Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,970 --> 00:00:28,770
Thank you.
2
00:01:24,280 --> 00:01:25,480
How's my pressure?
3
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
Where are you going?
4
00:01:29,760 --> 00:01:32,520
Hey, Doc, aren't you going to take this
thing off?
5
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Hey, Todd!
6
00:01:35,980 --> 00:01:37,160
What's the matter with you?
7
00:01:38,020 --> 00:01:41,920
I submit that the prosecution has failed
to sustain the burden of proof.
8
00:01:42,820 --> 00:01:46,800
To find this defendant guilty with the
evidence that the district attorney's
9
00:01:46,800 --> 00:01:48,820
office has presented would be a
travesty.
10
00:01:49,400 --> 00:01:51,120
Ladies and gentlemen of the jury.
11
00:02:03,920 --> 00:02:05,400
Mr. Conweiler, where are you going?
12
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Very pretty.
13
00:04:01,680 --> 00:04:03,240
Very pretty, but what good are they?
14
00:04:03,760 --> 00:04:05,440
I'm not running an art gallery here.
15
00:04:05,680 --> 00:04:08,600
I need pictures that jump off the page,
grab the reader.
16
00:04:09,500 --> 00:04:10,800
Sorry, Parker, they're not for us.
17
00:04:11,220 --> 00:04:13,880
Sir, if you could just send me out on an
assignment, I'm sure I could get you
18
00:04:13,880 --> 00:04:14,599
what you want.
19
00:04:14,600 --> 00:04:17,839
Look, I appreciate your working your way
through college. That's what I did.
20
00:04:18,560 --> 00:04:20,640
And if it wasn't for that, I wouldn't
even bother with you.
21
00:04:21,180 --> 00:04:23,340
I'm sorry, sir, nothing personal, but
I'm a busy man.
22
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
Well, maybe I can get you some others,
something different.
23
00:04:26,300 --> 00:04:29,460
That's what you keep telling me, but I
always see this fancy stuff.
24
00:04:30,500 --> 00:04:36,180
Do us both a favor. Forget it. J .J.?
Hey, J .J.? J .J.? I told you it was
25
00:04:36,180 --> 00:04:37,320
something crazy about that bank robbery.
26
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
Read this.
27
00:04:38,900 --> 00:04:40,300
It just came by special messenger.
28
00:04:40,520 --> 00:04:43,700
It's going out to every newspaper,
radio, and television station in town.
29
00:04:44,180 --> 00:04:46,340
Say, Peter, turn the television, will
you? It's all excited.
30
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Take it easy, Robbie.
31
00:04:50,380 --> 00:04:52,060
What's the matter with this guy? Is he
crazy?
32
00:04:52,740 --> 00:04:53,960
I don't believe a word of it.
33
00:04:54,820 --> 00:04:55,840
Somebody's playing a joke.
34
00:04:56,080 --> 00:04:59,780
I don't know, J .J. I mean, a lawyer and
a doctor teaming up to rob a bank?
35
00:05:00,120 --> 00:05:01,600
They certainly didn't need the money,
did they?
36
00:05:02,820 --> 00:05:06,220
Absolutely not. We interrupt this
program for a special news alert.
37
00:05:08,220 --> 00:05:11,800
One of the most bizarre crimes in the
history of the city now appears to be
38
00:05:11,800 --> 00:05:15,640
unfolding. The mayor has received an
extortion note in which the lives of ten
39
00:05:15,640 --> 00:05:16,900
New Yorkers have been threatened.
40
00:05:17,360 --> 00:05:20,240
This is a newspaper story. What are they
doing? The writer claims that ten
41
00:05:20,240 --> 00:05:23,300
people somewhere in the city have been
programmed to destroy themselves at his
42
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
command. Let's do that again.
43
00:05:24,600 --> 00:05:28,500
To prove that he has full control over
his victims' minds, the extortionist
44
00:05:28,500 --> 00:05:32,460
accepts full responsibility for the bank
robbery committed only this morning by
45
00:05:32,460 --> 00:05:34,320
two of the city's most respected
citizens.
46
00:05:34,700 --> 00:05:36,860
It states that they were acting under
his orders.
47
00:05:37,080 --> 00:05:38,320
What does everybody want?
48
00:05:38,560 --> 00:05:43,500
Money. Further details in the letter
demand a sum of $50 million to be paid
49
00:05:43,500 --> 00:05:45,620
Friday at noon, the place to be arranged
later.
50
00:05:45,940 --> 00:05:48,860
News Alert will bring you more details
as they become known.
51
00:05:49,120 --> 00:05:51,540
We now rejoin the program already in
progress.
52
00:05:51,800 --> 00:05:52,820
Shut that junk off.
53
00:05:53,640 --> 00:05:55,600
I had the run stop so we can replay the
front page.
54
00:05:56,800 --> 00:05:57,840
Suppose it's a hoax.
55
00:05:58,060 --> 00:05:59,160
What do we look like then?
56
00:05:59,560 --> 00:06:01,800
What do we look like if we back page it
and it's real?
57
00:06:02,520 --> 00:06:03,520
What do you think, Peter?
58
00:06:03,660 --> 00:06:06,760
Well, what's the difference what he
thinks? I'm just getting an opinion from
59
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
man on the street, okay?
60
00:06:08,340 --> 00:06:10,960
Well, sir, I don't know very much about
mind control. Who does?
61
00:06:11,600 --> 00:06:15,460
Except I do know that they've been doing
experiments, and they can force people
62
00:06:15,460 --> 00:06:16,680
to do things against their will.
63
00:06:16,920 --> 00:06:18,920
Yeah? You're going to have to prove it
to me.
64
00:06:19,140 --> 00:06:20,980
Oh, come on, J .J., this is a biggie.
65
00:06:21,720 --> 00:06:23,680
Now... What about a four -column here,
all right?
66
00:06:24,520 --> 00:06:25,980
Well, it'll sell papers, all right.
67
00:06:26,320 --> 00:06:27,460
But write it straight.
68
00:06:28,460 --> 00:06:30,520
Quote the mayor. You'll get hold of him.
Okay.
69
00:06:30,760 --> 00:06:33,580
Well, sir, would you like me to go and
take a picture of it? Never mind, never
70
00:06:33,580 --> 00:06:36,560
mind. We've got enough pictures of the
mayor to wallpaper the building.
