Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:12,690
Are you romantically involved with
anyone?
2
00:00:13,710 --> 00:00:14,710
I think so.
3
00:00:15,190 --> 00:00:19,930
Not really sure, though. I mean, it
depends what you mean by romantically
4
00:00:19,930 --> 00:00:22,970
involved. Okay, so how are things in the
bedroom?
5
00:00:24,670 --> 00:00:26,390
I'm pretty sure we got that down.
6
00:00:26,870 --> 00:00:27,870
Perfect.
7
00:00:29,290 --> 00:00:30,650
Why do you think I'm here, Doctor?
8
00:00:30,850 --> 00:00:32,810
Is it just sex?
9
00:00:34,230 --> 00:00:36,070
Oh, it's definitely just sex.
10
00:00:37,410 --> 00:00:38,450
For him, anyway.
11
00:00:39,110 --> 00:00:40,270
You know what she is?
12
00:00:41,190 --> 00:00:42,210
She's a hot mess.
13
00:00:42,630 --> 00:00:44,750
She's hot, and she's a mess.
14
00:00:45,090 --> 00:00:46,690
I'm way too old for him.
15
00:00:47,050 --> 00:00:50,170
She's perfect for me. I don't think she
realizes it, though.
16
00:00:50,430 --> 00:00:51,970
He thinks he knows everything.
17
00:00:54,130 --> 00:00:56,910
And I find him completely irresistible.
18
00:00:57,330 --> 00:01:01,650
What she fails to realize is she's so
busy beating herself up because she's
19
00:01:01,650 --> 00:01:04,489
attracted to me that she forgets to live
in the moment.
20
00:01:05,129 --> 00:01:06,330
She's got to live in the moment.
21
00:01:06,570 --> 00:01:07,570
And his mother?
22
00:01:09,130 --> 00:01:10,890
She doesn't exactly make things easier.
23
00:01:11,130 --> 00:01:14,130
My mother, she tends to pry.
24
00:01:15,110 --> 00:01:16,110
A little bit.
25
00:01:16,950 --> 00:01:20,210
How do you think Liana would react if
she found out about the two of you?
26
00:01:21,210 --> 00:01:24,510
Uh, I don't think it'll make much of a
difference.
27
00:01:26,230 --> 00:01:27,230
She'd hate me.
28
00:01:29,510 --> 00:01:31,530
I've never felt like this with anyone
before.
29
00:01:34,690 --> 00:01:35,690
Honestly.
30
00:01:38,000 --> 00:01:40,880
I haven't felt this way about anybody in
a really long time.
31
00:01:42,260 --> 00:01:43,260
Honestly.
32
00:02:05,100 --> 00:02:07,480
But if you fall into my arms,
33
00:02:09,000 --> 00:02:11,680
I will carry you with me.
34
00:02:14,300 --> 00:02:21,120
Oh, you've fallen for the devil, now
he'll take you for his
35
00:02:21,120 --> 00:02:25,300
bride. Shaking with a feeling and a
feeling deep inside.
36
00:02:34,700 --> 00:02:36,100
Bye.
37
00:02:37,300 --> 00:02:39,100
Bye. Bye.
38
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
Thank you.
39
00:04:19,079 --> 00:04:21,480
Jack, you irresponsible son of a... Hey.
40
00:04:24,140 --> 00:04:26,600
Hey, Kent. Everything ready for the
dinner party?
41
00:04:27,480 --> 00:04:28,880
Did you get any of my calls?
42
00:04:29,120 --> 00:04:32,260
No, no, no. I was talking to Sarah. I
didn't look at my messages. Is my wife
43
00:04:32,260 --> 00:04:34,680
here? Yes, sir. Your wife is here. Oh,
good.
44
00:04:35,060 --> 00:04:36,400
So is your mistress.
45
00:04:36,720 --> 00:04:37,219
Your what?
46
00:04:37,220 --> 00:04:38,460
Your little harlot.
47
00:04:38,680 --> 00:04:39,679
She's on the boat.
48
00:04:39,680 --> 00:04:40,680
Speaking with Sophia.
49
00:04:43,240 --> 00:04:47,340
You did nothing to stop her? She was
here when I got here.
