Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,700
Attention please, this is Major E .W.
Foster speaking.
2
00:00:03,940 --> 00:00:05,360
This tower is under siege.
3
00:00:05,860 --> 00:00:09,680
All of its occupants have been taken
hostage by 20 armed, highly trained,
4
00:00:09,900 --> 00:00:12,080
disciplined personnel under my command.
5
00:01:57,710 --> 00:02:01,530
You newspaper people really lead
glamorous, exciting lives.
6
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
Huh?
7
00:02:03,550 --> 00:02:08,130
Well, you get to cover world -shaking
events, like the opening of a brand -new
8
00:02:08,130 --> 00:02:09,990
glass -and -steel beehive.
9
00:02:10,350 --> 00:02:14,790
Oh, come on, Rita. This is one of the
most modern, fully -equipped, computer
10
00:02:14,790 --> 00:02:20,430
-controlled, and button -down buildings
in the whole world. That's fascinating,
11
00:02:20,670 --> 00:02:22,190
Pete. Yeah, you're right.
12
00:02:23,410 --> 00:02:25,790
It's a beautiful building, and it can do
everything but fly.
13
00:02:26,960 --> 00:02:27,960
But who cares?
14
00:02:28,880 --> 00:02:33,180
But if Mr. Jameson wasn't one of the
honored guests of this shindig, the
15
00:02:33,180 --> 00:02:34,760
wouldn't even be covering it. On him.
16
00:02:45,080 --> 00:02:46,300
Oh, pretty.
17
00:02:47,020 --> 00:02:48,780
That's, uh, Julie Masters.
18
00:02:50,680 --> 00:02:51,700
The competition.
19
00:02:52,380 --> 00:02:56,320
She sure is. She spoiled four of my best
pictures last night.
20
00:02:57,060 --> 00:03:00,940
Well, the way I hear you talk about her,
she may be the competition, but she's
21
00:03:00,940 --> 00:03:02,360
definitely not the enemy.
22
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
Not personally.
23
00:03:04,380 --> 00:03:05,600
Well, no, not personally.
24
00:03:06,720 --> 00:03:09,400
But I'd better be catching up with her.
She'll be giving me nothing but trouble.
25
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Here, I'll see you.
26
00:03:10,940 --> 00:03:12,900
Oh, please be back by 4 .30. Will do.
27
00:03:13,620 --> 00:03:16,580
Now, don't forget, the handbrake on the
car doesn't work. Trust me.
28
00:03:17,360 --> 00:03:20,360
Rita, this was the cheapest car I could
find, so you better keep your eye on the
29
00:03:20,360 --> 00:03:23,320
temperature gauge. Peter, if you don't
get inside pretty quick, you're going to
30
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
miss what's happening.
31
00:03:24,840 --> 00:03:26,040
Yeah, that had occurred to me.
32
00:04:04,170 --> 00:04:08,590
And, of course, we also sought to
incorporate in our design the ultimate
33
00:04:08,590 --> 00:04:13,430
technology available in the areas of
security, public conveyance, and safety
34
00:04:13,430 --> 00:04:15,250
systems. And I think we succeeded.
35
00:04:15,690 --> 00:04:21,470
They are all computer -controlled,
automated and monitored by a computer
36
00:04:21,470 --> 00:04:25,970
so sophisticated it even monitors itself
and therefore operates, for the most
37
00:04:25,970 --> 00:04:28,890
part, unattended. We are especially
proud.
38
00:04:29,450 --> 00:04:34,570
of how it integrates with the system of
452 solid steel fire doors which we
39
00:04:34,570 --> 00:04:35,570
developed for this tower.
40
00:04:37,770 --> 00:04:44,650
Furthermore, the 958 computer can sense
and detect fire, precisely determine
41
00:04:44,650 --> 00:04:48,850
its location in the building, and signal
sets of fire doors to close
42
00:04:48,850 --> 00:04:54,010
automatically. Now this serves to seal
off the affected area and isolate the
43
00:04:54,010 --> 00:04:55,010
source.
44
00:05:00,270 --> 00:05:03,290
And there are other unique features of
the C .I .V .A. building.
45
00:05:38,830 --> 00:05:44,350
fully occupied, this magnificent tower
will provide a working space for 16 ,000
46
00:05:44,350 --> 00:05:45,350
new employees.
