Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,550 --> 00:00:42,550
Thank you.
2
00:01:17,000 --> 00:01:20,700
You've traveled a long way, and I
understand the idol is important to your
3
00:01:20,700 --> 00:01:25,280
people. I sympathize with you, Mr.
Mandak. However, the exhibit will open
4
00:01:25,280 --> 00:01:26,560
tomorrow on schedule.
5
00:01:27,400 --> 00:01:29,120
Brava must not be desecrated.
6
00:01:29,760 --> 00:01:33,100
The idol will not be damaged, not even
be touched.
7
00:01:33,880 --> 00:01:36,380
The face of Brava is not for the
unbeliever.
8
00:01:37,220 --> 00:01:38,860
I'm only the director of the museum.
9
00:01:39,600 --> 00:01:41,620
I cannot cancel the exhibit.
10
00:01:41,860 --> 00:01:44,880
Mr. Chairman of the executives, Mr.
Jameson.
11
00:01:45,280 --> 00:01:49,080
The board of trustees, I have to answer
to all of them. And they will answer to
12
00:01:49,080 --> 00:01:54,660
Rava. I warn you, Professor Rustin,
unless Rava is returned to Khalistan,
13
00:01:54,720 --> 00:01:57,720
you will feel his wrath.
14
00:01:58,820 --> 00:02:01,280
You mean the famous curse of Rava?
15
00:02:03,820 --> 00:02:05,120
You mock him.
16
00:02:05,520 --> 00:02:10,580
Oh, no, no, I mean no disrespect to your
religion. It's just that I find it hard
17
00:02:10,580 --> 00:02:12,060
to believe in curses.
18
00:03:27,790 --> 00:03:28,950
She's a student who works here part
-time.
19
00:03:32,150 --> 00:03:33,590
I know who she is.
20
00:03:35,590 --> 00:03:37,210
Possibly better than you do.
21
00:03:42,250 --> 00:03:48,710
If you persist in treating our God as a
carnival freak, he will do more than
22
00:03:48,710 --> 00:03:50,450
just warn you, Professor Rustin.
23
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
Much more.
24
00:04:54,250 --> 00:05:00,010
Sorry, pal. No cameras. Oh, uh, I'm
Parker from the Bugle. Oh. What's going
25
00:05:00,010 --> 00:05:03,530
here? Oh, they're picketing the
Calistani exhibit in the main gallery.
26
00:05:04,050 --> 00:05:08,690
Oh, yeah, I heard something about that.
You're displaying Rava, the Calistani
27
00:05:08,690 --> 00:05:09,690
god of death?
28
00:05:09,770 --> 00:05:12,110
That thing has the ugliest face I've
ever seen.
29
00:05:12,510 --> 00:05:14,970
How can anybody get down and worship a
thing like that?
30
00:05:16,470 --> 00:05:17,750
Maybe they're afraid not to.
31
00:05:17,990 --> 00:05:19,030
Hmm. Oh.
32
00:06:34,760 --> 00:06:36,200
Well, as a matter of fact, yes, you did.
33
00:06:36,440 --> 00:06:39,480
Oh, I'm sorry. I didn't realize you were
so engrossed in your work.
34
00:06:40,100 --> 00:06:42,120
Well, he's a pretty engrossing old boy.
35
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
What's wrong?
36
00:06:45,880 --> 00:06:47,100
You mustn't touch him.
37
00:06:48,300 --> 00:06:50,960
Oh, that's right. I'm sorry. I forgot.
38
00:06:51,980 --> 00:06:56,120
My name is Peter Parker. I'm a
photographer with the Bugle. Trina
39
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
Do you work here?
40
00:06:57,840 --> 00:06:59,260
I'm a student assistant curator.
41
00:06:59,560 --> 00:07:03,400
I'm translating the inscription at the
base of the idol. Oh, well, then you
42
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
be from exotic Calistan.
43
00:07:05,780 --> 00:07:07,480
No, exotic Kansas.
44
00:07:07,860 --> 00:07:11,120
But my grandparents are from Calistan.
They came to farm a long time ago.
45
00:07:11,560 --> 00:07:14,080
Well, that's kind of like the Wizard of
Oz, but in reverse.
46
00:07:14,780 --> 00:07:18,620
You know, I'm a student here myself. I'm
a grad student in physics. I'm just a
47
00:07:18,620 --> 00:07:19,620
photographer part -time.
48
00:07:20,220 --> 00:07:21,660
How come I've never seen you around?
49
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
It's a big university.
50
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
Not that big.
51
00:09:58,350 --> 00:10:02,590
Maybe it tore loose when Spider -Man was
swinging on it. Maybe, but that doesn't
52
00:10:02,590 --> 00:10:04,630
explain all the shaking just before it
happened.
53
00:10:17,330 --> 00:10:18,570
What do you think caused it, Professor?
54
00:10:19,290 --> 00:10:21,090
I don't know. I'm an art historian,
Captain.
55
00:10:21,970 --> 00:10:23,090
Ask young Parker there.
56
00:10:23,350 --> 00:10:24,950
Physical sciences are his field.
57
00:10:26,220 --> 00:10:28,640
How about it, Parker? Could an
earthquake have caused all this?
58
00:10:28,860 --> 00:10:30,500
Well, certainly if we were in
California.
59
00:10:30,920 --> 00:10:33,080
But there's never been an earthquake
recorded in Manhattan.
60
00:10:33,620 --> 00:10:35,080
Thanks, Parker. You're a big help.
61
00:10:35,660 --> 00:10:37,760
My God, John, what's happened here?
62
00:10:38,300 --> 00:10:42,020
Calistones, Jonah. I told you we'd have
trouble with them. And I told you that
63
00:10:42,020 --> 00:10:45,360
we were not going to be pushed around by
some splinter group of fanatics from a
64
00:10:45,360 --> 00:10:46,920
stupid country halfway around the world.
65
00:10:48,600 --> 00:10:49,860
Parker, what are you doing here?
