Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:18,340
For many years, Sarah denied her love
for me.
2
00:00:18,580 --> 00:00:24,100
But like all great love stories, fairy
tales, it is the princess who finds her
3
00:00:24,100 --> 00:00:26,180
way to her prince or king.
4
00:00:26,720 --> 00:00:29,100
Many just men have been falsely accused.
5
00:00:30,560 --> 00:00:32,299
Thank Jesus for Christ's sake.
6
00:00:32,680 --> 00:00:33,980
I never raped her.
7
00:00:35,660 --> 00:00:42,380
Never. She and I have enjoyed every one
of our escapades, sexual and otherwise,
8
00:00:42,640 --> 00:00:43,640
then and now.
9
00:00:43,880 --> 00:00:44,880
We're...
10
00:00:46,920 --> 00:00:50,320
Magnetic. I've come a long way from my
erratic prison days.
11
00:00:50,860 --> 00:00:56,320
Actually, it's quite refreshing to be a
man of divine integrity.
12
00:00:57,260 --> 00:01:00,600
We hear the masquerade lounge is turning
into quite the after -hours spot.
13
00:01:01,240 --> 00:01:02,980
Is there anything illegal going on?
14
00:01:04,819 --> 00:01:07,920
Doctor, what part of man of integrity do
you not understand?
15
00:01:10,090 --> 00:01:13,070
There's a feeling in the air now, baby.
16
00:01:13,530 --> 00:01:16,090
Can you feel it too?
17
00:01:17,410 --> 00:01:20,730
There ain't nothing you can do now,
baby.
18
00:01:21,050 --> 00:01:23,750
It's just too late for you.
19
00:01:24,930 --> 00:01:27,770
But if you fall into my arms,
20
00:01:29,090 --> 00:01:31,930
I will carry you with me.
21
00:01:38,480 --> 00:01:41,700
You've fallen for the devil, now he'll
take you for his bride.
22
00:01:42,280 --> 00:01:46,880
Shaking with a feeling and a feeling
deep inside my love.
23
00:01:50,160 --> 00:01:57,060
Oh, yes, you've fallen for the devil,
now he'll take you for his bride.
24
00:01:57,460 --> 00:02:02,280
If we ever make it, make me all new
inside my love.
25
00:02:24,170 --> 00:02:27,410
Thank you. Thank
26
00:02:27,410 --> 00:02:33,490
you.
27
00:03:42,140 --> 00:03:46,620
Both badly burned. Both killed by the
explosion.
28
00:04:06,640 --> 00:04:09,220
Hi. I assume you got my email.
29
00:04:09,640 --> 00:04:10,640
I did.
30
00:04:10,820 --> 00:04:11,820
Sit.
31
00:04:14,820 --> 00:04:17,100
So, what's the story?
32
00:04:17,500 --> 00:04:19,519
Were you able to get the charges dropped
against Steve?
33
00:04:19,899 --> 00:04:20,899
Yeah, I was.
34
00:04:21,640 --> 00:04:26,220
I must say that article in the Herald by
Nathan Perkins sure didn't help.
35
00:04:26,940 --> 00:04:31,560
But I was able to talk to Judge Hopkins.
There really isn't enough credible
36
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
evidence, so...
37
00:04:32,810 --> 00:04:35,030
He's being released, even as we speak.
38
00:04:35,570 --> 00:04:40,130
Is there anything else you want to tell
them?
39
00:05:28,270 --> 00:05:29,270
What are you doing here?
40
00:05:29,750 --> 00:05:31,010
Have you sobered up yet?
41
00:05:32,010 --> 00:05:34,170
Yeah, I believe that I have.
42
00:05:34,610 --> 00:05:35,610
Good.
43
00:05:36,010 --> 00:05:37,870
Then we can finish what we started.
44
00:06:04,010 --> 00:06:04,809
Leanna Ramos.
45
00:06:04,810 --> 00:06:05,810
Yes.
46
00:06:05,830 --> 00:06:07,670
Your bail has been posted. You're free
to go.