50
00:04:48,650 --> 00:04:49,650
Hi, Jack.
51
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
Hi.
52
00:05:03,810 --> 00:05:04,810
Oh,
53
00:05:06,290 --> 00:05:07,290
yeah. Perfect.
54
00:05:07,450 --> 00:05:12,310
Oh, that's a great idea. Oh, I'd like to
meet Marissa Rainbow. She's going to be
55
00:05:12,310 --> 00:05:14,010
working for me as my personal assistant.
56
00:05:14,790 --> 00:05:16,310
Mr. Mary.
57
00:05:17,700 --> 00:05:21,880
Sophie told me so much about you. Jack,
it's time to say hello.
58
00:05:22,760 --> 00:05:23,659
Of course.
59
00:05:23,660 --> 00:05:24,660
Excuse me.
60
00:05:25,020 --> 00:05:26,020
Pleasure to meet you.
61
00:05:26,300 --> 00:05:27,680
Oh, mutual.
62
00:05:28,300 --> 00:05:30,640
You have such a lovely wife, Jackie.
63
00:05:30,920 --> 00:05:34,560
Oh, I can't call you Jackie, can I? I
don't think so.
64
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
Can't we talk for a minute?
65
00:05:39,040 --> 00:05:43,060
I want that woman off this boat.
66
00:05:43,720 --> 00:05:45,940
How do you propose that I do that
without causing a scene?
67
00:05:46,800 --> 00:05:48,160
Throw a reward at the end.
68
00:05:49,220 --> 00:05:51,180
So I'll do that on Monday. I'll make
that call.
69
00:05:52,040 --> 00:05:54,460
Marissa, what a pleasure to meet you.
70
00:05:55,100 --> 00:05:57,880
Actually, I think the mayor and his wife
were like a little time alone to
71
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
discuss this evening dinner.
72
00:05:59,360 --> 00:06:00,560
Would you excuse us?
73
00:06:01,760 --> 00:06:07,420
Absolutely. I'm so sorry. I didn't mean
to impinge on anything. Oh, no, don't be
74
00:06:07,420 --> 00:06:11,620
silly. You are working as my assistant.
Now, you are always welcome. Oh, Sophie,
75
00:06:11,760 --> 00:06:13,860
I love you already. I'm so excited.
76
00:06:14,400 --> 00:06:17,360
Of course you are. So what? We're
leaving. right now. Let's go. Okay.
77
00:06:19,940 --> 00:06:21,360
That was rude of you.
78
00:06:23,400 --> 00:06:27,800
Hey, where did you find her?
79
00:06:28,120 --> 00:06:31,040
She responded to an ad that I placed in
the Herald.
80
00:06:31,300 --> 00:06:32,900
Why were you so cold to her?
81
00:06:33,860 --> 00:06:36,000
I don't know her, Sophia.
82
00:06:36,300 --> 00:06:39,360
I had no idea. Have you checked her
credentials?
83
00:06:39,700 --> 00:06:41,240
For heaven's sake, Jack.
84
00:06:41,460 --> 00:06:44,280
I hardly need someone with a doctorate
to help assist me.
85
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
It's just me.
86
00:06:46,040 --> 00:06:48,860
But Terry will work for the most part.
I'm sure she can handle it. You know
87
00:06:48,860 --> 00:06:52,460
what? I don't feel right about it. I
don't think I should have hired her.
88
00:06:55,780 --> 00:07:01,380
Well, I don't think that you're in any
position to be making demands on my life
89
00:07:01,380 --> 00:07:03,100
based on your strange behavior. I'm
late.
90
00:07:05,360 --> 00:07:07,380
And I would still like to walk in.
91
00:07:28,780 --> 00:07:29,780
Hey.
92
00:07:30,660 --> 00:07:31,660
What's up, man?
93
00:07:32,220 --> 00:07:32,979
What's up?
94
00:07:32,980 --> 00:07:33,980
Come here.
95
00:07:35,040 --> 00:07:36,940
How are you?
96
00:07:37,440 --> 00:07:40,260
I'm good. How are you? I'm doing great.
You should have not gotten in this
97
00:07:40,260 --> 00:07:42,300
morning. It's been a long time. How you
been?
