All language subtitles for the_bay_s01e01_the_pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,340 --> 00:00:14,180 She's a devil in a blue dress. Something happened. 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,400 I don't want anybody in the whole world to know. 3 00:00:16,620 --> 00:00:21,700 She deserves to be trampled on. You sleep with my 21 -year -old son and you 4 00:00:21,700 --> 00:00:23,700 no right considering your past. 5 00:00:23,980 --> 00:00:28,180 And I'm the bastard whose wrath they're going to fear the most. 6 00:00:28,940 --> 00:00:32,640 Are you insane? 7 00:00:33,220 --> 00:00:35,060 Maybe that's what the family does to me. 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,660 Don't you dare! 9 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 Pete! 10 00:00:45,770 --> 00:00:49,990 My great -grandfather, Senator Red Garrett, has cursed us all. 11 00:01:00,390 --> 00:01:02,810 Sarah Garrett, it's wonderful to see you again. 12 00:01:03,050 --> 00:01:04,269 Thank you, Doctor. You too. 13 00:01:04,750 --> 00:01:07,510 I know you don't have much time, so we'll get right to it. 14 00:01:08,230 --> 00:01:10,410 You're married to Steve Jensen, correct? 15 00:01:11,410 --> 00:01:12,410 Yes. 16 00:01:13,130 --> 00:01:14,130 Why? 17 00:01:14,700 --> 00:01:15,700 Excuse me? 18 00:01:16,720 --> 00:01:18,100 Why are you married to Steve? 19 00:01:19,400 --> 00:01:22,320 I don't really know what you're asking me. 20 00:01:24,480 --> 00:01:26,320 Didn't Steve rape you? 21 00:01:31,140 --> 00:01:32,300 Why did you marry him? 22 00:01:33,780 --> 00:01:37,620 Sometimes we have to just do things for the good of our family. 23 00:01:38,420 --> 00:01:40,340 Something happened, Doctor. 24 00:01:42,300 --> 00:01:44,580 Something that I don't want anybody in the whole world to know. 25 00:02:16,450 --> 00:02:20,870 Oh, you're falling for the devil now, he's taking for a ride. 26 00:02:21,210 --> 00:02:26,010 She can feel the feeling inside my love. 27 00:02:29,250 --> 00:02:34,090 Oh, yes, you're falling for the devil. 28 00:03:01,020 --> 00:03:02,020 Thank you. 29 00:03:04,240 --> 00:03:09,020 I'm falling for the devil now, he'll take you for a ride If we ever meet, 30 00:03:09,020 --> 00:03:12,160 meet me on the other side, my love 31 00:03:33,390 --> 00:03:34,390 Bay City. 32 00:03:37,050 --> 00:03:40,690 To everyone who doesn't know this place, it probably looks like every other 33 00:03:40,690 --> 00:03:41,690 beachfront city. 34 00:03:41,770 --> 00:03:44,310 Beautiful homes, sweeping shorelines. 35 00:03:44,750 --> 00:03:47,090 But all I see is its history. 36 00:03:48,350 --> 00:03:51,050 A history rich in secrets. 37 00:03:52,210 --> 00:03:54,250 My mother, Sarah Garrett. 38 00:03:54,890 --> 00:03:57,270 She's sort of been labeled as the queen of this city. 39 00:03:57,710 --> 00:04:00,270 I guess owning half the town can earn you those stripes. 40 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 And I'm sure the fact that my grandfather, Jack Madison, is the mayor 41 00:04:05,000 --> 00:04:05,978 hurt. 42 00:04:05,980 --> 00:04:08,200 But it wasn't always easy for my family. 43 00:04:08,460 --> 00:04:15,040 You see, there was a time when my great -grandfather, Senator Red Garrett, ruled 44 00:04:15,040 --> 00:04:16,839 this city with an iron fist. 45 00:04:17,600 --> 00:04:22,580 When my mother was born out of wedlock, he disowned her at birth and continued 46 00:04:22,580 --> 00:04:24,220 his reign of terror. 47 00:04:25,440 --> 00:04:27,100 Until karma paid a visit. 48 00:04:28,000 --> 00:04:29,780 It was 30 years ago. 49 00:04:30,190 --> 00:04:32,790 when Red Garrett mysteriously drowned in the bay. 50 00:04:33,510 --> 00:04:36,710 My mother ended up inheriting his entire fortune. 51 00:04:37,210 --> 00:04:42,110 Thanks to her, this city has grown and thrived in ways that no one ever 52 00:04:42,110 --> 00:04:43,110 expected. 