66
00:10:50,100 --> 00:10:52,760
This is the university, sir. I go to
school here, remember?
67
00:10:53,100 --> 00:10:55,240
Jonah, I think we should cancel the
exhibit.
68
00:10:55,640 --> 00:10:59,300
That idol is a religious symbol to these
Khalistanis. We don't have the right.
69
00:10:59,480 --> 00:11:03,320
Right? We have more than a right. We
have a contract with the legitimate
70
00:11:03,320 --> 00:11:05,700
government of Khalistan to do this
exhibit.
71
00:11:06,160 --> 00:11:08,780
We're the only museum in the country
that'll have the idol.
72
00:11:09,000 --> 00:11:11,660
I have a feeling this is just the
beginning.
73
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
You believe in that curse business,
don't you?
74
00:11:14,200 --> 00:11:15,540
I don't know what I believe anymore.
75
00:11:15,760 --> 00:11:19,580
A piece of ornamental stone couldn't
fall, but it did. You probably don't
76
00:11:19,580 --> 00:11:20,860
believe that you could lose your job
here.
77
00:11:21,100 --> 00:11:22,100
But you can.
78
00:11:23,120 --> 00:11:24,400
Don't threaten me, Jonah.
79
00:11:24,970 --> 00:11:28,370
I don't wish to be disrespectful of the
dead, but I don't care how much money
80
00:11:28,370 --> 00:11:31,470
your wife raised for this museum. She
didn't own it, and neither do you.
81
00:11:32,070 --> 00:11:36,390
I want the doors to this museum open to
the public as soon as this mess is out
82
00:11:36,390 --> 00:11:37,029
of the way.
83
00:11:37,030 --> 00:11:38,190
You understand that?
84
00:11:43,210 --> 00:11:45,190
All right, what are you standing around
here for?
85
00:11:45,550 --> 00:11:47,030
Get this place cleaned up.
86
00:12:28,140 --> 00:12:30,860
Wait till you see some of these, Mr.
Jameson. I've got some real winners
87
00:12:35,160 --> 00:12:40,400
Parker, I can't print these.
88
00:12:41,300 --> 00:12:44,100
But you always say that pictures like
these are what sell newspapers.
89
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
Not my newspapers.
90
00:12:46,200 --> 00:12:49,100
Parker, don't you know that my wife was
a patron of that museum?
91
00:12:49,440 --> 00:12:52,320
Do you realize that I'm now chairman of
the board of trustees?
92
00:12:53,140 --> 00:12:55,200
Why would I want to give the museum this
kind of publicity?
93
00:12:56,120 --> 00:12:59,300
But you always say to report the news as
it happens, no matter who's involved.
94
00:12:59,420 --> 00:13:01,000
Stop telling me what I always say.
95
00:13:06,400 --> 00:13:09,020
Well, I suppose I can always do
something else with these.
96
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Like what?
97
00:13:11,560 --> 00:13:14,820
I took these pictures on my own time.
That gives me the right to do whatever I
98
00:13:14,820 --> 00:13:15,479
want with them.
99
00:13:15,480 --> 00:13:17,800
Parker, you would sell those to a rifle
paper.
100
00:13:19,820 --> 00:13:20,820
Where's your loyalty?
101
00:13:22,420 --> 00:13:27,600
Mr. Jameson, I'm just a... Poor graduate
student who's trying to squeeze by as a
102
00:13:27,600 --> 00:13:30,720
low -paid, part -time photographer.
103
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
Now, these are good.
104
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
They're really good.
105
00:13:35,040 --> 00:13:37,560
I was the only photographer there, so
that makes these an exclusive.
106
00:13:38,880 --> 00:13:41,040
I think somebody will buy them from me,
don't you, sir?
107
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
Rita.
108
00:13:45,320 --> 00:13:49,340
Yeah, boss? We're buying some pictures
from Parker and the negatives.
109
00:13:50,380 --> 00:13:51,520
Authorize payment, will you?
110
00:13:55,370 --> 00:13:57,030
I'd throw in a $50 bonus.
111
00:13:58,050 --> 00:13:59,050
Yes, sir.
112
00:14:00,470 --> 00:14:04,110
Thank you, Mr. Jameson. That's very
generous of you. Get out of here,
113
00:14:08,890 --> 00:14:11,330
Wow, I am impressed. I am very
impressed.
114
00:14:11,710 --> 00:14:15,670
You know, the last guy that got 50 bucks
out of Mr. High Roller that easily was
115
00:14:15,670 --> 00:14:18,850
the guy that mugged him in Central Park
last summer. Oh, really? You have the
116
00:14:18,850 --> 00:14:20,970
chief all wrong. He's really a very fair
man.
117
00:14:21,290 --> 00:14:24,490
You just have to know how to talk to
him. Pete, why do I get the feeling
118
00:14:24,490 --> 00:14:25,490
conning me?
119
00:14:54,890 --> 00:14:56,930
Mr. Jameson, the professor's in the main
gallery.
120
00:14:57,130 --> 00:14:58,130
Thank you.
121
00:15:03,010 --> 00:15:07,270
Well, John, what is it that's so serious
here that we can't discuss it over the
122
00:15:07,270 --> 00:15:08,910
phone? I have to convince you, Jonah.
123
00:15:09,270 --> 00:15:13,330
We have to get that idol back to
Calistan or something terrible's going
124
00:15:13,330 --> 00:15:14,330
happen.
125
00:15:14,430 --> 00:15:15,430
I'm scared.
126
00:15:15,490 --> 00:15:16,490
Well, I'm not.
127
00:15:16,930 --> 00:15:20,430
I may not be from Missouri, but if this
curse business is for real, you're going
128
00:15:20,430 --> 00:15:21,430
to have to show me.
129
00:15:22,620 --> 00:15:25,580
Now, a guy with all those arms could
make a fortune in the circus.
130
00:16:24,330 --> 00:16:25,470
One L10, Roger.