71
00:06:37,220 --> 00:06:40,300
Look, aren't you playing hooky? Thanks
for coming in. Now, look, we'll have a
72
00:06:40,300 --> 00:06:43,580
picture of the bank here, the two crooks
below, and for the lead, how come two
73
00:06:43,580 --> 00:06:46,920
respectable citizens pull a stick up?
Got it? Okay, what do you want for a sub
74
00:06:46,920 --> 00:06:48,960
here? Use a couple of quotes.
75
00:06:49,440 --> 00:06:50,620
Here, it'll look like this.
76
00:07:15,180 --> 00:07:16,180
Hey, Evel Knievel.
77
00:07:16,840 --> 00:07:19,540
What? You forgot to put your film badge
on. Oh.
78
00:07:20,380 --> 00:07:23,100
Of course, if you want to live
dangerously, that's your business, but I
79
00:07:23,100 --> 00:07:25,140
if any radiation gets loose in here, we
ought to know about it.
80
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
What's the matter with you, anyway?
81
00:07:28,580 --> 00:07:30,480
Sorry, I was just thinking about
something else.
82
00:07:31,880 --> 00:07:33,740
Dave, do you believe in mind control?
83
00:07:34,420 --> 00:07:37,080
I could get very funny about this, but I
have a feeling you're serious.
84
00:07:37,540 --> 00:07:38,540
Well, didn't you see the paper?
85
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
No. Why?
86
00:07:41,130 --> 00:07:45,030
Some guy says he's going to have 10
people kill themselves unless the city
87
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
him 50 million dollars.
88
00:07:47,050 --> 00:07:48,230
Why didn't I think of that?
89
00:07:48,930 --> 00:07:49,930
Well, how would you do it?
90
00:07:50,190 --> 00:07:52,970
Listen, I've got enough troubles
wondering what I'd do if this thing
91
00:07:52,970 --> 00:07:54,970
exposed. I mean, I am a growing boy.
92
00:07:55,530 --> 00:07:57,370
So you sacrifice yourself to science.
93
00:07:57,990 --> 00:07:58,990
Thanks.
94
00:08:05,190 --> 00:08:06,990
Yeah. Hi, is that Peter Parker here?
95
00:08:07,370 --> 00:08:08,650
Yeah, right over here. That's me.
96
00:08:11,270 --> 00:08:12,430
Hey, is it safe in here?
97
00:08:12,770 --> 00:08:13,770
If you already have kids.
98
00:08:14,850 --> 00:08:17,150
Hey, wait. He's just kidding. It's okay.
It's all right.
99
00:08:18,150 --> 00:08:20,630
This is for you. Oh, thank you.
100
00:08:21,430 --> 00:08:22,970
The condenser's for my new transmitter.
101
00:08:23,830 --> 00:08:25,570
What are you building in your attic? A
space station?
102
00:08:26,590 --> 00:08:28,410
Hey, uh, it's CLD.
103
00:08:28,630 --> 00:08:29,750
$46 .20.
104
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Pay the man.
105
00:08:31,510 --> 00:08:36,809
Oh, uh, I... I don't think I have that
much on me. I... You're right.
106
00:08:37,309 --> 00:08:39,490
Oh, wait. Dave, let me $30, would you?
107
00:08:40,330 --> 00:08:42,669
Thanks for the compliment, but I don't
even know where I'm going to eat dinner
108
00:08:42,669 --> 00:08:43,669
tonight.
109
00:08:43,710 --> 00:08:44,750
How about your aunt's place?
110
00:08:46,690 --> 00:08:47,730
Hold it, I'll get you the money.
111
00:08:48,010 --> 00:08:51,430
Hey, look, I didn't even have to come
into this place. I'm doing you guys a
112
00:08:51,430 --> 00:08:52,770
favor. Took gut.
113
00:08:53,970 --> 00:08:56,250
I'll give you a check, all right? Hey,
I'm not hanging around for that.
114
00:08:56,550 --> 00:08:58,150
Well, it'll only take a moment, sir.
115
00:08:58,550 --> 00:09:02,370
Hey, look, my dentist at least puts a
lead apron on me. You guys will let me
116
00:09:02,370 --> 00:09:03,269
walk around.
117
00:09:03,270 --> 00:09:05,110
Suppose that thing decides to take a
shot.
118
00:09:05,830 --> 00:09:07,090
What happens to me, huh?
119
00:09:07,660 --> 00:09:10,640
I tell you what, you come back later and
I'll have the money for you. Are you
120
00:09:10,640 --> 00:09:13,220
kidding? I wouldn't come back here if
you paid me double.
121
00:09:13,480 --> 00:09:15,560
You want this thing? You come down the
other way out.
122
00:09:32,740 --> 00:09:34,880
Why'd you scare him off? I need those
condensers.
123
00:09:35,260 --> 00:09:37,740
Give me a hand, will you? If I spill
this radioactive waste, you won't need
124
00:09:37,740 --> 00:09:39,140
anything. Now grab that switch.
125
00:09:47,800 --> 00:09:49,500
Must be an easier way to get a PHD.
126
00:09:49,980 --> 00:09:52,100
It's up to 400 rads.
127
00:10:24,720 --> 00:10:25,720
What's what?
128
00:10:26,040 --> 00:10:28,920
Over there. There's something... Like
something just lit up.
129
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
I didn't see anything.
130
00:10:37,160 --> 00:10:38,360
What's the Geiger counter up to now?
131
00:10:39,540 --> 00:10:41,180
900 rads. All right, hold it right
there.
132
00:10:41,580 --> 00:10:44,460
I'm a little nervous. One dose of that
stuff and it's a goodbye, Charlie.
133
00:11:25,230 --> 00:11:28,030
We've got to get this checked. How much
more you got to do? I just have to test
134
00:11:28,030 --> 00:11:29,090
a couple of transistors, sir.
135
00:11:29,570 --> 00:11:30,570
I'll start shutting down.
136
00:15:08,200 --> 00:15:12,580
I'm Captain Barbera. I understand you
saw all of this. Oh, yes, sir. I was
137
00:15:12,580 --> 00:15:16,840
coming out of the drugstore, and this
car started following me. So I ran down
138
00:15:16,840 --> 00:15:19,100
here to get away, and he came after me.
You know the man?
139
00:15:20,320 --> 00:15:21,780
No, sir. I never saw him in my life.
140
00:15:22,220 --> 00:15:24,180
That's another of life's little
mysteries, huh?
141
00:15:24,760 --> 00:15:27,100
Get this innocent bystander's name and
address.