53 00:04:43,430 --> 00:04:49,470 But it's been said that Red's spirit has cursed us all. 54 00:04:51,310 --> 00:04:52,530 And I believe it. 55 00:04:53,530 --> 00:04:57,170 It's as if anything that can go wrong does. 56 00:04:58,410 --> 00:04:59,750 Which brings us to today. 57 00:05:00,690 --> 00:05:06,010 My mother is married to Steve Jensen, a man she loathes with good reason. 58 00:05:06,550 --> 00:05:10,610 My big brother Brian has been convicted of a murder he didn't commit. 59 00:05:11,110 --> 00:05:15,750 And my sister Marley has grown cold after losing custody of her only son. 60 00:05:17,730 --> 00:05:18,750 Then there's me. 61 00:05:21,330 --> 00:05:23,230 Trying to keep my sanity, I guess. 62 00:05:25,870 --> 00:05:27,110 I met this girl. 63 00:05:27,660 --> 00:05:30,340 No. A woman. At the Garrett Tavern tonight. 64 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 She's pretty hot. 65 00:05:33,020 --> 00:05:37,100 We've knocked a few back and she says she wants me to take her home. 66 00:05:38,220 --> 00:05:41,080 Only problem is, I used to date her daughter. 67 00:05:41,360 --> 00:05:44,080 And my mother hates her with a passion. 68 00:05:45,220 --> 00:05:46,540 So this is my life. 69 00:05:47,640 --> 00:05:49,760 And this is Bay City. 70 00:06:07,870 --> 00:06:09,970 You sure you want to do this? I'm late. 71 00:06:10,230 --> 00:06:16,850 I'm sure you're going to have too much to drink. 72 00:06:18,870 --> 00:06:20,330 I know what I'm doing, Pete. 73 00:06:22,430 --> 00:06:25,810 I like what you're doing. 74 00:06:26,990 --> 00:06:27,990 Your mother? 75 00:06:29,950 --> 00:06:31,930 She wouldn't really like what we're doing. 76 00:06:34,170 --> 00:06:35,170 I'm a big boy. 77 00:06:37,590 --> 00:06:40,630 Who cares what my mother thinks? 78 00:07:11,680 --> 00:07:13,300 I'm sorry, sir, we're closed. 79 00:07:13,680 --> 00:07:14,700 Doesn't look closed to me. 80 00:07:15,140 --> 00:07:17,120 Yes, well, it's a private party. 81 00:07:17,360 --> 00:07:22,560 Ah, an after -hours party. That's right, an after -hours party. So, please. 82 00:07:23,660 --> 00:07:27,660 You're Steve Jensen. I'm Nathan Perkins with the Bay City Herald. Harold, yes, I 83 00:07:27,660 --> 00:07:29,820 know who you are, Nathan. I don't need any... 84 00:07:30,040 --> 00:07:33,340 Publicly tonight, thank you, so if you don't mind leaving. This Masquerade 85 00:07:33,340 --> 00:07:34,960 Lounge is quite the happening place. 86 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 You should be proud. 87 00:07:36,500 --> 00:07:37,580 Yes, I am, thank you. 88 00:07:37,960 --> 00:07:43,460 You opened this up with your wife, Sarah Garrett, is that correct? That is 89 00:07:43,460 --> 00:07:44,339 correct, Neil. 90 00:07:44,340 --> 00:07:45,340 Wow. 91 00:07:45,920 --> 00:07:50,500 How'd you manage to get the woman you raped 30 years ago to marry you? 92 00:07:53,000 --> 00:07:55,180 You did rape her, right? 93 00:07:55,540 --> 00:07:57,380 I mean, you spent half your life in prison for her. 94 00:08:03,950 --> 00:08:06,930 Rape. You rather enjoy that word, don't you? 95 00:08:07,450 --> 00:08:08,450 Rape. 96 00:08:08,850 --> 00:08:13,010 The way it feels in your mouth if you find yourself in prison. 97 00:08:14,370 --> 00:08:16,470 You might not enjoy it quite so much. 98 00:08:17,250 --> 00:08:18,630 Just answer the question. 99 00:08:19,370 --> 00:08:22,850 Inquiring minds in Bay City want to know how... Continue. 100 00:08:24,250 --> 00:08:28,670 Did you still manage to get Bay City's beautiful blonde sweetheart to marry 101 00:08:30,050 --> 00:08:31,690 Bastard child you conceived together? 102 00:08:32,549 --> 00:08:33,549 Good old Brian Nelson? 103 00:08:33,830 --> 00:08:36,450 Who, by the way, takes after his dad. 104 00:08:37,470 --> 00:08:42,010 Yeah, he's behind bars learning about things like... No, I'm smiling. 