47
00:05:46,330 --> 00:05:50,630
Now that's 16 ,000 jobs that could have
gone to the citizens of any other major
48
00:05:50,630 --> 00:05:55,830
city in the world. But Cross, Invermess,
Vermeer, and Amato chose New York City
49
00:05:55,830 --> 00:05:56,830
to build their new headquarters.
50
00:05:58,510 --> 00:06:02,010
And credit for that choice goes to the
people seated before you.
51
00:06:02,430 --> 00:06:04,830
And I'd like you all to join me in
thanking them.
52
00:06:05,910 --> 00:06:08,250
First, is Deputy Mayor Nugent.
53
00:06:13,950 --> 00:06:14,950
So far, so good.
54
00:06:17,450 --> 00:06:18,450
Duke.
55
00:06:20,170 --> 00:06:21,410
Are you sure you got it all together?
56
00:06:22,710 --> 00:06:24,830
Equipment's ready, sir. No, that's not
what I meant, and you know it.
57
00:06:25,390 --> 00:06:27,130
And you know I like keeping my feet on
the ground.
58
00:06:28,470 --> 00:06:32,430
Look, Major, I don't want anything to do
with that scaffold. Oh, come on now,
59
00:06:32,430 --> 00:06:35,150
Duke. It has a safety harness. Nothing
can happen to you.
60
00:06:36,650 --> 00:06:40,330
Now, who's going to set up the
explosives on that roof if you don't,
61
00:06:41,510 --> 00:06:42,990
You have a job to do, Duke.
62
00:06:43,710 --> 00:06:46,990
Listen, nobody can do it better than you
can. Nobody.
63
00:06:47,790 --> 00:06:49,330
And I'm depending on you.
64
00:06:51,430 --> 00:06:52,430
Okay.
65
00:06:52,910 --> 00:06:57,130
Next, the distinguished editor and
publisher of one of New York's finest
66
00:06:57,130 --> 00:06:59,970
newspapers, Mr. J. Jonah Jameson.
67
00:07:05,490 --> 00:07:07,550
Julie. What are you doing?
68
00:07:07,850 --> 00:07:11,730
Call Striking Back. Look, he's my boss.
If I don't get a good picture of him,
69
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
I'm finished.
70
00:07:12,930 --> 00:07:13,930
Now we're even.
71
00:07:16,610 --> 00:07:19,610
And lastly, the vice president in charge
of corporate affairs.
72
00:09:08,989 --> 00:09:11,010
Wouldn't want to waste this on a couple
of crash landing pigeons.
73
00:11:07,620 --> 00:11:08,660
Operator, this is an emergency.
74
00:11:09,020 --> 00:11:10,620
Get me fire rescue right away.
75
00:11:11,820 --> 00:11:13,700
Right. The CIVA tower.
76
00:11:14,280 --> 00:11:16,820
There's a man right over the side of the
scaffolding. He's hanging underneath
77
00:11:16,820 --> 00:11:17,820
it.
78
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
Check that out.
79
00:11:48,210 --> 00:11:49,210
Now, listen, mister.
80
00:11:49,710 --> 00:11:52,910
Wait, a man just like you in my outfit
in Vietnam, a real hot dog hero type,
81
00:11:52,950 --> 00:11:55,510
he's still over there. We couldn't find
enough of him to ship back home.
82
00:11:56,150 --> 00:11:58,710
Do you understand what I'm trying to
tell you?
83
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
Good.
84
00:12:05,410 --> 00:12:06,450
Mr. Farnham, how does it look?
85
00:12:07,330 --> 00:12:08,330
It's okay.
86
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
Good.
87
00:12:11,770 --> 00:12:12,770
All right, let's go.
88
00:12:41,000 --> 00:12:42,420
Take it easy. You're gonna be all right.
89
00:12:42,980 --> 00:12:43,980
Take it easy.
90
00:13:59,180 --> 00:14:00,480
What did you just do, Mr. Farnham?
91
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Mr. Farnham.
92
00:14:05,980 --> 00:14:07,640
I told her we didn't just break in here.
93
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
You see?
94
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
Listen.
95
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
No alarm.
96
00:14:18,260 --> 00:14:19,400
She hasn't made a sound.
97
00:14:20,480 --> 00:14:21,540
I asked her not to.
98
00:14:21,920 --> 00:14:24,500
We can do whatever we want now and she
won't make any protest ever.