142
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
And get these rubbernecks out of here!
143
00:15:31,620 --> 00:15:32,920
Where's the money? It wasn't there.
144
00:15:33,820 --> 00:15:34,880
Hey! Hey!
145
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
Kid, come here!
146
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
you want to be helpful.
147
00:15:42,920 --> 00:15:45,800
So maybe you can tell me what happened
to the $20 ,000 that was in that car.
148
00:15:47,240 --> 00:15:49,660
I'm sorry, I don't know. Who came there
after it hit the wall?
149
00:15:51,320 --> 00:15:52,600
I don't know that either, I'm afraid.
150
00:15:53,340 --> 00:15:55,100
Don't be. I'll give you police
protection.
151
00:15:55,380 --> 00:15:56,380
You know what I mean?
152
00:15:57,060 --> 00:15:59,000
But I wasn't here.
153
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
Where were you?
154
00:16:00,860 --> 00:16:02,640
The cop says nobody came out of the
alley.
155
00:16:04,160 --> 00:16:08,580
Oh, well, um, what I mean to say is that
I wasn't looking at the time.
156
00:16:10,000 --> 00:16:11,200
Your eyes were closed.
157
00:16:11,780 --> 00:16:13,360
You couldn't stand all the carny.
158
00:16:13,860 --> 00:16:15,880
Is that a fair assumption on my part?
159
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
Yes, sir.
160
00:16:19,160 --> 00:16:20,700
Monaghan, get his name and address.
161
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
I already did.
162
00:16:23,520 --> 00:16:25,760
Can I leave? What are you so nervous
about?
163
00:16:26,460 --> 00:16:28,320
Well, I have to study for an exam.
164
00:16:31,940 --> 00:16:32,940
Okay.
165
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Go.
166
00:16:35,320 --> 00:16:36,320
Study.
167
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
You see him?
168
00:21:12,080 --> 00:21:13,500
The guy on the wall?
169
00:21:13,780 --> 00:21:14,820
He's climbing the wall.
170
00:21:15,020 --> 00:21:18,300
That backless was a junkie. I saw him, I
tell you. He was up on the wall, way up
171
00:21:18,300 --> 00:21:20,640
there. Yeah, he's right, officer. I saw
him, too.
172
00:21:20,980 --> 00:21:23,500
Right there, coming down the wall.
What's the matter with you people?
173
00:21:23,740 --> 00:21:24,780
I saw him.
174
00:21:25,500 --> 00:21:26,760
Where is he? Point him out.
175
00:21:27,140 --> 00:21:28,140
He's right there.
176
00:21:28,540 --> 00:21:29,540
You see him?
177
00:21:29,660 --> 00:21:31,100
Yeah, I saw him. He was here a minute
ago.
178
00:21:31,680 --> 00:21:33,620
Somebody was coming down the wall.
179
00:21:33,920 --> 00:21:35,400
I couldn't believe it.
180
00:21:36,720 --> 00:21:40,000
James! It was right down the wall.
181
00:21:46,220 --> 00:21:47,900
You can have them all for $46.
182
00:21:49,260 --> 00:21:50,440
Trouble is they're not different enough.
183
00:21:52,320 --> 00:21:56,160
This is the guy with the mind control.
The fellow who's been writing those
184
00:21:56,160 --> 00:21:58,840
ransom notes is the one that's been
making all these robberies and accidents
185
00:21:58,840 --> 00:22:03,040
happen. A wreck is a wreck is a wreck.
That's all you show here. This story
186
00:22:03,040 --> 00:22:04,320
needs something different.
187
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
It's only $46.
188
00:22:06,720 --> 00:22:09,960
Now, if you could get me a picture of
the Spider -Man, that I'd buy.
189
00:22:10,480 --> 00:22:13,800
Who? Spider -Man. At least that's what
these drunks call him.
190
00:22:14,280 --> 00:22:16,540
They saw someone climbing up and down
the walls.
191
00:22:17,880 --> 00:22:20,220
Must be something in the water.
Everyone's going crazy.
192
00:22:20,600 --> 00:22:22,640
Doctor, a lawyer, now a judge turning
crook.
193
00:22:22,900 --> 00:22:26,720
This sneak thief and all of his buddies
saying they saw a man climbing walls
194
00:22:26,720 --> 00:22:27,780
like a spider.
195
00:22:28,880 --> 00:22:29,920
I think I'll retire.
196
00:22:31,560 --> 00:22:33,580
Robbie, come in here with the galleys,
please.
197
00:22:34,390 --> 00:22:35,570
And you want to work here?
198
00:22:35,870 --> 00:22:37,210
You must be crazy, too.
199
00:22:38,770 --> 00:22:39,770
Spider -Man.
200
00:22:40,110 --> 00:22:41,110
But he's real.
201
00:22:41,350 --> 00:22:46,710
There is someone like that. He can climb
walls, and he is like a spider. I mean
202
00:22:46,710 --> 00:22:47,710
it.
203
00:22:47,730 --> 00:22:49,190
There is a Spider -Man?
204
00:22:49,970 --> 00:22:50,970
Yes, sir.
205
00:22:51,130 --> 00:22:52,130
You're sure?
206
00:22:52,770 --> 00:22:53,770
Very sure.
207
00:22:53,890 --> 00:22:57,010
I suppose you're going to tell me he
caught you with his little web. No, sir,
208
00:22:57,050 --> 00:22:58,050
but I did see him.
209
00:22:58,630 --> 00:22:59,630
You hear that, Robbie?
210
00:22:59,790 --> 00:23:02,110
Mr. Parker here saw a Spider -Man. Isn't
that wonderful?
211
00:23:02,810 --> 00:23:03,810
Are you on drugs?
212
00:23:04,810 --> 00:23:06,210
I did see him.
213
00:23:06,590 --> 00:23:07,590
What did he look like?
214
00:23:08,430 --> 00:23:10,150
Like a spider.
215
00:23:10,670 --> 00:23:11,890
How many legs did he have?
216
00:23:12,450 --> 00:23:13,830
Two, of course. He's a man.
217
00:23:14,070 --> 00:23:16,450
You just said he was a spider. Spiders
have got lots of legs.
218
00:23:16,830 --> 00:23:20,530
No, sir. He's like a spider. He can do
the things a spider does. You know,
219
00:23:20,530 --> 00:23:23,630
walls and spin webs. And he's very, very
strong.
220
00:23:24,450 --> 00:23:26,830
I can step on a spider. Can I step on
him?