105 00:08:42,230 --> 00:08:46,390 J .C., if you could please escort the weasel out of the masquerade and make 106 00:08:46,390 --> 00:08:47,790 he never darkens our door again. 107 00:08:48,050 --> 00:08:50,550 You got it, Bob. You got it. All right, buddy. Time to go. 108 00:08:51,010 --> 00:08:54,830 Weasel? This isn't over, Steve. You're going to receive a lot of years. I 109 00:08:54,830 --> 00:08:55,830 promise you that. 110 00:08:56,610 --> 00:08:57,610 Are you okay? 111 00:08:58,910 --> 00:09:00,410 I couldn't be better. 112 00:09:25,970 --> 00:09:27,270 Juliana. What are you doing? 113 00:09:28,590 --> 00:09:29,590 What do you mean? 114 00:09:29,760 --> 00:09:33,980 What do I mean? Okay, are you really making out right now with Matthew 115 00:09:34,140 --> 00:09:36,300 Look, I told you I didn't want to be in a serious relationship right now with 116 00:09:36,300 --> 00:09:41,040 anyone. I didn't... Look, I am happy to mess around with you. But I am not your 117 00:09:41,040 --> 00:09:41,979 ex, Pete. 118 00:09:41,980 --> 00:09:44,120 Look, I just want things to stay open. 119 00:09:45,260 --> 00:09:48,260 Okay, well, first, I never said you were Pete. 120 00:09:49,100 --> 00:09:53,560 Okay? And second, I am completely fine with having an open relationship. 121 00:09:53,900 --> 00:09:56,560 I just... I didn't know that you meant that open. 122 00:09:57,560 --> 00:09:58,580 Whoa, whoa, wait. 123 00:09:59,660 --> 00:10:01,580 Your problem is because it's with a guy? 124 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 Uh, yeah. 125 00:10:04,640 --> 00:10:05,640 You know what? 126 00:10:06,160 --> 00:10:08,040 Welcome to the 21st century, Liana. 127 00:10:15,060 --> 00:10:16,060 Jack, 128 00:10:20,800 --> 00:10:22,400 your phone keeps on ringing. 129 00:10:22,960 --> 00:10:27,660 Now, I noticed your reaction when you saw that beautiful orchid sitting on 130 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 desk. 131 00:10:29,610 --> 00:10:31,370 You got something you want to share with me? 132 00:10:34,450 --> 00:10:41,170 Are you 133 00:10:41,170 --> 00:10:46,050 serious? Sophia, I mean, you're questioning me about a bouquet of 134 00:10:46,050 --> 00:10:47,210 sitting on my desk. 135 00:10:48,190 --> 00:10:50,870 Did you see your reaction when you noticed them? 136 00:10:52,290 --> 00:10:54,030 Practically jumped out of your skin. 137 00:10:54,930 --> 00:10:57,510 I can't believe I'm hearing this. 138 00:10:57,730 --> 00:10:58,730 Well? 139 00:10:59,010 --> 00:11:00,310 Who gave them to you? 140 00:11:01,970 --> 00:11:04,030 How do I know? It could have been anyone. 141 00:11:04,630 --> 00:11:07,590 I'm the mayor of this city. I got a lot of admirers. 142 00:11:08,510 --> 00:11:09,770 Something's telling me otherwise. 143 00:11:10,790 --> 00:11:12,610 What are you keeping from me, Jack? 144 00:11:14,430 --> 00:11:16,250 Go home, Cynthia. 145 00:11:17,090 --> 00:11:18,090 What? 146 00:11:18,210 --> 00:11:19,210 Please. 147 00:11:19,770 --> 00:11:20,770 Please go home. 148 00:11:22,210 --> 00:11:25,050 I'm not going to sit here and listen to a lot of accusations. Take the car. 149 00:11:25,350 --> 00:11:26,710 I'll find my way home later. 150 00:11:27,330 --> 00:11:32,030 I question you about your reaction to these mysterious orchids sitting on your 151 00:11:32,030 --> 00:11:33,710 desk. And this is how you respond? 152 00:11:34,250 --> 00:11:35,630 Well, now I know for sure. 153 00:11:57,420 --> 00:11:58,620 What the hell are you doing here? 154 00:11:58,880 --> 00:12:02,700 I saw you walking on the docks. You looked out of it, so I came to see if 155 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 were okay. 156 00:12:06,980 --> 00:12:07,980 You're a hooker? 157 00:12:28,430 --> 00:12:30,170 You look stunning tonight, Leanna. 158 00:12:31,150 --> 00:12:32,170 Thank you, Steve. 159 00:12:36,570 --> 00:12:37,570 Don't thank me. 160 00:12:38,330 --> 00:12:39,330 Thank your father. 