99
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
Yes.
100
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
She's one of a kind.
101
00:14:33,360 --> 00:14:35,580
Beautiful, isn't she? Fully cooperative,
I hope.
102
00:14:36,620 --> 00:14:39,160
You can revise the program.
103
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
Of course I can.
104
00:14:40,780 --> 00:14:42,480
She doesn't know how to say no to me.
105
00:14:42,760 --> 00:14:47,520
You see, the more sophisticated the
lady, the more vulnerable she is to
106
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
who knows her well.
107
00:14:50,740 --> 00:14:53,400
And we've spent a lot of time together,
haven't we?
108
00:15:18,760 --> 00:15:20,600
Some exciting things have been going on
here.
109
00:15:21,160 --> 00:15:24,120
The register's going to have pictures of
Spider -Man on the front page tomorrow.
110
00:15:24,940 --> 00:15:28,480
Will the bugle? Absolutely. I was with
him every step of the way. In fact, I
111
00:15:28,480 --> 00:15:30,660
him from a high, kind of dramatic angle.
112
00:15:31,000 --> 00:15:33,420
You know, any pictures taken from here
will look like they were taken from the
113
00:15:33,420 --> 00:15:34,139
second floor.
114
00:15:34,140 --> 00:15:37,380
Good. Now, are you ready to take some
pictures of that computer that Mr. Rio
115
00:15:37,380 --> 00:15:40,420
telling us about? Well, sure, just as
soon as I reload. Good. Let's go. Sure,
116
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
follow me.
117
00:15:50,540 --> 00:15:53,000
Look, you faced it and you beat it. How
do you feel?
118
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
No more.
119
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
Never again.
120
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
Well,
121
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
Mr. Farnham?
122
00:16:10,160 --> 00:16:11,540
When, Mr. Farnham?
123
00:16:12,700 --> 00:16:13,800
When she's ready.
124
00:16:15,520 --> 00:16:17,720
Remember, I'm convincing her to do
something.
125
00:16:18,819 --> 00:16:20,300
Something normally she would not do.
126
00:16:23,100 --> 00:16:24,100
Now look at the monitor.
127
00:16:29,960 --> 00:16:30,939
You see?
128
00:16:30,940 --> 00:16:32,580
He thinks there's a fire in the garage.
129
00:16:33,780 --> 00:16:35,300
But not one sound of alarm.
130
00:16:48,140 --> 00:16:50,560
Soon she'll think there's a fire on
every floor in the tower.
131
00:16:51,460 --> 00:16:52,560
Elevator. What about the elevators?
132
00:16:52,880 --> 00:16:54,940
She's put them in maintenance mode at
garage level.
133
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Of course.
134
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
I asked her to.
135
00:17:02,380 --> 00:17:03,380
Mind if I tag along?
136
00:17:04,920 --> 00:17:07,800
Well, you'll have to tag us an elevator
first. They're playing hard to get.
137
00:17:07,940 --> 00:17:09,500
Yeah, well, you know how it is with a
new building.
138
00:17:09,740 --> 00:17:12,640
People take elevators just for the fun
of it. They take tours of the place and
139
00:17:12,640 --> 00:17:15,240
tie them up. Just where is this computer
room you're telling us about?
140
00:17:15,460 --> 00:17:16,460
Just a couple levels down.
141
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
Why don't we walk it?
142
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
What's going on here?
143
00:17:34,660 --> 00:17:36,260
It looks like we're trapped on this
floor.
144
00:17:47,340 --> 00:17:48,460
Everybody quiet, please.
145
00:17:49,460 --> 00:17:50,760
There's no cause for alarm.
146
00:17:51,500 --> 00:17:55,680
If you just give your attention to Mr.
Rio here, I think that he can explain
147
00:17:55,680 --> 00:17:56,740
what has probably happened.
148
00:17:57,140 --> 00:17:58,140
Okay.
149
00:17:58,600 --> 00:18:02,720
Now, I know you all heard me say that
those steel doors were designed to seal
150
00:18:02,720 --> 00:18:05,000
off zones of the tower endangered by
fire.
151
00:18:05,860 --> 00:18:09,180
But if there really were a fire, we'd be
hearing an alarm by now.
152
00:18:10,100 --> 00:18:14,400
Now, I believe this condition is the
result of a computer malfunction of some
153
00:18:14,400 --> 00:18:16,790
kind. And I'm sure it will correct
itself shortly.