131
00:16:26,430 --> 00:16:28,930
6A11, 6A11, ambulance entry.
132
00:16:29,930 --> 00:16:31,050
1750 to command.
133
00:16:38,070 --> 00:16:39,590
One more time, please.
134
00:16:39,970 --> 00:16:40,970
Well,
135
00:16:41,150 --> 00:16:43,390
the lights kept flickering on and off.
136
00:16:43,770 --> 00:16:45,670
And suddenly they went out completely.
137
00:16:46,910 --> 00:16:49,790
I heard Ruston scream. Then there was
this crash.
138
00:16:50,490 --> 00:16:52,530
And then the lights came back on.
139
00:16:53,320 --> 00:16:56,560
There was rust in the line right there
with the idol on top of it.
140
00:16:57,800 --> 00:17:01,400
Yeah, but John, that thing must weigh
half a ton.
141
00:17:02,460 --> 00:17:03,620
Think it was the curse?
142
00:17:04,260 --> 00:17:05,700
Nah, of course not.
143
00:17:07,520 --> 00:17:09,220
Then how do you explain it?
144
00:17:09,460 --> 00:17:12,319
I don't know. You're the detective. You
figure it out.
145
00:17:12,540 --> 00:17:13,900
I think maybe I have.
146
00:17:15,760 --> 00:17:19,380
Either of you ever see any tables slide
across the floor by themselves?
147
00:17:19,819 --> 00:17:22,060
Or shields fly off the wall?
148
00:17:22,760 --> 00:17:25,579
Are this statue dancing on its pedestal?
149
00:17:26,240 --> 00:17:27,520
What are you getting at?
150
00:17:27,900 --> 00:17:30,020
There's another way all this could have
happened, you know.
151
00:17:30,460 --> 00:17:32,220
What are you suggesting?
152
00:17:33,160 --> 00:17:35,580
Mr. Jameson, I wish there was some other
explanation.
153
00:17:35,900 --> 00:17:36,920
But you had a motive.
154
00:17:37,140 --> 00:17:39,920
Several witnesses, including me, saw you
and the professor argue.
155
00:17:40,340 --> 00:17:41,940
You say that I tried to kill him?
156
00:17:42,460 --> 00:17:44,620
Oh, come on. Call the hospital.
157
00:17:44,980 --> 00:17:46,520
Ask Rustin. He'll tell you.
158
00:17:46,740 --> 00:17:50,040
I have a man down there. But Professor
Rustin, he's in pretty bad shape.
159
00:17:50,380 --> 00:17:53,100
I don't think he's going to be talking
to anybody for a long time, if ever.
160
00:17:53,500 --> 00:17:54,780
I don't believe this.
161
00:17:55,100 --> 00:17:56,420
I want to talk to my lawyer.
162
00:17:56,900 --> 00:17:58,120
Call him from the precinct.
163
00:17:58,340 --> 00:18:01,420
Now, wait a minute. Please, sir, don't
make me use the handcuffs.
164
00:18:02,140 --> 00:18:03,240
Oh, this is ridiculous.
165
00:18:06,980 --> 00:18:08,200
I want my lawyer!
166
00:18:08,620 --> 00:18:09,680
Get me out of here!
167
00:18:10,100 --> 00:18:12,740
Don't worry about a thing, Mr. Jameson.
Your lawyer's on his way.
168
00:18:13,100 --> 00:18:14,160
What are you doing here?
169
00:18:14,660 --> 00:18:15,660
Rita called me.
170
00:18:15,760 --> 00:18:18,140
Why? Oh, she thought maybe I could help
you.
171
00:18:18,600 --> 00:18:20,120
Well, what am I worrying about?
172
00:18:20,940 --> 00:18:24,920
Here I am in jail, accused of attempted
murder, three days before a
173
00:18:24,920 --> 00:18:28,600
stockholders' meeting where I have to
fight off some pirate who's trying to
174
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
over the paper.
175
00:18:29,760 --> 00:18:31,220
Look who's on my side.
176
00:18:31,620 --> 00:18:35,600
College kid who runs around with a
camera hanging on his neck and a lawyer
177
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
nobody can even find.
178
00:18:44,400 --> 00:18:46,760
Jameson wouldn't kill anybody. This
whole thing is just crazy.
179
00:18:47,120 --> 00:18:48,420
Yeah, you want to know what else is
crazy?
180
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
Read that.
181
00:18:50,320 --> 00:18:51,720
Is this Mr. Jameson's statement?
182
00:18:54,400 --> 00:18:57,120
The table slid at them by itself?
183
00:18:57,620 --> 00:18:59,620
Do you realize who I am?
184
00:18:59,940 --> 00:19:04,300
Yes, a very important man. That's why
I'm recommending that the DA sleep on it
185
00:19:04,300 --> 00:19:07,860
before deciding whether to charge you or
not. Of course, you'll probably have to
186
00:19:07,860 --> 00:19:08,860
spend the night in jail.
187
00:19:09,140 --> 00:19:11,600
What? Well, that's good, sir.
188
00:19:12,460 --> 00:19:14,820
Parker, I don't see anything good about
this.
189
00:19:15,460 --> 00:19:18,220
If I lose control of the paper, you'll
probably lose your job.
190
00:19:18,480 --> 00:19:19,520
You've thought of that, haven't you?
191
00:19:19,760 --> 00:19:24,300
No, I mean, it's good that Captain
Barbera's recommendation counts for so
192
00:19:24,460 --> 00:19:28,860
When he finds out that the bugle is
doing an in -depth profile on him, and
193
00:19:28,860 --> 00:19:32,420
realizes that his treatment of you will
have a direct bearing on the tone of
194
00:19:32,420 --> 00:19:35,940
that article... Article on me?
195
00:19:37,340 --> 00:19:40,000
Well, I'm sorry. I saw the memo on
Rita's desk.
196
00:19:40,600 --> 00:19:42,280
One of your better ideas, I must say.
197
00:19:43,080 --> 00:19:43,919
Oh, yes.