98
00:07:43,020 --> 00:07:44,020
I've been good.
99
00:07:44,820 --> 00:07:45,820
Yeah? Yeah?
100
00:07:46,220 --> 00:07:47,219
It's good to see you.
101
00:07:47,220 --> 00:07:52,160
I cannot thank you enough for taking
care of my shop while I was gone. I want
102
00:07:52,160 --> 00:07:53,940
you to stick around if you're up.
103
00:07:54,460 --> 00:07:57,360
Dude, of course. Thank you. Seriously.
That's what I'm talking about. Honestly,
104
00:07:57,440 --> 00:07:59,380
thank you. Oh, of course. Come on, man.
We're family.
105
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
Hey.
106
00:08:00,980 --> 00:08:02,440
Okay. All right.
107
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
Okay, listen.
108
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
Tell me. What's new?
109
00:08:06,100 --> 00:08:07,140
Give me the dirt. Come on.
110
00:08:07,520 --> 00:08:08,580
Love life? How many?
111
00:08:08,880 --> 00:08:12,640
I'm with your sister, so for me, it's
one. I got to live vicariously for you.
112
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
So tell me.
113
00:08:14,420 --> 00:08:15,640
How's the love life? Be honest.
114
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
It's better than ever.
115
00:08:18,960 --> 00:08:21,340
That's what I love to hear. That's what
I'm talking about.
116
00:08:22,000 --> 00:08:23,100
She's lucky to have you.
117
00:08:23,530 --> 00:08:25,110
But come here. I want to show you some
pictures from the trip.
118
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
You're going to love it.
119
00:08:29,630 --> 00:08:30,630
What's this?
120
00:08:31,850 --> 00:08:33,450
Fabularistic Suwan dress, baby.
121
00:08:33,990 --> 00:08:37,890
For the mayor's dinner party. No, no,
no, no. That is Sarah's father. I have
122
00:08:37,890 --> 00:08:38,929
reason to be there.
123
00:08:39,190 --> 00:08:40,470
Where is Liana's fragrance?
124
00:08:41,010 --> 00:08:42,110
Do you have a sample for me yet?
125
00:08:43,070 --> 00:08:44,130
No, we do not. Not yet.
126
00:08:44,410 --> 00:08:45,970
Well, what are you doing standing here?
Go get me one.
127
00:08:47,910 --> 00:08:49,170
You are such a bitch.
128
00:08:49,830 --> 00:08:50,830
I know.
129
00:09:14,160 --> 00:09:15,340
Marley! You're back!
130
00:09:18,860 --> 00:09:20,100
Stay away from my -
131
00:09:45,740 --> 00:09:49,580
Liana, I can hear your dainty footsteps
from the hall.
132
00:09:50,260 --> 00:09:54,680
I don't really feel like being bothered
right now, Steve. I had a really long
133
00:09:54,680 --> 00:10:00,380
night. We all had a really long night,
Liana. Please, open the door.
134
00:10:02,300 --> 00:10:03,620
Look, I just got out of the shower.
135
00:10:04,040 --> 00:10:05,680
I haven't even gotten dressed yet.
136
00:10:05,880 --> 00:10:07,520
I don't give a shit about your shower.
137
00:10:31,050 --> 00:10:32,050
Jesus. Stephen.
138
00:10:33,690 --> 00:10:34,690
What is it?
139
00:10:42,850 --> 00:10:43,930
Scrumptious, you look.
140
00:10:46,150 --> 00:10:47,150
Thank you.
141
00:10:49,290 --> 00:10:50,310
Can I help you?
142
00:10:52,230 --> 00:10:53,230
Yes.
143
00:10:54,610 --> 00:10:58,430
You may not have seen today's paper, but
it is quite revealing.
144
00:11:00,140 --> 00:11:01,140
For both of us.
145
00:11:02,000 --> 00:11:05,140
So for both your sake and mine, I do
need your help.
146
00:11:07,660 --> 00:11:08,660
Okay.
147
00:11:10,920 --> 00:11:12,200
How can I help?
148
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Let's see.
149
00:11:18,280 --> 00:11:19,360
How can you help?
150
00:11:20,660 --> 00:11:21,660
Want to sit down?