154
00:18:17,310 --> 00:18:19,530
Now, in the meantime, I suggest...
Attention, please.
155
00:18:20,110 --> 00:18:21,370
Your attention, please.
156
00:18:22,790 --> 00:18:25,090
This is Major E .W. Foster speaking.
157
00:18:25,590 --> 00:18:27,250
This tower is under siege.
158
00:18:28,630 --> 00:18:32,410
All of its occupants have been taken
hostage by 20 armed, highly trained,
159
00:18:32,650 --> 00:18:35,230
disciplined personnel under my command.
160
00:18:35,970 --> 00:18:40,050
They have been given strict orders to
harm no one who cooperates with us.
161
00:18:40,770 --> 00:18:44,510
Only those who oppose us or act against
us.
162
00:18:45,290 --> 00:18:46,690
need fear for their safety.
163
00:18:48,170 --> 00:18:52,170
The remainder of this message is
directed to Deputy Mayor Edward Nugent.
164
00:18:53,610 --> 00:18:57,430
Mr. Deputy Mayor, responsibility for
these people's lives is in your hands.
165
00:18:57,890 --> 00:19:03,090
You can protect them and buy their
freedom by arranging a ransom of $10
166
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
A million?
167
00:19:08,370 --> 00:19:11,430
Money is to be put in an armored vehicle
and is to be driven to this building.
168
00:19:12,970 --> 00:19:14,670
Time is now exactly 2 .20.
169
00:19:15,290 --> 00:19:18,730
Considering traffic conditions at this
hour and the time necessary to assemble,
170
00:19:18,890 --> 00:19:23,490
count, and package that much currency,
the armored vehicle has to be to this
171
00:19:23,490 --> 00:19:25,630
building no later than 3 .47.
172
00:19:27,130 --> 00:19:30,030
The telephone on the tower level is
still operative.
173
00:19:30,470 --> 00:19:32,630
You may use it to make your necessary
arrangements.
174
00:19:34,290 --> 00:19:38,630
If you do not adhere precisely to my
instructions...
175
00:19:39,720 --> 00:19:44,000
Or if you inform the police and they
decide to mount a counter -offensive,
176
00:19:44,000 --> 00:19:45,920
of your lives will be terminated.
177
00:19:49,600 --> 00:19:50,760
Thank you very much.
178
00:19:51,460 --> 00:19:53,180
You really think they'd kill us all?
179
00:19:53,680 --> 00:19:55,900
Listen, we've had a lot of dealings with
terrorists lately.
180
00:19:56,220 --> 00:19:57,940
It's a mistake not to take them
seriously.
181
00:19:59,000 --> 00:20:00,660
I think it sounds impossible.
182
00:20:01,340 --> 00:20:05,540
No, no, not really, sir. I mean, well,
just imagine what would happen if
183
00:20:05,540 --> 00:20:08,440
somebody were to pump toxic gas into
that air conditioning system.
184
00:20:12,490 --> 00:20:16,710
For that matter, excuse me, the
structural integrity of this tower is
185
00:20:16,710 --> 00:20:18,490
by six strategic perimeter supports.
186
00:20:19,570 --> 00:20:23,350
Now, enough explosive force applied to
any two of them, and it would topple
187
00:20:23,350 --> 00:20:24,350
a house of cards.
188
00:20:24,710 --> 00:20:25,850
Let's get to the phone, Ed.
189
00:20:31,610 --> 00:20:35,790
Mr. Rio, I'm a scientist myself, and I
understand something about computer
190
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
operations.
191
00:20:37,030 --> 00:20:41,150
I know that some of them can work on a
remote access capability, a telephone
192
00:20:41,150 --> 00:20:44,460
line. Now, this one only responds to
direct input terminal commands.
193
00:20:46,380 --> 00:20:47,980
Well, what floor is the computer on?
194
00:20:48,220 --> 00:20:49,220
The 18th.
195
00:20:50,940 --> 00:20:53,720
What if we were to shut down all the
power in the building? How about getting
196
00:20:53,720 --> 00:20:56,980
Con Air to just pull the plug on the
place? They can't. The building has its
197
00:20:56,980 --> 00:20:57,980
power generator.
198
00:20:58,060 --> 00:20:59,100
Nothing would change anyway.