198
00:19:43,920 --> 00:19:45,560
Yes. Thank you.
199
00:19:45,960 --> 00:19:50,900
You know, maybe I'd better call the D
.A. It would be a shame if Mr. Jameson
200
00:19:50,900 --> 00:19:52,680
to spend the night here if it wasn't
necessary.
201
00:19:53,260 --> 00:19:55,460
Are you sure he won't mind if you call
him this late?
202
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
Trust me.
203
00:20:05,380 --> 00:20:08,260
Parker, sometimes you amaze me.
204
00:20:11,760 --> 00:20:16,200
You know, son, that story about Captain
Bonfair, that isn't a bad idea at all.
205
00:20:16,500 --> 00:20:20,420
Yeah, I think I'll put Myers on it. And
you can handle the pictures.
206
00:20:20,700 --> 00:20:23,460
Oh, that's terrific. Thank you, sir. But
first, we've got to get you cleared for
207
00:20:23,460 --> 00:20:24,460
that stockholders meeting.
208
00:20:24,840 --> 00:20:27,900
Mr. Jameson, I've got your car parked
right out front.
209
00:20:28,180 --> 00:20:29,300
What are you all dressed up for?
210
00:20:29,500 --> 00:20:32,540
Now, you didn't want me driving around
in your rolls in an old housecoat, did
211
00:20:32,540 --> 00:20:35,460
you? Actually, I didn't want you driving
around in it at all.
212
00:20:35,820 --> 00:20:36,779
You know, tell the truth.
213
00:20:36,780 --> 00:20:39,620
You're getting out early kind of messed
up my plan. See, I had this date with
214
00:20:39,620 --> 00:20:42,080
this guy in over in Jersey. We were
going to strip your car.
215
00:20:43,120 --> 00:20:44,480
Well, no, I half believe she was.
216
00:20:53,200 --> 00:20:55,180
Hello. What are you doing here?
217
00:20:55,520 --> 00:20:57,400
I told you the university wasn't that
bad.
218
00:20:58,160 --> 00:21:00,560
Good. Well, how'd you know I'd be coming
this way?
219
00:21:00,900 --> 00:21:04,640
Because your next class is in the chem
building, which is right over there.
220
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
How'd you know that?
221
00:21:08,030 --> 00:21:09,930
Oh, a good reporter never reveals his
sources.
222
00:21:11,910 --> 00:21:14,830
Oh, you checked my class card at the ad
building.
223
00:21:15,090 --> 00:21:16,530
Now, you see, you could be a reporter,
too.
224
00:21:18,130 --> 00:21:22,970
Trina, you were there at the museum the
night that Mr. Jameson went to meet
225
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
Professor Rustin.
226
00:21:24,390 --> 00:21:25,750
Are you certain they were alone?
227
00:21:26,870 --> 00:21:30,510
All I know is I didn't see anyone, and I
locked the door before I left.
228
00:21:32,070 --> 00:21:35,410
Well, now, what's the big deal about
Rava back in Calliston?
229
00:21:36,360 --> 00:21:38,860
Palestine used to be ruled by the high
priest of Brahma.
230
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
That's it?
231
00:21:42,740 --> 00:21:44,140
That's why the idol is so important?
232
00:21:45,220 --> 00:21:48,620
Well, the members of the cult were the
fiercest warriors in the country.
233
00:21:49,560 --> 00:21:51,960
Oh, so that's how the cult held power.
234
00:21:52,960 --> 00:21:54,900
I understand they used to worship death?
235
00:21:55,300 --> 00:21:56,300
Not really.
236
00:21:56,540 --> 00:22:00,660
They believed that death and battle was
the way to a place of honor in the next
237
00:22:00,660 --> 00:22:01,660
life.
238
00:22:02,220 --> 00:22:05,200
Peter, why are you asking me all these
questions?
239
00:22:06,000 --> 00:22:07,520
Because I'm trying to help, Mr. James.
240
00:22:08,680 --> 00:22:11,500
And because you're the only expert on
Calistan, I happen to know.
241
00:22:11,720 --> 00:22:15,960
I'm no expert on Calistan. Well, you've
translated the inscriptions on the idol.
242
00:22:16,520 --> 00:22:20,840
Look, the cult was overthrown in the
high priest banished 50 years before I
243
00:22:20,840 --> 00:22:21,840
even born.
244
00:22:21,980 --> 00:22:24,320
So, you mean to say the cult doesn't
exist?
245
00:22:24,740 --> 00:22:25,780
I didn't say that.
246
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
So it does exist.
247
00:22:27,720 --> 00:22:29,180
Trina, what are you afraid of?
248
00:22:29,380 --> 00:22:30,640
I'm not afraid of anything.
249
00:22:31,340 --> 00:22:35,260
I'm just concerned about what happened
to Professor Rustin.
250
00:22:37,439 --> 00:22:41,240
Suppose the cult did get their hands on
the idol and took it back to Calistan.
251
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
What would happen?
252
00:22:43,880 --> 00:22:47,580
The high priest would declare a holy war
and try to regain power.
253
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Civil war?
254
00:22:51,460 --> 00:22:52,760
Have they ever tried that before?
255
00:22:53,140 --> 00:22:55,000
Bob has always been very carefully
guarded.
256
00:22:55,340 --> 00:22:58,300
As a matter of fact, this is the first
time the government has ever allowed the
257
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
idol to leave the country.
258
00:22:59,920 --> 00:23:03,620
Which means this is the first time the
cult has had a chance to get their hands
259
00:23:03,620 --> 00:23:04,620
on it.
260
00:23:04,840 --> 00:23:06,120
I wouldn't know about that.
261
00:23:06,730 --> 00:23:08,370
Look, I'm going to be late. I have a
class.
262
00:23:11,870 --> 00:23:16,050
But Professor Austin said that our God
would be returned to Khalistan.
263
00:23:16,830 --> 00:23:19,370
Well, I hope you got that in writing,
pal.
