes, I did. 189 00:13:32,349 --> 00:13:37,990 Funny that I hate to do this, but I'm going to let you go. 190 00:13:41,530 --> 00:13:42,530 Why? 191 00:13:42,850 --> 00:13:48,810 Well, that story in the paper today, it's created quite a stir. 192 00:13:50,070 --> 00:13:56,170 If I don't let you go, it's going to cause a serious backlash on the hero. 193 00:13:58,220 --> 00:13:59,220 All right. 194 00:14:00,140 --> 00:14:01,300 I'm sorry, man. 195 00:14:02,320 --> 00:14:03,780 I don't get it. 196 00:14:05,460 --> 00:14:11,540 You signed off on that article. Because you assured me that your facts checked 197 00:14:11,540 --> 00:14:15,480 out. And they did. They do, Boyd. 198 00:14:16,820 --> 00:14:21,400 Nathan, it's the nature of the beach. 199 00:14:22,040 --> 00:14:25,720 Unless you will bring me to your sources. 200 00:14:28,520 --> 00:14:29,520 My hands are tied. 201 00:14:31,000 --> 00:14:33,120 I'm afraid so. 202 00:14:41,500 --> 00:14:44,880 Oh, uh... Have you had your dinner? 203 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 Nothing. 204 00:14:51,800 --> 00:14:56,740 You have a lovely thing. 205 00:15:06,190 --> 00:15:09,910 That looks pretty good. What is it? 206 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 How is he? 207 00:15:45,490 --> 00:15:47,610 I don't know. He hasn't come to yet. 208 00:15:49,010 --> 00:15:50,750 He's standing in the chapel at the hospital. 209 00:15:51,790 --> 00:15:54,190 Catherine, not one word about God. 210 00:15:55,450 --> 00:15:56,450 Not now. 211 00:15:57,710 --> 00:15:59,450 He's gonna make it, John. 212 00:16:00,010 --> 00:16:01,010 Right? 213 00:16:04,950 --> 00:16:05,950 Wish I knew. 214 00:16:09,510 --> 00:16:10,510 Where are you? 215 00:16:12,240 --> 00:16:13,240 The Garrett Tavern. 216 00:16:14,200 --> 00:16:16,260 What are you doing there? 217 00:16:18,380 --> 00:16:21,060 Just looking for some goddamn answers. That's why I'm here. 218 00:16:22,380 --> 00:16:23,720 Meeting with Elias Fander. 219 00:16:24,140 --> 00:16:25,360 The police, Captain? 220 00:16:26,340 --> 00:16:27,340 Yeah. 221 00:16:27,700 --> 00:16:29,080 He just arrived. I gotta go. 222 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Can I help you? 223 00:16:55,860 --> 00:16:57,120 Father, you startled me. 224 00:16:57,600 --> 00:16:59,640 My apologies. Can I help you, ma 'am? 225 00:17:01,640 --> 00:17:04,579 No. No, I think I just need to be alone. 226 00:17:06,079 --> 00:17:11,300 Okay. Well, if you reconsider, I'm Father Leone. If there's anything I can 227 00:17:11,300 --> 00:17:13,020 for you, please let me know. 228 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 God bless you. 229 00:17:17,619 --> 00:17:18,619 Thank you. 230 00:17:38,640 --> 00:17:39,740 Why are you doing this to me? 231 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 Why? 232 00:17:42,420 --> 00:17:43,420 Why? 233 00:17:47,960 --> 00:17:48,560 You 234 00:17:48,560 --> 00:18:00,040 packing? 235 00:18:02,800 --> 00:18:04,280 Scared me. Sorry. 236 00:18:04,640 --> 00:18:08,730 I wanted to pick up that conversation we had about... Jensen, everyone. 237 00:18:09,570 --> 00:18:12,430 Well, apparently you had him arrested. And apparently you got him out. 238 00:18:13,250 --> 00:18:18,110 I had to take care of him. What is this bogus relationship marriage all about? 239 00:18:20,930 --> 00:18:21,930 What about Brian? 240 00:18:22,170 --> 00:18:25,510 What's the point of Brian's arrest? Answer the fucking question! 241 00:18:36,680 --> 00:18:37,720 I think you need to go. 242 00:18:39,240 --> 00:18:42,860 Look, I shared some things with you last night that were just a big mistake. 243 00:18:43,840 --> 00:18:45,780 I need you to forget everything that I said. 244 00:18:46,660 --> 00:18:49,620 You want me to quietly forgive, but I know this guy's blackmailing you. 245 00:18:51,020 --> 00:18:52,020 Yes, I do. 246 00:18:54,000 --> 00:18:56,160 When did you decide that you're my keeper anyway, huh? 247 00:18:58,340 --> 00:19:02,120 And if you can't respect my wishes, then I think that I'm just going to have to 248 00:19:02,120 --> 00:19:03,140 cut you out of my life completely. 249 00:19:03,920 --> 00:19:05,940 You do what you're going to do, Sarah. 250 00:19:07,500 --> 00:19:13,120 But when I find out what this guy's got on you, I am so gonna hang you. 251 00:19:15,920 --> 00:19:17,100 Even if it hurts me? 252 00:19:35,090 --> 00:19:38,030 Next, on The Bay. One hand washes the other bloody. 253 00:19:39,070 --> 00:19:41,530 One hand washes the other. 254 00:19:42,410 --> 00:19:44,970 Jack is keeping Jensen out of prison. 255 00:19:45,730 --> 00:19:47,470 Look, I don't give a shit. 256 00:19:48,190 --> 00:19:49,670 You know what? I made my decision. 257 00:19:51,330 --> 00:19:52,570 Now you have to make yours. 258 00:19:55,130 --> 00:19:59,470 I'm confessing to you for what I'm about to do. 259 00:20:04,170 --> 00:20:05,170 I love you. 260 00:20:05,930 --> 00:20:07,510 I love you. 261 00:20:41,580 --> 00:20:43,040 Thank you for watching. 262 00:21:12,336 --> 00:21:13,336 Bye. 263 00:21:16,910 --> 00:21:18,310 Bye. 264 00:21:19,030 --> 00:21:20,030 Bye. 18609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.