199
00:20:59,380 --> 00:21:02,060
The computer would continue to operate
in its present mode of control.
200
00:21:03,940 --> 00:21:07,680
So, in other words, the only way that
we're going to open the fire doors and
201
00:21:07,680 --> 00:21:08,960
release everybody...
202
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
is to somehow get to the computer and
return it to its original program.
203
00:21:13,640 --> 00:21:17,260
it. But considering the fire doors on
intervening levels, it'd be like trying
204
00:21:17,260 --> 00:21:20,440
crack a bank vault with a set of
drafting tools.
205
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
All right.
206
00:22:03,240 --> 00:22:05,480
Keep the boys cool and find out who
we're dealing with, will you?
207
00:22:06,640 --> 00:22:07,640
Yeah.
208
00:22:07,780 --> 00:22:08,780
Yeah, I got it.
209
00:22:09,140 --> 00:22:10,140
Anything else?
210
00:22:11,180 --> 00:22:12,180
Good.
211
00:22:12,380 --> 00:22:13,940
We can use everything you can tell us
about.
212
00:22:14,960 --> 00:22:16,520
Well, you certainly have. Thanks again,
Colonel.
213
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Appreciate the cooperation.
214
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
What'd you get?
215
00:22:22,100 --> 00:22:23,900
Foster, EW, Major U .S. Army.
216
00:22:24,360 --> 00:22:27,180
Bronze Star, Three Purple Hearts, DSC,
et cetera, et cetera.
217
00:22:28,140 --> 00:22:31,420
Dishonorary discharge, May 15th of last
year. Putting in 18 years.
218
00:22:31,980 --> 00:22:34,220
Got caught with his hand in a black
market cookie jar.
219
00:22:34,860 --> 00:22:36,980
Angry, bitter, and persecuted.
220
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
And brilliant.
221
00:22:38,320 --> 00:22:41,980
High marks in commandability, tactical
know -how, and composed run to fire.
222
00:22:42,300 --> 00:22:43,800
We're up against a battle -hardened pro.
223
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Well, I'll say.
224
00:22:54,300 --> 00:22:56,340
Operator, let me have the computer room.
225
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
1802.
226
00:22:58,520 --> 00:22:59,900
He's doing just fine.
227
00:23:13,640 --> 00:23:16,580
Hello? This is Lieutenant Ramirez. I'm
with the New York Police Department.
228
00:23:17,080 --> 00:23:19,240
I'd like to speak with a Major Foster,
please.
229
00:23:19,440 --> 00:23:20,700
You got him. State your business,
Lieutenant.
230
00:23:20,940 --> 00:23:23,840
Major, I've been authorized to tell you
that the city is already working to
231
00:23:23,840 --> 00:23:25,180
comply fully with your request.
232
00:23:25,460 --> 00:23:27,760
Oh, that's very good. Then there's
nothing further for us to discuss.
233
00:23:28,160 --> 00:23:29,260
I'm begging your pardon, sir.
234
00:23:29,620 --> 00:23:31,840
There are a few points I'd like us to go
over.
235
00:23:32,160 --> 00:23:35,920
Oh, yes. Nice try, Ramirez, but I know
the routine, so forget it. There's
236
00:23:35,920 --> 00:23:37,000
nothing for us to negotiate.
237
00:23:37,400 --> 00:23:38,760
Yeah, but Major, we... As you were,
Lieutenant.
238
00:23:42,760 --> 00:23:44,060
We can forget talking about it.
239
00:23:45,180 --> 00:23:47,000
What status do those tech boys have in
Mobileye?
240
00:23:47,460 --> 00:23:48,460
Shopper's on its way now.
241
00:24:50,300 --> 00:24:52,900
Chopper. Probably a tech chopper. Just
off the roof.
242
00:24:53,240 --> 00:24:55,600
Enough plastic explosive up there to
blow that roof off.
243
00:24:56,380 --> 00:24:58,560
Spider -Man. What? He's the one that
saved me.
244
00:24:59,120 --> 00:25:00,600
He could have disarmed the explosives.
245
00:25:00,840 --> 00:25:03,680
They might be moving in right now. Oh,
they are. We would have heard it if they
246
00:25:03,680 --> 00:25:05,840
opened that door. No one is going to
disarm that.
247
00:25:06,140 --> 00:25:07,140
Upon him.