47
00:06:09,050 --> 00:06:10,050
Oh, thank God.
48
00:06:10,550 --> 00:06:12,470
Did my mom finally come to you and she
posted my bail?
49
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
No.
50
00:06:14,690 --> 00:06:15,690
So who did?
51
00:06:16,570 --> 00:06:17,549
I did.
52
00:06:17,550 --> 00:06:21,390
Now get out of here. You posted my bail?
Yes, you're free to go. Well, thank you
53
00:06:21,390 --> 00:06:24,690
so much. You have no idea what that
means to me. I was just there for a
54
00:06:24,930 --> 00:06:26,030
Leanna, I said get out of here.
55
00:06:26,610 --> 00:06:28,350
Okay? Go find yourself a good lawyer.
56
00:06:40,299 --> 00:06:41,299
Thank you.
57
00:06:41,880 --> 00:06:45,320
Right here, right here. Wonderful.
58
00:06:45,980 --> 00:06:48,220
Very gracious of you. Thank you. Think
that's it, Jensen.
59
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Think again.
60
00:06:50,860 --> 00:06:53,980
Actually, I do think that's it,
Commissioner. As you see, I have no more
61
00:06:54,600 --> 00:06:55,840
Not going to be quite that easy.
62
00:06:58,940 --> 00:07:00,220
The only
63
00:07:00,220 --> 00:07:17,240
reason
64
00:07:17,240 --> 00:07:22,080
you're politically connected is because
of that bogus marriage to Sarah Garrett.
65
00:07:23,100 --> 00:07:25,880
No one's figured out or uncovered the
rest of you.
66
00:07:26,510 --> 00:07:27,510
Shit yet.
67
00:07:28,210 --> 00:07:32,290
As soon as I figure out this blackmail
deal, it'll be my life's work to make
68
00:07:32,290 --> 00:07:35,570
yours miserable, man. Get the fuck out
of my station.
69
00:07:35,870 --> 00:07:37,250
Your life's work? Good job.
70
00:07:40,370 --> 00:07:40,810
Call
71
00:07:40,810 --> 00:07:48,570
the
72
00:07:48,570 --> 00:07:49,970
office Monday morning.
73
00:08:06,350 --> 00:08:07,350
What the hell happened?
74
00:08:07,650 --> 00:08:09,350
School won for the bad guys.
75
00:08:35,659 --> 00:08:37,260
Sorry, sir, we're not quite open yet.
76
00:08:38,159 --> 00:08:39,840
Do you want to come back in? No.
77
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Thanks, mate.
78
00:08:43,299 --> 00:08:44,300
No.
79
00:08:45,200 --> 00:08:48,600
I need a drink right now, and you're the
perfect person to serve it to me.
80
00:08:49,620 --> 00:08:50,700
Um, excuse me.
81
00:08:52,220 --> 00:08:53,220
Excuse me.
82
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Hi.
83
00:08:56,540 --> 00:09:00,560
Maybe you didn't understand my
bartender, but we're closed. He can't
84
00:09:03,240 --> 00:09:04,620
Zoe Johnson, right?
85
00:09:07,720 --> 00:09:12,660
My son is in ICU fighting for his life
at this very moment. I need a drink.
86
00:09:13,480 --> 00:09:14,900
Could you make an exception?
87
00:09:17,420 --> 00:09:18,620
Do I know you?
88
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
No.
89
00:09:22,240 --> 00:09:23,320
I know you.
90
00:09:25,100 --> 00:09:26,280
You're quite the reporter.
91
00:09:28,320 --> 00:09:32,260
The Garrett Tavern has quite the
history.
92
00:09:39,900 --> 00:09:43,200
Okay. Ash, you can serve this man a
drink.
93
00:09:44,880 --> 00:09:46,860
Will you please hand me my purse?
94
00:09:47,540 --> 00:09:51,960
I have a meeting at Patrick's Roadhouse
with my editor, but I will be back
95
00:09:51,960 --> 00:09:52,960
later.
96
00:09:53,760 --> 00:09:54,760
A drink.