161 00:12:54,130 --> 00:12:57,150 It's tragic that you didn't live long enough to see how beautiful you turned 162 00:12:57,150 --> 00:12:58,150 out. 163 00:12:59,490 --> 00:13:00,490 Beautiful. 164 00:13:02,830 --> 00:13:03,830 Am I really? 165 00:13:05,590 --> 00:13:07,270 Well, well, well, what have we here? 166 00:13:07,970 --> 00:13:12,890 You, Damien Blackwell and company getting too close for comfort, are we? 167 00:13:14,030 --> 00:13:15,030 Just friends. 168 00:13:15,390 --> 00:13:16,390 Just friends. 169 00:13:16,610 --> 00:13:17,610 Just friends. 170 00:13:18,090 --> 00:13:24,150 Remember, Leanna, friends don't let friends shit where they eat. 171 00:13:25,810 --> 00:13:26,810 Got it. 172 00:13:27,820 --> 00:13:29,540 Honestly, really, you have nothing to worry about. 173 00:13:30,020 --> 00:13:31,260 We're on the same page now. 174 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 Yes, sir. 175 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 Let's stay there. 176 00:13:37,440 --> 00:13:38,440 You're so beautiful. 177 00:14:02,830 --> 00:14:05,970 Look, Orchid, I got kicked out. 178 00:14:06,970 --> 00:14:08,490 This money is not deserved. 179 00:14:08,870 --> 00:14:12,450 Yeah, well, pay up and shut up. I got you in. It's not my fault. You're not 180 00:14:12,450 --> 00:14:13,970 slick enough to stay in. 181 00:14:16,150 --> 00:14:21,990 But I don't have any proof, and I don't know if what I saw was enough to shake 182 00:14:21,990 --> 00:14:22,990 the place down. 183 00:14:25,170 --> 00:14:27,070 Can you tell me anything else? 184 00:14:33,100 --> 00:14:34,540 I don't have anything else to give you, Nathan. 185 00:14:35,460 --> 00:14:36,500 Not right now. 186 00:14:37,640 --> 00:14:39,680 What about something about the mayor? 187 00:14:43,700 --> 00:14:44,700 Mr. Mayor. 188 00:14:45,140 --> 00:14:48,560 Oh, you like working. 189 00:14:49,220 --> 00:14:50,560 Say you like me. 190 00:14:51,100 --> 00:14:52,200 I like you. 191 00:14:52,700 --> 00:14:55,640 Yeah? Yeah. I've been a bad, bad girl. 192 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 I like you. 193 00:15:04,330 --> 00:15:05,890 He's an adventurous gentleman. 194 00:15:06,910 --> 00:15:08,390 And he's blessed. 195 00:15:28,290 --> 00:15:30,870 Hey, Will, it's Zoe Johnson. 196 00:15:32,260 --> 00:15:34,620 I hope you're at the police station. I'm going to come down there, okay? 197 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Yeah. 198 00:15:50,700 --> 00:15:53,340 Hey, why did you marry this man? 199 00:15:53,780 --> 00:15:54,900 What has he got on you? 200 00:15:55,220 --> 00:15:57,400 Listen, I didn't come here to talk about my personal life. 201 00:15:58,030 --> 00:16:01,650 My son has been in prison for over three years for a murder that he didn't 202 00:16:01,650 --> 00:16:06,090 commit. No time for you to get him out. I'm doing my best to bring that about. 203 00:16:06,310 --> 00:16:09,570 But you didn't come down to the police station to talk about your kid in 204 00:16:09,830 --> 00:16:11,150 What are you keeping from me? 205 00:16:12,130 --> 00:16:13,290 I thought you knew me. 206 00:16:13,530 --> 00:16:14,530 Oh, I do. 207 00:16:14,630 --> 00:16:16,130 So I want to know what you're hiding. 208 00:16:16,850 --> 00:16:17,850 I can't tell you. 209 00:16:19,150 --> 00:16:20,250 It's Jensen, isn't it? 210 00:16:20,650 --> 00:16:22,850 Why does that filthy rapist have on you? 211 00:16:27,920 --> 00:16:28,920 Don't worry. 212 00:16:30,160 --> 00:16:30,700 He 213 00:16:30,700 --> 00:16:38,120 blackmailed 214 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 me into marrying him. 215 00:17:05,579 --> 00:17:07,660 That was delicious. 216 00:17:09,380 --> 00:17:10,339 Thank you. 217 00:17:10,339 --> 00:17:11,339 You're cute. 218 00:17:13,680 --> 00:17:14,680 Cute. 219 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 I'll take it. 220 00:17:16,640 --> 00:17:19,040 Oh, my God. 221 00:17:19,300 --> 00:17:22,280 Did I really just sleep with somebody half my age? 222 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 No. 223 00:17:27,480 --> 00:17:29,380 I don't think anyone would be able to. 224 00:17:30,100 --> 00:17:31,340 Is that a compliment? 