264
00:23:20,350 --> 00:23:25,710
Because we can't very well ask him now,
can we? You must return Rava to his
265
00:23:25,710 --> 00:23:29,570
people. Hey, don't tell me what I must
do. This could turn into a murder
266
00:23:29,570 --> 00:23:32,570
investigation. This statue here is
evidence.
267
00:23:34,710 --> 00:23:35,910
It's not going anywhere.
268
00:23:38,860 --> 00:23:39,860
Bravo's revenge.
269
00:23:40,820 --> 00:23:41,820
Yeah?
270
00:23:42,060 --> 00:23:45,240
Well, if I'm ever in Kalistan, I'll
remember not to drink the water.
271
00:23:45,780 --> 00:23:46,780
Get out of here.
272
00:23:59,300 --> 00:24:00,920
I wouldn't worry about those guys.
273
00:24:02,400 --> 00:24:05,080
I'll tell you what. I'll have the
cruisers in the area make a couple extra
274
00:24:05,080 --> 00:24:06,059
rounds, okay?
275
00:24:06,060 --> 00:24:07,060
Thanks a lot, Captain.
276
00:24:07,420 --> 00:24:08,840
Sure make me feel a lot better.
277
00:24:09,640 --> 00:24:10,499
Where's your phone?
278
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Oh.
279
00:24:50,730 --> 00:24:51,730
Captain, can I talk to you?
280
00:24:52,370 --> 00:24:55,350
Look, you have got to make sure that the
idol of Rava doesn't get back to
281
00:24:55,350 --> 00:24:58,730
Kalistan. I mean, it could cause a civil
war with Kalistan sitting right between
282
00:24:58,730 --> 00:25:00,370
Russia and China. Relax, Parker.
283
00:25:00,590 --> 00:25:03,950
I already talked to some fruitcake who
said he was from the Kalistan council.
284
00:25:05,070 --> 00:25:09,150
Captain, did he threaten you? No, but he
said that that statue of Smiling Jack
285
00:25:09,150 --> 00:25:11,930
in there was going to get me. You notice
how scared I am.
286
00:25:12,310 --> 00:25:14,770
You can take that that lightly if I were
you, sir. Look what happened to
287
00:25:14,770 --> 00:25:15,749
Professor Rust.
288
00:25:15,750 --> 00:25:16,750
You too.
289
00:25:16,830 --> 00:25:19,350
Parker, don't you have to oil your slide
rule or something?
290
00:25:19,570 --> 00:25:20,570
No.
291
00:27:09,520 --> 00:27:12,140
Thank you.
292
00:29:48,030 --> 00:29:49,470
Thanks. Had to bring a Barbera sandwich.
293
00:29:49,850 --> 00:29:52,310
If I hadn't pulled out the bologna. Hey,
come back here.
294
00:30:08,730 --> 00:30:11,570
An in -depth profile of Captain Barbera.
295
00:30:12,170 --> 00:30:13,810
That's the worst idea I ever heard.
296
00:30:14,350 --> 00:30:16,750
Oh, it seemed like a good idea at the
time. You liked it.
297
00:30:18,330 --> 00:30:20,810
Sure. That was before Rustin slipped
into a coma.
298
00:30:23,090 --> 00:30:25,510
Do you know what this is going to look
like to the stockholders of the
299
00:30:25,510 --> 00:30:26,510
newspaper?
300
00:30:26,810 --> 00:30:28,910
Mr. Jameson, you're not guilty.
301
00:30:29,510 --> 00:30:30,510
It doesn't matter.
302
00:30:30,770 --> 00:30:35,590
If I'm not at that meeting for any
reason, especially if I'm in jail, I'll
303
00:30:35,590 --> 00:30:36,349
the paper.
304
00:30:36,350 --> 00:30:37,550
We can't let that happen.
305
00:30:38,010 --> 00:30:39,010
We?
306
00:30:40,430 --> 00:30:41,810
There's nothing we can do about it.
307
00:30:42,830 --> 00:30:45,490
Mr. Jameson, do you remember those
pictures that I took at the museum?
308
00:30:46,270 --> 00:30:47,570
Could I have another look at those,
please?
309
00:30:49,030 --> 00:30:52,810
Why? I got a shot of one of the
demonstrators. Now, I think this man was
310
00:30:52,810 --> 00:30:54,370
involved. They're all involved.
311
00:30:56,150 --> 00:30:58,350
Have you been talking to the bulletin or
the dispatch?
312
00:31:00,590 --> 00:31:01,590
I see.
313
00:31:01,990 --> 00:31:04,710
You're the first of the rats to leave
the sinking ship. Is that it?
314
00:31:05,530 --> 00:31:07,310
I would never do any such thing.
315
00:31:07,850 --> 00:31:10,550
I paid you more than I should have for
those pictures.
316
00:31:10,830 --> 00:31:11,830
They're mine.
317
00:31:12,050 --> 00:31:13,050
Nobody's going to see them.
318
00:31:20,240 --> 00:31:21,580
Why does that man have to be so
stubborn?
319
00:31:22,640 --> 00:31:26,580
That's probably what got him where he
is. I mean, he is in jail, and he still
320
00:31:26,580 --> 00:31:27,700
thinks he knows all the answers.
321
00:31:28,140 --> 00:31:30,280
If that's what it takes to be rich, I'd
rather stay poor.
322
00:31:30,580 --> 00:31:33,620
Honey, you work for Mr. Jameson long
enough, you'll get your wish for sure.
323
00:31:33,920 --> 00:31:37,080
We have got to help him. Now, I have to
get some of those pictures that I sold
324
00:31:37,080 --> 00:31:40,740
to Mr. Jameson. Rita, I have a shot of
one of the demonstrators. I am sure the
325
00:31:40,740 --> 00:31:41,719
man was involved.
326
00:31:41,720 --> 00:31:44,640
Forget it, Pete. Now, he's got them and
the negatives in his desk, and the
327
00:31:44,640 --> 00:31:46,880
office is locked. He locks it whenever
he leaves.