221
00:23:27,480 --> 00:23:31,080
No, sir, I told you, he's not a spider.
He's a full -grown man.
222
00:23:31,540 --> 00:23:34,440
He's got the strength of a spider, but
it's all in proportion to his size.
223
00:23:34,580 --> 00:23:37,680
Spiders are very, very strong, you know,
so he's thousands of times stronger
224
00:23:37,680 --> 00:23:40,520
than you or... or me.
225
00:23:41,020 --> 00:23:42,100
You hear all this, Robbie?
226
00:23:42,740 --> 00:23:44,860
I mean, do you believe what's going on
here?
227
00:23:45,300 --> 00:23:48,540
What we thought was a smart kid who we
tried to be nice to?
228
00:23:49,160 --> 00:23:50,980
Parker, get out of here!
229
00:23:51,640 --> 00:23:52,820
All right, Robbie, what have you got?
230
00:23:53,280 --> 00:23:56,480
But you've got to believe me, please. I
did see him, and I can prove it.
231
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Well, hi, Peter.
232
00:24:01,980 --> 00:24:03,840
I took a picture of him. A picture?
233
00:24:04,820 --> 00:24:06,520
You have an actual picture?
234
00:24:07,660 --> 00:24:08,459
Yes, sir.
235
00:24:08,460 --> 00:24:09,640
Why didn't you say so?
236
00:24:10,620 --> 00:24:11,640
Well, what does he look like?
237
00:24:12,340 --> 00:24:16,420
Oh, uh... Well, um, he... Well, what?
238
00:24:17,420 --> 00:24:18,420
What does he wear?
239
00:24:19,440 --> 00:24:21,460
What do you mean, what does he wear?
240
00:24:22,120 --> 00:24:24,480
Well, you said he climbs up the sides of
walls, right?
241
00:24:24,970 --> 00:24:27,090
Well, then my guess is he's wearing
sneakers.
242
00:24:27,930 --> 00:24:31,350
No, no, no, no, no, nothing like that.
No, he wears a special costume.
243
00:24:31,550 --> 00:24:32,550
A costume?
244
00:24:33,430 --> 00:24:34,430
Sure.
245
00:24:34,550 --> 00:24:35,870
Well, why not?
246
00:24:36,370 --> 00:24:38,750
Would you like to go around with people
pointing at you all the time?
247
00:24:38,950 --> 00:24:41,430
Hey, there goes that Spider -Man, the
freak who climbs walls.
248
00:24:41,690 --> 00:24:43,890
I mean, why shouldn't he have the same
privacy as you or me?
249
00:24:44,210 --> 00:24:45,370
All right, all right.
250
00:24:46,050 --> 00:24:47,090
He wears a costume.
251
00:24:48,090 --> 00:24:49,450
Now go home and get the picture.
252
00:24:51,450 --> 00:24:53,350
Okay, Peter, get the picture.
253
00:24:55,700 --> 00:24:56,820
Sure. Why not?
254
00:24:58,020 --> 00:24:59,120
Okay, Robbie, let's go.
255
00:24:59,700 --> 00:25:02,300
I thought we'd throw the column lead on
this story.
256
00:25:13,000 --> 00:25:15,720
Peter! Peter, aren't you coming down for
dinner?
257
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
In a few minutes.
258
00:25:17,660 --> 00:25:19,800
Well, hurry up. Everything's getting
cold.
259
00:25:22,830 --> 00:25:24,390
Peter, did you take your allergy pills?
260
00:25:26,170 --> 00:25:28,690
Peter! Aunt May, I'm busy up here.
261
00:25:29,010 --> 00:25:31,030
Well, did you take your allergy pills?
262
00:25:31,630 --> 00:25:32,630
I took them.
263
00:25:33,010 --> 00:25:36,010
Good. I'm going to put the soup on the
table now.
264
00:27:06,880 --> 00:27:07,940
What's he got on? His underwear?
265
00:27:08,360 --> 00:27:10,640
Well, no, sir. That's like what they
wear in the gym. It lets him move around
266
00:27:10,640 --> 00:27:11,279
more freely.
267
00:27:11,280 --> 00:27:12,720
Hey, I like this one.
268
00:27:13,080 --> 00:27:14,860
He really is hanging on to that wall,
isn't he?
269
00:27:15,460 --> 00:27:16,460
How does he do that?
270
00:27:17,440 --> 00:27:18,440
I don't know.
271
00:27:18,560 --> 00:27:19,660
Looks like a freak to me.
272
00:27:20,520 --> 00:27:21,960
Well, he did stop that thief, didn't he?
273
00:27:22,400 --> 00:27:23,940
So what's his angle? What's he up to?
274
00:27:25,260 --> 00:27:27,380
If you can do what he can, what would
you do with it?
275
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
Join the circus.
276
00:27:29,440 --> 00:27:30,940
You sure these are genuine?
277
00:27:31,420 --> 00:27:35,040
Oh, come on, J .J.? Get a guy a break,
will you? He said he just happened to
278
00:27:35,040 --> 00:27:36,740
catch this Spider -Man in action.
279
00:27:36,940 --> 00:27:38,780
And he's always got his camera with him,
hasn't he?
280
00:27:40,500 --> 00:27:43,680
Look, he's been trying to get $46 out of
me for two days.
281
00:27:43,900 --> 00:27:44,900
Maybe this is fake.
282
00:27:45,100 --> 00:27:48,240
How do I know? Maybe he made the whole
thing up. Sure, and then he had his
283
00:27:48,240 --> 00:27:51,320
girlfriend sew up a costume, and he went
out and learned how to climb straight
284
00:27:51,320 --> 00:27:52,319
up a wall.
285
00:27:52,320 --> 00:27:53,940
Come on, J .J., let's put these.
286
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
This is an exclusive.
287
00:27:55,780 --> 00:27:56,780
Yes?
288
00:27:57,460 --> 00:27:58,460
You told me what?
289
00:27:59,450 --> 00:28:01,170
No, I didn't hear you. Say it again.
290
00:28:02,930 --> 00:28:03,930
Where?
291
00:28:05,210 --> 00:28:08,250
10th and Carlisle. All right, we'll get
a man down there.
292
00:28:09,710 --> 00:28:11,610
Well, we've got another one.
293
00:28:11,810 --> 00:28:14,670
What? That extortionist is really laying
it on.
294
00:28:15,230 --> 00:28:18,010
Factory payroll crashed into the wall
like all the others.