248
00:25:07,700 --> 00:25:09,020
Attack. Counterattack. Ready?
249
00:25:12,900 --> 00:25:13,900
She's ready.
250
00:25:14,260 --> 00:25:15,260
Maximum air velocity.
251
00:28:09,870 --> 00:28:11,490
Sergeant Walker, I'm in charge here.
252
00:28:11,950 --> 00:28:13,850
Although I don't know what I did to pull
this duty.
253
00:28:14,090 --> 00:28:15,530
Hey, I appreciate what you did.
254
00:28:15,750 --> 00:28:19,430
Thanks. Hey, Schechter, go down below
and take a look at that door down there,
255
00:28:19,450 --> 00:28:20,450
will you? Wait just a minute.
256
00:28:21,030 --> 00:28:22,970
The other side of that thing is packed
with flashing explosions.
257
00:28:23,730 --> 00:28:25,990
You lift the top off of that and you'll
blow the top five floors of this
258
00:28:25,990 --> 00:28:26,990
building clear to Jersey.
259
00:28:27,070 --> 00:28:29,810
Yeah, and they come down pretty hard on
littering over there, don't they, huh?
260
00:28:29,990 --> 00:28:32,750
Well, that's why I keep a bomb boy on
the squad. It helps hold the whole group
261
00:28:32,750 --> 00:28:35,510
together. Hey, Schechter, go down there
and give me a second opinion on that
262
00:28:35,510 --> 00:28:36,510
door. No!
263
00:29:02,090 --> 00:29:03,090
All right, Mr. Farnham.
264
00:29:03,410 --> 00:29:05,190
Out the sleeping glass to the floors
above.
265
00:29:09,770 --> 00:29:16,650
All right, it's a real
266
00:29:16,650 --> 00:29:17,309
hard one.
267
00:29:17,310 --> 00:29:18,830
The door access to the detonator.
268
00:29:19,110 --> 00:29:20,590
Opening it would be like hitting a
blitz.
269
00:29:20,790 --> 00:29:21,990
Isn't there anything you can do?
270
00:29:22,290 --> 00:29:23,310
It'll take a couple hours.
271
00:29:23,730 --> 00:29:25,150
The building ought to be empty first.
272
00:29:25,470 --> 00:29:27,490
Well, then back off. I'd better check
with Ramirez first.
273
00:29:33,189 --> 00:29:34,290
Now what's happening?
274
00:29:34,930 --> 00:29:36,970
Now I'm afraid of the air conditioning
acting up.
275
00:29:37,310 --> 00:29:38,390
A couple of hours?
276
00:29:38,690 --> 00:29:40,250
All we got is about 14 minutes.
277
00:29:40,590 --> 00:29:43,530
Well, I don't know what to tell you,
Lieutenant, because we don't have any
278
00:29:43,530 --> 00:29:44,530
options up here.
279
00:29:44,550 --> 00:29:45,550
Let me have the microphone.
280
00:29:48,010 --> 00:29:49,290
Lieutenant, this is Spider -Man.
281
00:29:49,730 --> 00:29:51,830
I could get into the computer room
through the window.
282
00:29:52,310 --> 00:29:53,850
Forget it. We've run out of time.
283
00:29:54,970 --> 00:29:57,090
They've won the skirmish. I'm having the
money brought in.
284
00:29:57,510 --> 00:29:59,370
They could have planted explosives all
over the building.
285
00:29:59,720 --> 00:30:02,220
You pop through that window and maybe
all we get is a big bang and a lot of
286
00:30:02,220 --> 00:30:03,220
hostages. No.
287
00:30:03,760 --> 00:30:05,820
I say we pay and try to nail them when
they leave.
288
00:30:06,560 --> 00:30:07,960
I might be able to try another way.
289
00:30:08,180 --> 00:30:09,180
I don't think you have a chance.
290
00:30:09,860 --> 00:30:12,220
Anyway, I got a pretty tight psych pro
on the leader.
291
00:30:12,620 --> 00:30:15,360
Says he was raised on the honest...
Keeps his word.
292
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
Walter, listen up.
293
00:30:17,680 --> 00:30:18,980
Get your team into that chopper.
294
00:30:19,260 --> 00:30:22,560
I want you ready to track that armored
car in case it leaves with Foster and
295
00:30:22,560 --> 00:30:23,740
group. All right, Lieutenant.
296
00:30:32,980 --> 00:30:33,980
Please.