151
00:11:23,560 --> 00:11:24,640
Don't mind if I do.
152
00:11:29,840 --> 00:11:35,360
I need you to help me set up
153
00:11:35,360 --> 00:11:38,640
an old man.
154
00:11:41,480 --> 00:11:42,660
An old man?
155
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Yes.
156
00:11:45,020 --> 00:11:46,360
An old man.
157
00:11:48,420 --> 00:11:49,800
The police commissioner.
158
00:11:51,100 --> 00:11:52,740
You're going to get him in bed.
159
00:11:54,260 --> 00:11:55,460
Wait, what?
160
00:11:59,050 --> 00:12:00,050
last night?
161
00:12:01,150 --> 00:12:02,890
You didn't give me up.
162
00:12:03,150 --> 00:12:04,930
You didn't give anyone up.
163
00:12:11,930 --> 00:12:13,690
You're quite the expert now.
164
00:12:22,970 --> 00:12:23,970
Well,
165
00:12:25,130 --> 00:12:26,470
you know I would do anything for you.
166
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
Or your doll, baby.
167
00:12:31,320 --> 00:12:33,940
I don't want you flirting with her.
168
00:12:35,100 --> 00:12:36,059
It's mine.
169
00:12:36,060 --> 00:12:37,380
You want to fight over that one?
170
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Put him in there.
171
00:12:39,400 --> 00:12:40,660
That's with your appetizers.
172
00:12:42,000 --> 00:12:43,920
Um, Nathan's here.
173
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Hi,
174
00:12:49,340 --> 00:12:51,340
Nathan. It's so good to see you.
175
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Okay.
176
00:12:54,160 --> 00:12:54,859
What's up?
177
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
What do you mean, what's up?
178
00:12:55,960 --> 00:12:58,300
Being nice to me. You hate me, so
something's up.
179
00:12:58,620 --> 00:12:59,620
I do, I hate you.
180
00:13:00,700 --> 00:13:03,640
But today's a really special day.
181
00:13:05,840 --> 00:13:07,900
Our chief editor's waiting to see you.
182
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
Hello, Nathan.
183
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
Oh, wait.
184
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
How are you?
185
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
I'm good.
186
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
Thanks.
187
00:13:22,500 --> 00:13:24,840
So, Zoe said you wanted to see me?
188
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
Yes, I did.
189
00:13:32,349 --> 00:13:37,990
Funny that I hate to do this, but I'm
going to let you go.
190
00:13:41,530 --> 00:13:42,530
Why?
191
00:13:42,850 --> 00:13:48,810
Well, that story in the paper today,
it's created quite a stir.
192
00:13:50,070 --> 00:13:56,170
If I don't let you go, it's going to
cause a serious backlash on the hero.
193
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
All right.
194
00:14:00,140 --> 00:14:01,300
I'm sorry, man.
195
00:14:02,320 --> 00:14:03,780
I don't get it.
196
00:14:05,460 --> 00:14:11,540
You signed off on that article. Because
you assured me that your facts checked
197
00:14:11,540 --> 00:14:15,480
out. And they did. They do, Boyd.
198
00:14:16,820 --> 00:14:21,400
Nathan, it's the nature of the beach.
199
00:14:22,040 --> 00:14:25,720
Unless you will bring me to your
sources.
200
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
My hands are tied.
201
00:14:31,000 --> 00:14:33,120
I'm afraid so.
202
00:14:41,500 --> 00:14:44,880
Oh, uh... Have you had your dinner?
203
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
Nothing.
204
00:14:51,800 --> 00:14:56,740
You have a lovely thing.
205
00:15:06,190 --> 00:15:09,910
That looks pretty good. What is it?
206
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
How is he?
207
00:15:45,490 --> 00:15:47,610
I don't know. He hasn't come to yet.
208
00:15:49,010 --> 00:15:50,750
He's standing in the chapel at the
hospital.
209
00:15:51,790 --> 00:15:54,190
Catherine, not one word about God.
210
00:15:55,450 --> 00:15:56,450
Not now.
211
00:15:57,710 --> 00:15:59,450
He's gonna make it, John.
212
00:16:00,010 --> 00:16:01,010
Right?