328
00:31:47,440 --> 00:31:49,140
Well, why does he do that? You're always
here.
329
00:31:49,520 --> 00:31:51,360
Who do you think he is worried about?
330
00:31:53,080 --> 00:31:56,920
Rita, isn't there some way this could be
arranged? Our jobs are at stake.
331
00:31:58,360 --> 00:31:59,360
Oh.
332
00:31:59,760 --> 00:32:03,240
Well, listen, honey, now that you put it
that way, oh, yes, there is a way it
333
00:32:03,240 --> 00:32:04,920
can be arranged.
334
00:32:07,760 --> 00:32:10,800
Yeah, yeah, he's one of them. They said
they were from the calisthenic
335
00:32:10,800 --> 00:32:14,360
consulate. What makes you think this guy
has anything to do with Rustin's
336
00:32:14,360 --> 00:32:16,940
accident? I guess you could just say
I've got a feeling about him.
337
00:32:17,200 --> 00:32:20,620
Every time he's around, something bad
happens. Really? I could say the same
338
00:32:20,620 --> 00:32:21,620
thing about you.
339
00:32:21,820 --> 00:32:24,580
Well, you had a run -in with him. Did
anything strange happen to you?
340
00:32:24,840 --> 00:32:29,340
Yeah. As a matter of fact, I did. It
wasn't for... If it hadn't been for who?
341
00:32:29,920 --> 00:32:31,200
Well, what happened to you, Captain?
342
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Nothing happened, Parker.
343
00:32:32,600 --> 00:32:33,379
Forget it.
344
00:32:33,380 --> 00:32:36,980
Well, something certainly happened to
Mr. Jamis. Okay, okay. Just for the sake
345
00:32:36,980 --> 00:32:39,100
of argument, say something did happen to
me.
346
00:32:39,380 --> 00:32:41,280
Something like the things that Mr. Jamis
described.
347
00:32:41,720 --> 00:32:42,519
Okay, Parker.
348
00:32:42,520 --> 00:32:44,440
Okay. Just tell me one thing.
349
00:32:44,720 --> 00:32:47,080
How could this calisthenic have pulled
it off?
350
00:32:47,280 --> 00:32:48,280
I don't know.
351
00:32:48,490 --> 00:32:51,810
But if something strange had happened to
me, I'd want to find out how.
352
00:32:57,850 --> 00:33:00,730
It's interesting that you called. I was
following this case anyway.
353
00:33:01,130 --> 00:33:04,250
Have you ever heard of telekinesis?
354
00:33:04,510 --> 00:33:08,150
The ability to move objects with the
mind, sure. But I thought it was mostly
355
00:33:08,150 --> 00:33:09,970
theory. Oh, telekinesis exists.
356
00:33:10,210 --> 00:33:11,470
There's too much data to deny it.
357
00:33:11,690 --> 00:33:15,550
I get reports every week here of people
who can perform telekinetic feats.
358
00:33:16,300 --> 00:33:20,620
There are people who, on command in
front of a live TV camera, can move
359
00:33:20,620 --> 00:33:23,840
on a table. Or make images appear on a
photographic negative.
360
00:33:24,100 --> 00:33:28,820
Exactly. The most powerful telekinetic
minds can bend steel bars with just the
361
00:33:28,820 --> 00:33:29,820
force of their minds.
362
00:33:30,240 --> 00:33:32,840
Doctor, have you ever heard of something
called teleportation?
363
00:33:33,060 --> 00:33:35,360
Yes, but that's just a theory.
364
00:33:35,800 --> 00:33:37,100
Well, tell me, how does it work?
365
00:33:37,720 --> 00:33:42,140
Well, it's a concept in which the mind
of the teleport is able to change the
366
00:33:42,140 --> 00:33:43,760
molecular structure of an object.
367
00:33:44,240 --> 00:33:48,020
in such a way as to make it seem to
disappear from one location, transport
368
00:33:48,020 --> 00:33:52,520
over a distance, return it to its
original form, making it seem to
369
00:33:52,520 --> 00:33:53,520
in a second location.
370
00:33:54,100 --> 00:33:56,880
Mr. Jameson didn't mention anything
about any objects disappearing.
371
00:33:57,340 --> 00:34:01,220
Well, the phenomena he described only
sounds possible if he encountered an
372
00:34:01,220 --> 00:34:04,360
individual with an incredibly advanced
telekinetic gift.
373
00:34:04,820 --> 00:34:08,480
But I've never heard of anyone having
the power as strongly as you described.
374
00:34:08,739 --> 00:34:12,860
But if he did have it that strongly, he
could do all the things that Mr. Jameson
375
00:34:12,860 --> 00:34:14,290
described. Oh, absolutely.
376
00:34:15,510 --> 00:34:19,030
Theoretically, the extent of the power
is limitless. If you'd like to know
377
00:34:19,190 --> 00:34:21,350
why don't you flip through these books?
378
00:34:21,670 --> 00:34:22,889
Oh, thank you.
379
00:34:23,530 --> 00:34:26,190
Thank you very much, Dr. Keller. I
really appreciate it.
380
00:34:26,429 --> 00:34:27,429
Thank you, sir.
381
00:34:28,610 --> 00:34:29,610
Oh, hello, Captain.
382
00:34:30,010 --> 00:34:31,010
You going to take a class?
383
00:34:31,389 --> 00:34:33,909
Sure. I may even go back to school full
time.
384
00:34:34,150 --> 00:34:35,770
Good. Maybe I can get you into my
fraternity.
385
00:34:40,170 --> 00:34:41,610
Hey, Doc, can I talk to you a minute?
386
00:35:21,710 --> 00:35:23,170
I know who you claim to be.
387
00:35:23,410 --> 00:35:24,890
You have seen my power.
388
00:35:25,470 --> 00:35:28,190
But any man but his high priest has such
power.