295
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
Any identification?
296
00:28:19,530 --> 00:28:22,870
No. And if it's like the rest of them,
it's liable to turn out to be the
297
00:28:22,870 --> 00:28:25,270
governor. Get McNeil down to get some
pictures.
298
00:28:25,610 --> 00:28:26,890
Oh, McNeil's out on assignment.
299
00:28:27,600 --> 00:28:29,380
In fact, there's nobody left.
300
00:28:32,180 --> 00:28:33,300
Uh, how about Peter?
301
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
Peter could do the job.
302
00:28:36,460 --> 00:28:38,200
Do you know where Kenton Carlisle is?
303
00:28:39,620 --> 00:28:41,400
Yes, sir. It was on my paper route when
I was a kid.
304
00:28:42,160 --> 00:28:44,680
And that's what you'll be doing again if
you don't bring me some decent
305
00:28:44,680 --> 00:28:45,820
pictures. Get it?
306
00:28:46,800 --> 00:28:48,680
Thank you. Thank you very much, Mr.
Jameson.
307
00:28:49,820 --> 00:28:53,820
You know, this woman, the Spider -Man
climbing up the wall, that's a great,
308
00:28:53,840 --> 00:28:54,840
friendly cover, J .J.
309
00:28:55,950 --> 00:28:57,550
By the way, Mr. Jameson, how many of
these would you like?
310
00:28:58,230 --> 00:29:00,070
I'll think about it. Get moving.
311
00:29:01,810 --> 00:29:02,810
Yes, sir.
312
00:29:04,530 --> 00:29:05,530
Spider -Man.
313
00:29:06,070 --> 00:29:07,450
What kind of a name is that?
314
00:29:16,730 --> 00:29:18,270
Where's the money, Monaghan?
315
00:29:19,510 --> 00:29:21,870
Where's the 5 ,000 big ones?
316
00:29:22,450 --> 00:29:23,910
There must have been somebody else in
the car.
317
00:29:24,429 --> 00:29:25,570
Wrong, Monaghan, wrong.
318
00:29:25,910 --> 00:29:28,470
It was a lone wolf. What a crazy lone
wolf.
319
00:29:28,750 --> 00:29:30,790
Look at him, driving right into a brick
wall.
320
00:29:31,230 --> 00:29:33,750
Can you explain all this to me, please?
321
00:29:34,690 --> 00:29:36,530
I don't know why the other three did the
same thing.
322
00:29:37,170 --> 00:29:38,330
I think you're right, Captain.
323
00:29:38,770 --> 00:29:39,770
Right? Right!
324
00:29:40,110 --> 00:29:40,969
Right what?
325
00:29:40,970 --> 00:29:41,829
They're crazy.
326
00:29:41,830 --> 00:29:46,330
I mean, those were all respectable
people, not some junkie hoods. A
327
00:29:46,330 --> 00:29:47,390
who steals a payroll?
328
00:29:48,390 --> 00:29:49,950
They don't make crooks like they used
to.
329
00:29:51,750 --> 00:29:53,150
Where's the woman who turned in the
call?
330
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Right over here.
331
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
Surprise!
332
00:30:08,020 --> 00:30:09,300
Oh, hello, Captain.
333
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
I'm taking pictures.
334
00:30:11,640 --> 00:30:13,000
Oh, is that what it's for?
335
00:30:14,400 --> 00:30:17,480
Would I be unreasonable if I were to say
that you're starting to worry me?
336
00:30:18,660 --> 00:30:20,300
Well, I guess I can't see your point of
view.
337
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
Can you now?
338
00:30:22,250 --> 00:30:24,810
I mean, I do somehow manage to keep
showing up at these things.
339
00:30:25,050 --> 00:30:25,869
Uh -huh.
340
00:30:25,870 --> 00:30:30,090
Look, Captain, my being here is really
just a complete coincidence. Now, if you
341
00:30:30,090 --> 00:30:32,570
don't mind, I'd really like to take some
more pictures. You see, I'm working for
342
00:30:32,570 --> 00:30:33,570
a newspaper.
343
00:30:34,050 --> 00:30:36,270
Far be it for me to interfere with the
First Amendment.
344
00:30:36,510 --> 00:30:37,510
Be my guest.
345
00:30:38,150 --> 00:30:39,150
Thank you, sir.
346
00:30:39,530 --> 00:30:40,530
I'll be seeing you, Parker.
347
00:30:45,510 --> 00:30:47,290
He looks delirious. Can't you get him
out of here?
348
00:30:47,630 --> 00:30:49,530
Well, he's been behind the wheel. We
can't move him.
349
00:30:49,910 --> 00:30:50,970
But we got a record coming.
350
00:30:51,700 --> 00:30:53,320
Well, he's not going to last. Take a
look at him.
351
00:30:53,740 --> 00:30:55,080
Hey, listen, take it easy, will you?
352
00:30:55,360 --> 00:30:56,420
We're doing everything we can.
353
00:30:57,860 --> 00:30:58,860
Can you get a blanket?
354
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
Yeah, sure.
355
00:31:32,670 --> 00:31:33,670
What happened?
356
00:31:34,510 --> 00:31:36,630
I don't know. I think the steering wheel
broke off.
357
00:31:39,610 --> 00:31:40,610
Captain Barbera?
358
00:31:41,430 --> 00:31:42,430
We can get him out now.
359
00:31:43,610 --> 00:31:46,670
No, no, please, please. Just stay away,
okay? Thank you. I'll watch it.
360
00:32:16,950 --> 00:32:19,550
I don't know. I can't remember.
361
00:32:20,010 --> 00:32:20,949
Excuse me, lady.
362
00:32:20,950 --> 00:32:22,030
Please, I want to go with you.
363
00:32:23,370 --> 00:32:28,850
I want a cop stationed at his door. As
soon as the doctor says he's all right,
364
00:32:28,890 --> 00:32:32,190
call me. He's the only one not in a
coma. The rest are under a doctor's
365
00:32:32,290 --> 00:32:33,290
Take off.
366
00:32:33,390 --> 00:32:34,450
Peter, tell me what happened.
367
00:32:34,690 --> 00:32:38,570
He robbed a payroll. A professor. And I
know it doesn't make any sense. Right?
368
00:32:38,670 --> 00:32:39,670
Right.
369
00:32:59,220 --> 00:33:01,460
He's with the university, isn't he? The
English department.