97
00:09:57,580 --> 00:09:58,600
Scott, straight up.
98
00:10:04,840 --> 00:10:08,750
Hi, James. You wouldn't mind the... You
can have that for the last thing for me.
99
00:10:08,810 --> 00:10:10,870
Okay. Well, it's going to be a pleasure
to have you here.
100
00:10:13,870 --> 00:10:14,870
Hello, Mother?
101
00:10:16,470 --> 00:10:17,470
Where's Mortimer?
102
00:10:18,590 --> 00:10:20,490
Um, sadly, he retired.
103
00:10:20,710 --> 00:10:22,030
Oh, that's unfortunate.
104
00:10:24,010 --> 00:10:26,890
Did I hear correctly and you're going to
be staying here a while?
105
00:10:27,190 --> 00:10:29,670
Oh, just until Manny and I get situated.
106
00:10:30,110 --> 00:10:31,110
I hope that's okay.
107
00:10:32,670 --> 00:10:33,670
Of course it is.
108
00:10:34,290 --> 00:10:36,130
I'm so happy to have you back here in
Bay City.
109
00:10:36,830 --> 00:10:41,270
Well, it wasn't easy convincing Manny,
so, uh, I can imagine.
110
00:10:44,770 --> 00:10:45,770
So how's RJ?
111
00:10:46,170 --> 00:10:47,170
He's good.
112
00:10:47,370 --> 00:10:50,890
He's good. He's really enjoying being
with his father and Raleigh.
113
00:10:51,090 --> 00:10:52,970
I can't believe he's five already.
114
00:10:53,330 --> 00:10:55,030
Yeah. They grow up so quickly.
115
00:10:55,930 --> 00:10:56,930
Time flies.
116
00:11:00,110 --> 00:11:01,110
Right.
117
00:11:02,070 --> 00:11:04,030
So, um, where's Peter?
118
00:11:06,570 --> 00:11:07,570
I don't know, actually.
119
00:11:10,470 --> 00:11:11,890
There's something I need to tell you,
Marley.
120
00:11:12,990 --> 00:11:13,990
What's that?
121
00:11:17,590 --> 00:11:20,850
I found your brother in bed with your
future sister -in -law.
122
00:11:23,550 --> 00:11:24,550
What?
123
00:11:36,330 --> 00:11:38,090
I can't believe I slept with you again.
124
00:11:38,470 --> 00:11:39,470
I know.
125
00:11:42,070 --> 00:11:43,430
What am I thinking?
126
00:11:44,830 --> 00:11:47,730
I don't know what I'm doing. I swear
you're like a drug or something.
127
00:11:49,930 --> 00:11:52,790
Well, it's of any consolation to you.
128
00:11:54,170 --> 00:11:55,530
You're like a drug to me, too.
129
00:12:13,320 --> 00:12:15,120
This is not healthy.
130
00:12:19,200 --> 00:12:23,580
I'm not at a place in my life where I
can just think of fun.
131
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
Fun.
132
00:12:26,520 --> 00:12:27,740
So that's what I am to you.
133
00:12:28,680 --> 00:12:30,020
Fun. That's how you feel.
134
00:12:30,500 --> 00:12:31,900
I don't know how I feel.
135
00:12:34,240 --> 00:12:38,560
You are way too young to be thinking of
anything.
136
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
Get out of your head.
137
00:12:46,680 --> 00:12:49,200
You're going to drive yourself crazy.
138
00:12:50,180 --> 00:12:52,660
Oh, you're doing a fine job at that all
by yourself.
139
00:12:53,160 --> 00:12:55,240
Ooh, so I've cracked the code.
140
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
Mom, are you home?
141
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Mom?
142
00:13:32,220 --> 00:13:33,880
Baby, what are you doing here?
143
00:13:36,740 --> 00:13:37,800
Apparently I'm interrupting.
144
00:13:38,720 --> 00:13:41,680
Yeah, I have... I have company.
145
00:13:43,620 --> 00:13:47,060
Right. That explains why you didn't pick
up the phone, take any of my calls,
146
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
even check her voicemail.