389
00:35:28,890 --> 00:35:31,130
Only if the old legends are to be
believed.
390
00:35:33,110 --> 00:35:34,830
You do not have much respect.
391
00:35:35,490 --> 00:35:38,550
I had heard that you were more American
than Kalistani.
392
00:35:38,990 --> 00:35:42,070
I am only American. I've never been to
Kalistan.
393
00:35:42,650 --> 00:35:44,010
But it is in your blood.
394
00:35:44,610 --> 00:35:48,830
After all, your grandmother was a
daughter of the last high priest of
395
00:35:51,760 --> 00:35:54,780
Then you also knew that I would be
coming to you for help.
396
00:35:56,040 --> 00:36:01,120
I will not help you destroy a Calistan
that 70 years of peace has allowed her
397
00:36:01,120 --> 00:36:02,120
become.
398
00:36:02,140 --> 00:36:04,200
You do as I say.
399
00:36:48,790 --> 00:36:49,990
Thank you.
400
00:36:52,910 --> 00:36:56,110
I knew you would see it my way.
401
00:37:18,190 --> 00:37:20,230
I woke up this morning at 9 a .m., just
like always.
402
00:37:21,050 --> 00:37:24,190
Then I shut off the alarms and opened
up.
403
00:37:25,970 --> 00:37:29,570
Were all the alarms in working order?
Oh, they worked perfectly. I can't
404
00:37:29,570 --> 00:37:32,710
understand it. Was the idol the only
thing that was taken? Parker, what are
405
00:37:32,710 --> 00:37:35,270
doing here? I was on my way to class
when I saw your car.
406
00:37:35,990 --> 00:37:37,870
Doesn't this prove that Mr. Jameson was
innocent?
407
00:37:38,510 --> 00:37:39,510
Certainly not.
408
00:37:41,310 --> 00:37:44,310
You know, Captain, there could be
international repercussions over this.
409
00:37:44,750 --> 00:37:47,210
Yeah? Well, don't you worry about it,
Parker.
410
00:37:47,430 --> 00:37:50,990
I'll find it. Have you questioned those
Calistanis that tried to take the statue
411
00:37:50,990 --> 00:37:54,850
from you? That's a terrific idea,
Parker. Talk about your international
412
00:37:54,850 --> 00:37:55,850
repercussions.
413
00:37:56,470 --> 00:38:00,590
You want me to waltz up to the Calistani
consulate and accuse them of robbery?
414
00:38:01,030 --> 00:38:02,290
That'd look great in the papers.
415
00:38:03,470 --> 00:38:04,470
Yeah, I see what you mean.
416
00:38:05,390 --> 00:38:08,330
Sir, how many sets of keys to the museum
were there?
417
00:38:09,270 --> 00:38:12,810
Well, we have two sets in security, and
Dr.
418
00:38:13,030 --> 00:38:14,030
Rustin had...
419
00:38:15,020 --> 00:38:16,380
Two sets of keys.
420
00:38:17,760 --> 00:38:21,940
Maybe there's a record in his office of
who has that other set. But what are we
421
00:38:21,940 --> 00:38:22,940
waiting for?
422
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Trina?
423
00:38:41,440 --> 00:38:43,840
Well, twice in one week.
424
00:38:44,330 --> 00:38:46,730
I guess the university isn't as big as I
thought it was.
425
00:38:47,010 --> 00:38:48,190
Trina, I have to talk to you.
426
00:38:49,070 --> 00:38:51,370
Sure, but I've got a client. Can I wait?
427
00:38:52,110 --> 00:38:53,530
Ravel was stolen last night.
428
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
That's terrible.
429
00:38:58,730 --> 00:39:00,250
I think you had something to do with it.
430
00:39:03,010 --> 00:39:04,010
I'm going to be late.
431
00:39:04,650 --> 00:39:07,690
You told me that you locked up the
museum the night you let Mr.
432
00:39:07,930 --> 00:39:08,930
Jameson in.
433
00:39:08,950 --> 00:39:11,830
The police will find out that you've got
a set of keys. It's just a question of
434
00:39:11,830 --> 00:39:13,860
time. But we don't have much time.
435
00:39:14,360 --> 00:39:15,360
Here we, Trina.
436
00:39:17,320 --> 00:39:21,300
Well, I'll be taking the idol back to
Calistan tonight.
437
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
Was this the man?
438
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
Who is he?
439
00:39:30,080 --> 00:39:31,300
His name is Mandak.
440
00:39:32,240 --> 00:39:33,640
He's the high priest of Rava.
441
00:39:34,160 --> 00:39:35,200
Why did you help me?
442
00:39:35,400 --> 00:39:36,740
I had to.
443
00:39:37,360 --> 00:39:39,980
He's got a kind of power.
444
00:39:40,570 --> 00:39:43,790
Yeah, I know. It's called telekinesis.
He can make things happen with his mind.
445
00:39:44,510 --> 00:39:46,130
That's how they choose the high priest.
446
00:39:46,730 --> 00:39:48,730
Whoever has the greatest power gets the
job.
447
00:39:51,930 --> 00:39:56,110
The other night, at the museum, when
Mandak and Professor Rustin were
448
00:39:56,330 --> 00:39:57,330
were you there?
449
00:39:59,510 --> 00:40:03,670
He made the idol shake. He made a
scimitar fly at the professor.
450
00:40:04,210 --> 00:40:06,370
And he made a stone object fall.
451
00:40:08,370 --> 00:40:11,510
Everything Mr. Jameson said happened
really did happen.
452
00:40:13,650 --> 00:40:16,430
Certainly he made the idol fall on the
professor, too.
453
00:40:17,110 --> 00:40:20,310
Well, then why don't you go to Captain
Barbera and tell him all that so Mr.
454
00:40:20,470 --> 00:40:21,650
Jameson can get out of jail?
455
00:40:22,750 --> 00:40:28,110
Look, maybe Professor Rustin will get
better, and maybe he'll clear Mr.