370
00:33:02,060 --> 00:33:03,180
Yeah, I've seen him on campus.
371
00:33:04,080 --> 00:33:05,220
My name is Peter Parker.
372
00:33:06,720 --> 00:33:08,740
Well, I'll go with you to the hospital
if you want.
373
00:33:09,280 --> 00:33:10,280
It's a mistake.
374
00:33:10,540 --> 00:33:11,840
He didn't do it. He couldn't have.
375
00:33:12,060 --> 00:33:13,100
Don't worry about anything.
376
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
Let's straighten it out.
377
00:33:58,530 --> 00:34:00,730
Tyler is conscious and has been taken to
the hospital.
378
00:34:01,290 --> 00:34:02,430
Request further instructions.
379
00:34:06,650 --> 00:34:08,010
I'm afraid you'll have to leave now.
380
00:34:12,130 --> 00:34:13,530
Everything's going to be all right, Dad.
381
00:34:14,270 --> 00:34:15,270
You'll see.
382
00:34:16,690 --> 00:34:21,270
You don't think I did what they say, do
you?
383
00:34:22,489 --> 00:34:23,489
Could you?
384
00:34:24,630 --> 00:34:25,630
Please.
385
00:37:39,770 --> 00:37:40,930
I already did.
386
00:38:34,160 --> 00:38:35,220
Did you see that? Did you see it,
Captain?
387
00:38:35,460 --> 00:38:37,040
That's the Spider -Man, the guy in the
paper.
388
00:38:48,700 --> 00:38:49,700
Move it.
389
00:38:57,020 --> 00:38:58,660
Who is that character, anyway?
390
00:39:35,290 --> 00:39:37,250
everything. Here's the picture you
should have gotten.
391
00:39:37,470 --> 00:39:41,570
Your big hero doing his swan dive with
this kleptomaniac Tyler.
392
00:39:41,910 --> 00:39:43,150
That would have been something.
393
00:39:43,830 --> 00:39:45,810
Lucky for you, none of the other papers
got it either.
394
00:39:47,390 --> 00:39:48,390
All right.
395
00:39:48,790 --> 00:39:50,670
Let's have your pictures of Tyler in the
car crash.
396
00:39:51,590 --> 00:39:53,810
Oh, well, sir, I...
397
00:39:56,120 --> 00:39:57,120
Let's have them.
398
00:39:58,200 --> 00:39:59,540
Well, I'm afraid there aren't any, sir.
399
00:40:04,920 --> 00:40:08,300
No, you can't have your money. And don't
bring me any more pictures.
400
00:40:25,040 --> 00:40:27,960
you could possibly lend me $46, I can
get it back to you.
401
00:40:28,280 --> 00:40:31,400
After all you've done for us, that's the
least I can do. Come on.
402
00:40:31,960 --> 00:40:34,560
My father's not responsible for anything
he said.
403
00:40:35,400 --> 00:40:37,240
He's had some kind of a breakdown.
404
00:40:37,600 --> 00:40:41,480
But he talked to you and he recognized
you. That's what I don't understand.
405
00:40:41,500 --> 00:40:43,360
he seemed all right. But he's not,
though.
406
00:40:43,940 --> 00:40:45,980
Well, look how he doesn't even remember
what happened.
407
00:40:47,040 --> 00:40:50,060
Captain Barbera says he's been
identified by the factory paymaster.
408
00:40:51,180 --> 00:40:53,180
I'm so frightened, Peter. I don't know
what to do.
409
00:40:53,790 --> 00:40:56,910
Oh, I know the whole thing's crazy. I
just can't believe any of it.
410
00:40:57,710 --> 00:40:58,770
Will you do me a favor?
411
00:40:59,070 --> 00:41:00,070
Sure.
412
00:41:00,310 --> 00:41:02,130
My dad's been going to this special
group.
413
00:41:02,830 --> 00:41:04,530
You know, there's all kinds of them.
414
00:41:04,910 --> 00:41:06,630
Human awareness, human potential.
415
00:41:07,070 --> 00:41:10,150
They have all sorts of names for it. And
somebody puts on a white sheet and
416
00:41:10,150 --> 00:41:11,150
calls himself a guru.
417
00:41:11,410 --> 00:41:12,410
That's not funny.
418
00:41:12,730 --> 00:41:13,729
I'm sorry.
419
00:41:13,730 --> 00:41:15,350
My dad really swears by him.
420
00:41:15,890 --> 00:41:17,890
And the leader of the group is a guy
named Byron.
421
00:41:18,170 --> 00:41:19,170
Have you ever heard of him?
422
00:41:19,710 --> 00:41:22,590
No. But if your father goes to him,
maybe he can help.
423
00:41:23,040 --> 00:41:24,540
I want to go. Will you go with me?
424
00:41:25,640 --> 00:41:26,920
Where? Now.
425
00:41:27,740 --> 00:41:29,780
Please, Peter, I have to talk to Mr.
Byron.
426
00:41:31,320 --> 00:41:32,700
Sure. Come on.
427
00:41:44,260 --> 00:41:46,120
Well, that's the only kind of people
they allow in here.
428
00:41:50,920 --> 00:41:52,900
Which one is Mr. Byron?
429
00:41:56,590 --> 00:41:59,550
Don't be afraid of it.
430
00:42:00,370 --> 00:42:03,870
If your life doesn't work, then you have
to change it.
431
00:42:06,450 --> 00:42:07,590
Excuse me, would you?
432
00:42:09,810 --> 00:42:10,810
Good afternoon.
433
00:42:11,290 --> 00:42:12,410
We're glad to have you.
434
00:42:13,150 --> 00:42:15,010
I'm Edward Byron. Judy Tyler.
435
00:42:15,270 --> 00:42:16,350
Professor Tyler's daughter?
436
00:42:16,630 --> 00:42:17,630
Oh, yes.
437
00:42:17,730 --> 00:42:18,730
I'm Peter Parker.
438
00:42:18,870 --> 00:42:20,530
I'm so glad you were able to come.
439
00:42:21,790 --> 00:42:23,450
Friends, it's time to begin our meeting.
440
00:42:23,890 --> 00:42:24,930
Shall we step inside?
441
00:42:32,970 --> 00:42:33,970
Where's the money?
442
00:42:35,530 --> 00:42:36,530
What money?
443
00:42:36,570 --> 00:42:37,970
Who told you to rob that payroll?
444
00:42:39,310 --> 00:42:40,310
I don't know.