147
00:13:48,340 --> 00:13:50,020
No, I haven't. What's going on?
148
00:13:51,340 --> 00:13:52,860
I was arrested last night.
149
00:13:55,080 --> 00:13:59,880
Arrested? Don't... Don't act like you
care.
150
00:14:01,140 --> 00:14:02,420
Don't say that. I managed.
151
00:14:04,060 --> 00:14:08,260
But once again, you know, you're never
there. You're not there. Don't say that.
152
00:14:08,460 --> 00:14:09,460
Don't say that.
153
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
So who is it?
154
00:14:15,020 --> 00:14:18,120
Who is it that you're so busy rolling
around in bed with that you can't even
155
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
there for me?
156
00:14:20,780 --> 00:14:22,900
You know what? Save it! I don't want to
know!
157
00:14:23,680 --> 00:14:24,680
I'm done.
158
00:14:24,840 --> 00:14:25,840
Done.
159
00:15:38,440 --> 00:15:39,520
Hello, old friend.
160
00:15:40,200 --> 00:15:41,520
Glad you picked up.
161
00:15:41,720 --> 00:15:43,220
I don't have any friends.
162
00:15:44,820 --> 00:15:46,600
Just a chum from your past.
163
00:15:47,180 --> 00:15:50,900
Look, the suspense is killing me. Why
don't you just deny it, man?
164
00:15:52,660 --> 00:15:54,280
Oh, for God's sakes, Elliot.
165
00:15:54,560 --> 00:15:55,560
It's Blackwell.
166
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
Blackwell?
167
00:16:00,840 --> 00:16:02,140
John Blackwell?
168
00:16:03,140 --> 00:16:04,180
Former DA?
169
00:16:07,120 --> 00:16:09,120
When the hell did you get back from the
bed?
170
00:16:11,120 --> 00:16:13,220
I could probably say the same thing
about you.
171
00:16:14,960 --> 00:16:16,320
Why are you calling me?
172
00:16:18,700 --> 00:16:19,760
What do you need?
173
00:16:21,680 --> 00:16:24,440
I have a revelation that I need to share
with you.
174
00:16:25,480 --> 00:16:27,720
Meet me at the Garrett Tavern right now.
175
00:16:29,960 --> 00:16:33,800
You want me to meet you at the Garrett
Tavern?
176
00:16:34,560 --> 00:16:36,120
Do I need to rephrase that?
177
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
Just meet me here.
178
00:16:38,960 --> 00:16:40,240
You won't be disappointed.
179
00:16:42,660 --> 00:16:44,480
Counselor, my time is precious.
180
00:16:46,580 --> 00:16:48,480
You better not be wasting it.
181
00:17:19,819 --> 00:17:21,619
Next on The Bay. Pleasure to meet you.
182
00:17:21,839 --> 00:17:23,420
Oh, mutual.
183
00:17:23,819 --> 00:17:26,359
You have such a lovely wife, Jackie.
184
00:17:26,560 --> 00:17:31,400
I need you to set up an old man.
185
00:17:32,020 --> 00:17:39,000
The only thing I hate to do is... What
is this bogus relationship marriage
186
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
all about?
187
00:17:41,980 --> 00:17:45,000
There's a feeling in the air, baby.
188
00:17:45,680 --> 00:17:48,100
Can you feel it too?
189
00:17:49,710 --> 00:17:52,650
There ain't nothing you can do now,
baby.
190
00:17:53,070 --> 00:17:55,710
It's just too late for you.
191
00:17:56,970 --> 00:18:03,870
But if you fall into my arms, I will
carry you with me.
192
00:18:06,510 --> 00:18:13,170
Oh, you've fallen for the devil. Now
you're taking for a
193
00:18:13,170 --> 00:18:18,810
ride. Shaking with a feel and a feeling
deep inside my love.
194
00:18:34,100 --> 00:18:36,900
Bye. Bye.
195
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
Bye.
196
00:18:57,670 --> 00:18:58,870
Thank you.
14116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.