213
00:16:04,950 --> 00:16:05,950
Wish I knew.
214
00:16:09,510 --> 00:16:10,510
Where are you?
215
00:16:12,240 --> 00:16:13,240
The Garrett Tavern.
216
00:16:14,200 --> 00:16:16,260
What are you doing there?
217
00:16:18,380 --> 00:16:21,060
Just looking for some goddamn answers.
That's why I'm here.
218
00:16:22,380 --> 00:16:23,720
Meeting with Elias Fander.
219
00:16:24,140 --> 00:16:25,360
The police, Captain?
220
00:16:26,340 --> 00:16:27,340
Yeah.
221
00:16:27,700 --> 00:16:29,080
He just arrived. I gotta go.
222
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Can I help you?
223
00:16:55,860 --> 00:16:57,120
Father, you startled me.
224
00:16:57,600 --> 00:16:59,640
My apologies. Can I help you, ma 'am?
225
00:17:01,640 --> 00:17:04,579
No. No, I think I just need to be alone.
226
00:17:06,079 --> 00:17:11,300
Okay. Well, if you reconsider, I'm
Father Leone. If there's anything I can
227
00:17:11,300 --> 00:17:13,020
for you, please let me know.
228
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
God bless you.
229
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Thank you.
230
00:17:38,640 --> 00:17:39,740
Why are you doing this to me?
231
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
Why?
232
00:17:42,420 --> 00:17:43,420
Why?
233
00:17:47,960 --> 00:17:48,560
You
234
00:17:48,560 --> 00:18:00,040
packing?
235
00:18:02,800 --> 00:18:04,280
Scared me. Sorry.
236
00:18:04,640 --> 00:18:08,730
I wanted to pick up that conversation we
had about... Jensen, everyone.
237
00:18:09,570 --> 00:18:12,430
Well, apparently you had him arrested.
And apparently you got him out.
238
00:18:13,250 --> 00:18:18,110
I had to take care of him. What is this
bogus relationship marriage all about?
239
00:18:20,930 --> 00:18:21,930
What about Brian?
240
00:18:22,170 --> 00:18:25,510
What's the point of Brian's arrest?
Answer the fucking question!
241
00:18:36,680 --> 00:18:37,720
I think you need to go.
242
00:18:39,240 --> 00:18:42,860
Look, I shared some things with you last
night that were just a big mistake.
243
00:18:43,840 --> 00:18:45,780
I need you to forget everything that I
said.
244
00:18:46,660 --> 00:18:49,620
You want me to quietly forgive, but I
know this guy's blackmailing you.
245
00:18:51,020 --> 00:18:52,020
Yes, I do.
246
00:18:54,000 --> 00:18:56,160
When did you decide that you're my
keeper anyway, huh?
247
00:18:58,340 --> 00:19:02,120
And if you can't respect my wishes, then
I think that I'm just going to have to
248
00:19:02,120 --> 00:19:03,140
cut you out of my life completely.
249
00:19:03,920 --> 00:19:05,940
You do what you're going to do, Sarah.
250
00:19:07,500 --> 00:19:13,120
But when I find out what this guy's got
on you, I am so gonna hang you.
251
00:19:15,920 --> 00:19:17,100
Even if it hurts me?
252
00:19:35,090 --> 00:19:38,030
Next, on The Bay. One hand washes the
other bloody.
253
00:19:39,070 --> 00:19:41,530
One hand washes the other.
254
00:19:42,410 --> 00:19:44,970
Jack is keeping Jensen out of prison.
255
00:19:45,730 --> 00:19:47,470
Look, I don't give a shit.
256
00:19:48,190 --> 00:19:49,670
You know what? I made my decision.
257
00:19:51,330 --> 00:19:52,570
Now you have to make yours.
258
00:19:55,130 --> 00:19:59,470
I'm confessing to you for what I'm about
to do.
259
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
I love you.
260
00:20:05,930 --> 00:20:07,510
I love you.
261
00:20:41,580 --> 00:20:43,040
Thank you for watching.
262
00:21:12,336 --> 00:21:13,336
Bye.
263
00:21:16,910 --> 00:21:18,310
Bye.
264
00:21:19,030 --> 00:21:20,030
Bye.
18609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.