445
00:42:40,330 --> 00:42:42,410
Well, Professor, you don't have very
many answers.
446
00:42:43,130 --> 00:42:46,410
I'm afraid you know more about this than
I do. Then we're both in trouble.
447
00:42:46,790 --> 00:42:50,290
Who's the big mastermind? Who's the
screwball who put this idea in your
448
00:42:50,550 --> 00:42:51,550
I don't know.
449
00:42:51,810 --> 00:42:53,050
We're back to square one.
450
00:42:54,030 --> 00:42:55,890
I don't even know when it was done.
451
00:42:56,410 --> 00:42:58,870
And I was saving the easiest question
till last.
452
00:42:59,210 --> 00:43:01,590
That character in the red and blue union
suit.
453
00:43:01,920 --> 00:43:03,500
Yes. The one they're calling Spider
-Man?
454
00:43:03,740 --> 00:43:05,680
Yes. I suppose you never saw him either.
455
00:43:06,080 --> 00:43:10,180
No. Then how come he shows up out of
nowhere and takes you for a walk seven
456
00:43:10,180 --> 00:43:11,038
stories up?
457
00:43:11,040 --> 00:43:13,560
I know. You never saw him in your life
before.
458
00:43:14,140 --> 00:43:16,140
I don't blame you for being skeptical,
Captain.
459
00:43:16,960 --> 00:43:18,880
I want the answer to this even more than
you do.
460
00:43:19,700 --> 00:43:24,040
It's not very pleasant knowing someone's
been able to make you lose control of
461
00:43:24,040 --> 00:43:26,520
yourself, to make you do whatever you
want.
462
00:43:27,300 --> 00:43:29,040
No, I suppose not.
463
00:43:30,440 --> 00:43:32,520
There's a chance, isn't there?
464
00:43:33,380 --> 00:43:35,460
A chance I'm one of the ten?
465
00:43:40,760 --> 00:43:41,780
You're afraid.
466
00:43:42,240 --> 00:43:46,800
You're scared to death of the real
world, so you live with little pictures
467
00:43:46,800 --> 00:43:48,900
your minds of what you think life is.
468
00:43:52,640 --> 00:43:58,400
You deserve to be the miserable fools
you are, because you'll never be happy
469
00:43:58,400 --> 00:44:00,040
trying to be happy.
470
00:44:00,350 --> 00:44:03,870
Mr. Byron, I don't understand what you
mean.
471
00:44:04,270 --> 00:44:07,110
How else can you be happy unless you
try?
472
00:44:07,730 --> 00:44:11,890
Happiness doesn't sit on a shelf waiting
for you to come pick it off.
473
00:44:12,330 --> 00:44:15,310
You're in love with the idea of
happiness.
474
00:44:16,250 --> 00:44:22,030
But if some real joy comes along, you're
so locked up in yourself you don't even
475
00:44:22,030 --> 00:44:23,030
recognize it.
476
00:44:23,310 --> 00:44:27,570
I know what would make me happy. A house
in the country for my children.
477
00:44:28,280 --> 00:44:30,880
That's another one of those stupid
dreams.
478
00:44:31,840 --> 00:44:36,360
But until you live now, you'll never get
a chance to know it.
479
00:44:37,280 --> 00:44:42,000
You've lived in your mind so much,
you've probably never lived anywhere
480
00:44:43,020 --> 00:44:44,500
What is he talking about?
481
00:44:48,660 --> 00:44:51,340
We'll start our training procedure now.
482
00:44:53,600 --> 00:44:56,720
We'll find ways for you to go into new
states of consciousness.
483
00:44:58,160 --> 00:45:01,180
A chance for you to get some
understanding of your real selves.
484
00:45:02,580 --> 00:45:05,120
I wish our two new friends could stay.
485
00:45:06,200 --> 00:45:09,500
But when you officially join the group,
you'll be more than welcome.
486
00:45:24,420 --> 00:45:25,520
You're going back, aren't you?
487
00:45:26,040 --> 00:45:27,700
Oh, Judy, I couldn't buy any of that
stuff.
488
00:45:28,540 --> 00:45:29,540
Well, I can.
489
00:45:29,820 --> 00:45:32,360
I mean, the way things are going for me
now, I can use some help.
490
00:45:32,860 --> 00:45:35,020
Well, would you settle for a poverty
-stricken grad student?
491
00:45:35,660 --> 00:45:36,660
I might.
492
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
I think I'm ready.
493
00:45:39,160 --> 00:45:40,680
Maybe Byron Sessions will help.
494
00:45:41,220 --> 00:45:42,700
I can't wait to start the training.
495
00:45:44,480 --> 00:45:47,880
I don't know about that guy, Byron. I
mean, all he wants to do is put people
496
00:45:47,880 --> 00:45:49,120
down. He's not interested in helping.
497
00:45:52,140 --> 00:45:54,120
I'm sorry, I forgot my allergy pills.
498
00:45:54,650 --> 00:45:56,010
Well, a lot of what he said made sense.
499
00:45:57,230 --> 00:45:58,230
Well, I'm going.
500
00:45:58,990 --> 00:45:59,990
Nobody's forcing you.
501
00:46:01,770 --> 00:46:05,690
Well, I know that. I just meant that I
think he's... Look, Peter, I'm tired. I
502
00:46:05,690 --> 00:46:06,690
want to go home.
503
00:46:08,410 --> 00:46:09,670
Okay. Sure.
504
00:46:14,250 --> 00:46:16,650
I will see you again.
505
00:46:17,190 --> 00:46:18,190
Won't I?
506
00:46:19,190 --> 00:46:20,190
Sure.
507
00:48:11,950 --> 00:48:15,930
A second note has been received by the
mayor in the $50 million extortion plot
508
00:48:15,930 --> 00:48:16,930
set for Friday noon.
509
00:48:17,230 --> 00:48:21,570
The writer again claims responsibility
for the wave of holdups in the past 72
510
00:48:21,570 --> 00:48:25,790
hours and that they will continue as
proof that he exercises complete mind
511
00:48:25,790 --> 00:48:27,130
control over his victims.
512
00:48:27,590 --> 00:48:31,350
The note to the mayor states that the 10
people who are to jump to their deaths
513
00:48:31,350 --> 00:48:35,310
are now being programmed and demands a
statement from City Hall that payment
514
00:48:35,310 --> 00:48:36,310
will be made.
515
00:48:36,690 --> 00:48:41,150
The bomb of their destruction has been
set, he warns. Only you can stop it.