225 00:17:33,980 --> 00:17:34,980 Really hot. 226 00:17:42,500 --> 00:17:44,160 Is that my cell? 227 00:17:45,320 --> 00:17:46,320 It's not mine. 228 00:17:50,820 --> 00:17:51,980 Oh, shit. 229 00:17:53,620 --> 00:17:56,920 Okay, I'm going to save this. Please be quiet. 230 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Sure. 231 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 Hello? 232 00:18:05,260 --> 00:18:06,260 Blackmailing you? 233 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Blackmailing you how? 234 00:18:09,480 --> 00:18:10,700 Come on, you already have. 235 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Now finish it. 236 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 I can't. 237 00:18:15,280 --> 00:18:18,840 I just want you to know that I didn't want to marry him. 238 00:18:19,280 --> 00:18:21,640 He was holding something over my head. What? 239 00:18:22,140 --> 00:18:24,160 Please. It ruined me. 240 00:18:28,600 --> 00:18:31,420 Commissioner, we just received a phone call. 241 00:18:33,380 --> 00:18:38,080 Get me a squad car. I'll ride with you. 242 00:18:38,540 --> 00:18:39,540 All right, we'll take this one. 243 00:18:40,380 --> 00:18:42,220 I'm going to go with you. No, you're not. 244 00:18:42,520 --> 00:18:44,560 I don't need you in the crossfire. 245 00:18:48,900 --> 00:18:51,960 When I get back, we finish this Jensen business. 246 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Sarah, what are you doing here so late? Is everything okay? 247 00:19:21,980 --> 00:19:23,600 Yeah, yeah, everything's fine. 248 00:19:24,200 --> 00:19:29,340 I couldn't sleep, so I thought I'd come by and see if there was anything new on 249 00:19:29,340 --> 00:19:30,340 Brian's case. 250 00:19:30,960 --> 00:19:32,520 Well, did you find anything else? 251 00:19:32,720 --> 00:19:34,460 No, no, actually. 252 00:19:35,040 --> 00:19:40,000 So tell me, what are you doing down here? I was just hoping to talk to Will. 253 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 About what? 254 00:19:42,360 --> 00:19:43,360 Nothing. 255 00:19:44,960 --> 00:19:48,370 You know... It feels like it might be another one of those crazy nights here. 256 00:19:50,190 --> 00:19:51,490 Maybe you should just go home. 257 00:19:53,190 --> 00:19:54,410 Is there something I should know? 258 00:19:54,750 --> 00:19:55,750 No. 259 00:19:55,870 --> 00:19:58,270 I just think maybe you should go home. 260 00:20:00,210 --> 00:20:01,210 I'll do that. 261 00:20:02,750 --> 00:20:03,689 Good night, Zoe. 262 00:20:03,690 --> 00:20:04,690 Good night. 263 00:20:10,070 --> 00:20:12,270 Here's to another crazy night in Bay City. 264 00:20:25,550 --> 00:20:29,570 What exciting adventure are you off to now, Zoe Johnson? 265 00:20:51,250 --> 00:20:54,510 Next on The Bay... She deserves to be trampled on. 266 00:20:57,640 --> 00:20:59,000 I'm sick. Mom. 267 00:20:59,240 --> 00:21:01,080 Mom, you just walk in here without saying anything? 268 00:21:01,280 --> 00:21:03,260 I'm trying to turn him gay. 269 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Get up. 270 00:21:10,720 --> 00:21:13,680 There's a feeling in the air now, baby. 271 00:21:14,300 --> 00:21:16,740 Can you feel it too? 272 00:21:18,120 --> 00:21:21,320 There ain't nothing you can do now, baby. 273 00:21:21,800 --> 00:21:24,380 It's just too late for you. 274 00:21:40,860 --> 00:21:44,460 Bye. Bye. Bye. 275 00:22:10,879 --> 00:22:12,740 Thank you for watching. 276 00:22:25,550 --> 00:22:28,490 Falling for the devil now, he'll take you for a ride. 277 00:22:28,750 --> 00:22:33,670 If we ever meet, he'll meet me on the other side, my love. 20488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.