297
00:30:35,060 --> 00:30:38,420
Seems that the police department has
foolishly decided to mount a
298
00:30:38,720 --> 00:30:44,100
I am forced, therefore, to take
countermeasures to ensure that no
299
00:30:44,100 --> 00:30:45,100
interference occurs.
300
00:30:45,780 --> 00:30:48,280
Some of you are already feeling a little
drowsy.
301
00:30:48,880 --> 00:30:53,180
In a few moments, you'll all be asleep
because of the sleeping gas that we are
302
00:30:53,180 --> 00:30:54,580
pumping through the air conditioning
vents.
303
00:30:55,900 --> 00:31:00,060
Mr. Deputy Mayor, please tell the police
department to have that ransom
304
00:31:00,060 --> 00:31:01,340
delivered exactly on time.
305
00:31:50,060 --> 00:31:51,820
Ten million dollars just pulled up in
front of the building.
306
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
Tactics, tactics.
307
00:31:53,960 --> 00:31:55,420
Major Foster for Lieutenant Ramirez.
308
00:32:00,340 --> 00:32:01,340
Yeah.
309
00:32:01,440 --> 00:32:04,280
Yeah, I know a tech team on the roof
wasn't part of our deal.
310
00:32:04,980 --> 00:32:06,320
Yeah, but listen, the money's here.
311
00:32:07,720 --> 00:32:10,080
But I want your word on the safety of
those hostages.
312
00:32:10,340 --> 00:32:11,340
You have it.
313
00:32:11,560 --> 00:32:15,680
Now, no more chit -chat, Lieutenant. I
want that ten million loaded onto the
314
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
window washer's gondola.
315
00:32:16,820 --> 00:32:17,820
You've got it.
316
00:32:18,030 --> 00:32:19,550
It's been a pleasure doing business with
you, Lieutenant.
317
00:32:20,830 --> 00:32:22,010
Shut down the air conditioning.
318
00:32:22,590 --> 00:32:23,590
Lower the gondola.
319
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
Money is loaded.
320
00:34:13,860 --> 00:34:16,679
Now, here's the elevator that's going to
take us to the basement level in
321
00:34:16,679 --> 00:34:17,679
working order.
322
00:34:18,480 --> 00:34:20,420
She didn't like it, but she'll do it.
323
00:34:20,960 --> 00:34:24,900
And all we need is for you to time the
destruction of the computer to occur a
324
00:34:24,900 --> 00:34:27,320
few moments after we get to the basement
level.
325
00:34:27,739 --> 00:34:28,739
You're not serious.
326
00:34:30,300 --> 00:34:31,440
Destroy this beauty?
327
00:34:33,380 --> 00:34:34,380
That's not funny.
328
00:34:41,469 --> 00:34:42,469
Yes, Ramirez?
329
00:34:46,050 --> 00:34:47,330
Thank you very much, Lieutenant.
330
00:34:53,610 --> 00:34:55,250
Have the gondola brought up to this
level.
331
00:34:56,870 --> 00:35:01,130
You were kidding about... about what you
said, weren't you, Mr. Forster?
332
00:35:05,310 --> 00:35:06,990
Have the gondola brought up to this
level.
333
00:35:11,210 --> 00:35:12,210
Yes, sir.
334
00:36:23,340 --> 00:36:24,520
Have you finished setting it up?
335
00:36:26,700 --> 00:36:28,000
It's all ready, Mr. Forster.
336
00:36:28,220 --> 00:36:29,220
Are you positive?
337
00:36:32,140 --> 00:36:34,860
I don't want your feelings for this hunk
of electronics to get in the way of
338
00:36:34,860 --> 00:36:36,000
this operation, Mr. Farnham.
339
00:36:37,540 --> 00:36:38,660
It's done, Mr. Forster.
340
00:36:40,380 --> 00:36:41,920
Duke attached the explosive device.
341
00:36:43,240 --> 00:36:47,820
A few moments after we're in the tower
basement, it'll detonate and she's gone.
342
00:36:49,380 --> 00:36:52,540
I hated to do it. Very well. Now hurry
up with those backpacks.
343
00:37:03,980 --> 00:37:04,980
Come on, Mr. Farnham.
344
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
Allie, you all right?
345
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
Peter. Julie, are you okay?
346
00:37:17,180 --> 00:37:18,860
Yes. Where were you?