456
00:40:28,110 --> 00:40:29,610
but that isn't going to happen for a
while.
457
00:40:30,090 --> 00:40:34,190
There's a meeting tomorrow of the
stockholders at the newspaper. If Mr.
458
00:40:34,190 --> 00:40:36,850
isn't there, he will lose control of the
bugle.
459
00:40:37,520 --> 00:40:39,360
You have got to do it, now.
460
00:40:40,900 --> 00:40:43,880
I should have done it already.
461
00:40:44,460 --> 00:40:46,660
But I was afraid of Manta.
462
00:40:48,320 --> 00:40:51,340
Oh, Peter, I'm so ashamed.
463
00:40:56,680 --> 00:40:57,680
Don't be.
464
00:40:58,800 --> 00:41:02,580
Everybody will realize how hard it was
to stand up against that kind of power.
465
00:41:06,800 --> 00:41:09,640
So I want to check on the location of
every Calistani in the city.
466
00:41:09,940 --> 00:41:11,780
Then call the immigration service.
467
00:41:12,340 --> 00:41:13,720
Call the State Department.
468
00:41:14,180 --> 00:41:15,098
10 -4.
469
00:41:15,100 --> 00:41:16,100
Out.
470
00:41:30,220 --> 00:41:31,220
Why, what?
471
00:41:52,360 --> 00:41:53,560
Do I have something important to say?
472
00:41:53,840 --> 00:41:54,840
You could have phoned.
473
00:41:54,860 --> 00:41:57,220
Would you have believed me if I called
and said I was Spider -Man?
474
00:41:57,940 --> 00:41:59,860
You got a point. What kind of
information?
475
00:42:00,360 --> 00:42:04,580
The idol of Rava was stolen by a man
named Mandak. It's being held at the
476
00:42:04,580 --> 00:42:05,580
Khalistani consulate.
477
00:42:05,860 --> 00:42:09,480
It might as well be in Khalistan. I
can't go busting in their consulate
478
00:42:09,480 --> 00:42:10,660
some pretty heavy evidence.
479
00:42:10,960 --> 00:42:11,960
I know that.
480
00:42:12,140 --> 00:42:16,360
But if you happen to be at the rear of
the consulate tonight, about 11, you
481
00:42:16,360 --> 00:42:18,060
might find the idol sitting on the curb.
482
00:42:18,360 --> 00:42:20,000
Yeah, they're just going to give it back
like that?
483
00:42:20,260 --> 00:42:21,260
Not exactly.
484
00:42:21,560 --> 00:42:23,360
Just be there tonight at 11.
485
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
You'll see.
486
00:42:27,800 --> 00:42:31,100
You'll get yours one of these days, you,
you, you whip -headed.
487
00:44:36,590 --> 00:44:39,030
You have desecrated Rava. You will feel
his wrath.
488
00:45:58,540 --> 00:45:59,158
Ah, Parker.
489
00:45:59,160 --> 00:46:02,160
Oh, Mr. Jameson, how did it go at the
stockholders' meeting? Oh, I think you
490
00:46:02,160 --> 00:46:03,680
could say I sunk that pirate.
491
00:46:04,560 --> 00:46:05,560
It was beautiful.
492
00:46:05,900 --> 00:46:07,420
So you're still in control of the
newspaper?
493
00:46:07,680 --> 00:46:09,400
Well, there was never any doubt about
that.
494
00:46:09,640 --> 00:46:13,780
Once I got out of that ridiculous
jail... Oh, I'm sorry about that, sir. I
495
00:46:13,780 --> 00:46:14,779
doing my job.
496
00:46:14,780 --> 00:46:16,400
You did an excellent job, Captain.
497
00:46:16,720 --> 00:46:20,540
Thank you, sir. I'd like to take all the
credit, but I have to admit I couldn't
498
00:46:20,540 --> 00:46:21,900
have pulled it off without Spider -Man.
499
00:46:22,690 --> 00:46:25,350
Oh, well, he'd be delighted to hear you
say that, Captain. Do you mind if the
500
00:46:25,350 --> 00:46:29,010
bugle quotes you on that? Not on your
life. I'm not giving any recognition to
501
00:46:29,010 --> 00:46:31,950
some freak who runs around in a red and
blue Union suit.
502
00:46:32,670 --> 00:46:36,350
Mr. Jameson, what's the latest on
Professor Rustin's condition?
503
00:46:36,690 --> 00:46:39,310
Oh, I called the hospital after the
meeting. He's much better.
504
00:46:39,630 --> 00:46:40,910
That is great news.
505
00:46:41,130 --> 00:46:43,350
By the way, Captain, whatever happened
to Mandak?
506
00:46:43,610 --> 00:46:45,370
Well, it looks like he's going to be all
right.
507
00:46:45,590 --> 00:46:49,530
But the Calistanis have granted him
diplomatic immunity for some reason.
508
00:46:50,070 --> 00:46:51,210
Why? I don't know.
509
00:46:51,720 --> 00:46:55,180
Could it be that the government of
Calistan has plans for him and his cult
510
00:46:55,180 --> 00:46:56,180
Rava?
511
00:46:56,580 --> 00:46:57,780
I see what you mean.
512
00:46:58,580 --> 00:47:02,920
Well, Mr. Jameson and Captain, why don't
you both step in here next to the idol
513
00:47:02,920 --> 00:47:03,920
and then I can take pictures?
514
00:47:05,700 --> 00:47:06,700
Excellent.
515
00:47:06,940 --> 00:47:09,080
Okay. How about right here? Yeah, why
don't you come in close?
516
00:47:09,720 --> 00:47:13,480
This is one picture that's sure to make
the front page of the bugle.
517
00:47:13,840 --> 00:47:14,840
Really?
518
00:47:14,940 --> 00:47:16,380
At front page rates.
519
00:47:18,200 --> 00:47:19,760
Yeah, at front page rates.
520
00:47:25,960 --> 00:47:26,960
Thank you.
43294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.