347
00:37:19,860 --> 00:37:24,140
Oh, I got zapped by the gas out in the
hallway.
348
00:37:25,620 --> 00:37:26,620
Stay here, okay?
349
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
Mr. Jameson.
350
00:37:30,680 --> 00:37:31,800
Mr. Jameson, are you okay?
351
00:37:33,319 --> 00:37:35,660
Yes, I think so.
352
00:37:36,120 --> 00:37:38,900
You'd probably be a lot more comfortable
in this chair. Can you make it?
353
00:37:41,940 --> 00:37:43,080
If you'll help me.
354
00:37:43,840 --> 00:37:45,140
With pleasure, Mr. James.
355
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
Baker Forster.
356
00:38:15,100 --> 00:38:16,800
I gotta hand it to you.
357
00:38:17,080 --> 00:38:19,140
Well, we're not out of it yet, but thank
you.
358
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
Where's Farnham?
359
00:38:21,540 --> 00:38:23,700
Mr. Farnham, we're waiting for you.
360
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Go ahead.
361
00:38:25,880 --> 00:38:27,200
I'm adjusting my back.
362
00:38:27,460 --> 00:38:28,460
It's so heavy.
363
00:38:28,880 --> 00:38:31,640
It sure is. Two and a half million
dollars heavy.
364
00:38:38,880 --> 00:38:40,880
Baker, what about Farnham?
365
00:38:42,589 --> 00:38:43,589
Go and look.
366
00:38:47,470 --> 00:38:50,610
Now, could he get back to the computer
in time enough to prevent it from
367
00:38:50,610 --> 00:38:51,650
up? No way.
368
00:38:52,770 --> 00:38:53,770
Good.
369
00:38:57,930 --> 00:38:58,930
He's gone.
370
00:39:00,390 --> 00:39:03,130
We don't need him. He can't hurt us.
Come on. Yeah, but the money... Come on.
371
00:39:48,810 --> 00:39:50,170
We took a class together at the
university.
372
00:39:52,590 --> 00:39:53,690
This wasn't necessary.
373
00:39:56,150 --> 00:39:57,430
She could have been disconnected.
374
00:39:59,070 --> 00:40:01,310
She might have had a few components
removed, that's all.
375
00:40:02,110 --> 00:40:03,850
We would have accomplished the same
thing.
376
00:40:06,050 --> 00:40:07,050
But no.
377
00:40:07,890 --> 00:40:09,690
He had to cripple her. Who?
378
00:40:11,690 --> 00:40:12,830
Who crippled her?
379
00:40:14,310 --> 00:40:16,830
Mr. Forster. He didn't understand her.
380
00:40:19,050 --> 00:40:20,690
He didn't like her. He didn't care.
381
00:40:21,030 --> 00:40:23,510
Then he should be punished for what he
did to her.
382
00:40:24,590 --> 00:40:27,170
Yes. He should be caught and punished.
383
00:40:27,930 --> 00:40:30,390
It would be fair if he were punished for
doing this.
384
00:40:32,470 --> 00:40:37,850
If you tell me where he is, I'll see to
it that he's caught and punished.
385
00:41:26,000 --> 00:41:27,060
Now, you think he can make it?
386
00:41:27,520 --> 00:41:29,100
Yeah. Come on, come on. Hold
387
00:41:29,100 --> 00:41:36,080
it. Hold
388
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
it one minute.
389
00:41:37,540 --> 00:41:41,160
We don't have time for this turkey to
rest. Let's not get excited. We're
390
00:41:41,160 --> 00:41:42,320
finished here. Let's not get overrun.
391
00:41:42,700 --> 00:41:43,700
Are you all right?
392
00:41:43,800 --> 00:41:44,960
Yeah, let's go. Come on.
393
00:42:51,560 --> 00:42:52,760
You better go and see what happened to
him.
394
00:42:54,460 --> 00:42:55,460
Go on, Hammer.
395
00:42:55,780 --> 00:42:56,780
Let's leave him.
396
00:42:58,580 --> 00:43:02,240
It sounded like somebody attacked him.
Go on. Come on, we're almost out of here
397
00:43:02,240 --> 00:43:03,520
now. Hammer, go on.
398
00:43:07,500 --> 00:43:08,580
Give me your pack. I'll hold it.
399
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
Go on, Hammer.
32099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.