516
00:49:12,240 --> 00:49:13,920
Dr. Fenwick, please. This is Peter
Parker calling.
517
00:49:18,220 --> 00:49:19,580
I'm just fine, sir. How are you?
518
00:49:20,560 --> 00:49:23,260
Doctor, are you working on anything
unusual at the space lab today?
519
00:49:24,280 --> 00:49:26,680
Well, are the computers on the phone
lines or are they transmitting?
520
00:49:28,200 --> 00:49:29,900
I'm picking up a strange signal here.
521
00:49:30,340 --> 00:49:32,980
I don't recognize it, but it must be a
sophisticated piece of equipment.
522
00:49:35,340 --> 00:49:37,940
It acts like something you'd be using
down at the space lab. It's in the
523
00:49:37,940 --> 00:49:38,859
microwave range.
524
00:49:38,860 --> 00:49:39,980
Are you sure nothing's on?
525
00:49:42,560 --> 00:49:43,560
Yes, sir.
526
00:49:43,840 --> 00:49:46,240
Well, it's just that I've never seen
anything like this before, sir.
527
00:49:48,560 --> 00:49:49,560
Yes, sir. I'm sorry to bother you.
528
00:49:49,820 --> 00:49:50,820
Thank you, sir.
529
00:51:11,720 --> 00:51:16,280
You're drowning, going deeper, deeper.
530
00:51:17,040 --> 00:51:21,920
Your life is finally ending, and it
deserves to end.
531
00:51:22,140 --> 00:51:24,800
But I will give you one last chance.
532
00:51:25,920 --> 00:51:26,980
Listen carefully.
533
00:51:27,580 --> 00:51:30,060
Listen to what I say, each of you.
534
00:51:30,560 --> 00:51:33,460
You must do exactly as I ask.
535
00:51:34,360 --> 00:51:35,560
You, Mrs.
536
00:51:35,820 --> 00:51:39,760
Elkins, there is something you must do
for me.
537
00:51:40,360 --> 00:51:44,840
something very important, and you must
not fail.
538
00:54:43,580 --> 00:54:44,580
Goodbye.
539
00:54:46,060 --> 00:54:47,060
Goodbye.
540
00:54:48,400 --> 00:54:51,640
Goodbye, Mrs. Elkins. Goodbye. Oh, Mr.
Byron. Yes.
541
00:54:52,460 --> 00:54:54,600
I wanted to ask you something.
542
00:54:56,160 --> 00:54:57,300
Can't seem to remember.
543
00:54:57,860 --> 00:54:59,560
When the time comes, you will.
544
00:55:00,140 --> 00:55:01,140
Goodbye.
545
00:55:02,380 --> 00:55:04,140
Goodbye. Goodbye.
546
00:55:12,620 --> 00:55:13,720
We can't wait any longer.
547
00:55:14,460 --> 00:55:16,540
I've programmed them all for the final
step.
548
00:55:16,920 --> 00:55:18,380
You sure you're not pushing this too
fast?
549
00:55:18,640 --> 00:55:19,880
The mayor wants more time.
550
00:55:20,300 --> 00:55:21,300
Naturally.
551
00:55:21,540 --> 00:55:23,920
Sooner or later, they'll find a way to
break Tyler down.
552
00:55:24,680 --> 00:55:27,060
The police will find the connection in
the robberies.
553
00:55:28,180 --> 00:55:31,640
If it's not over by Friday, we'll lose
it all.
554
00:57:09,100 --> 00:57:10,100
Here we go.
555
01:00:08,590 --> 01:00:09,930
He's got a better act than you.
556
01:00:10,130 --> 01:00:13,190
Who is he? There's a story about him in
the papers.
557
01:00:13,870 --> 01:00:15,170
They don't know either.
558
01:00:16,030 --> 01:00:19,550
Well, he must think he's tiresome. I'm
glad you're amused. I'm not.
559
01:00:20,170 --> 01:00:21,290
Think he'll call the police?
560
01:00:21,570 --> 01:00:22,770
What could they find?
561
01:00:24,730 --> 01:00:26,830
Now, this one's an original.
562
01:00:28,490 --> 01:00:30,170
He'll come back by himself.
563
01:01:28,750 --> 01:01:29,870
You know what this lady does?
564
01:01:30,070 --> 01:01:31,070
No.
565
01:01:31,490 --> 01:01:32,550
She's a choir singer.
566
01:01:32,950 --> 01:01:34,190
You hear that, Mona Ann?
567
01:01:34,410 --> 01:01:36,850
Yeah. She sings in church on Sunday.
568
01:01:37,130 --> 01:01:39,490
Only on Thursday, she knocks over a
bank.
569
01:01:39,950 --> 01:01:41,130
I won't ask her why.
570
01:01:41,950 --> 01:01:43,370
But the hospital says she's critical.
571
01:01:43,570 --> 01:01:44,549
No visitors.
572
01:01:44,550 --> 01:01:46,530
The way our luck's been going, what
else?
573
01:01:47,370 --> 01:01:49,490
Maybe that psychologist will get
something out of Tyler.
574
01:01:49,750 --> 01:01:51,210
Did you read his first report?
575
01:01:51,630 --> 01:01:52,630
No. Come here.
576
01:01:56,460 --> 01:01:58,780
The patient's alpha waves have been
resonated.
577
01:01:59,040 --> 01:02:00,140
Now, what does that mean?
578
01:02:01,120 --> 01:02:02,120
I don't know.
579
01:02:02,140 --> 01:02:03,740
He'll get something out of him, all
right.
580
01:02:04,060 --> 01:02:07,900
But by the time he does, Mr. Mind
Control will be in Shangri -La with his
581
01:02:07,900 --> 01:02:08,900
million.
582
01:02:09,060 --> 01:02:12,500
Five respectable people suddenly don't
go wacko for nothing.
583
01:02:13,740 --> 01:02:14,960
Keep talking to their families.
584
01:02:15,240 --> 01:02:18,300
Anybody who knew them. I want to know
everything there is to know.
585
01:02:18,760 --> 01:02:19,800
Something's got to connect.
586
01:02:20,540 --> 01:02:21,540
You got it, Captain.
587
01:02:22,160 --> 01:02:25,340
Oh, what do you want me to do about this
Spider -Man?
588
01:02:25,879 --> 01:02:27,920
Oh, I'm getting reinforcements for him.
Good.
589
01:02:28,160 --> 01:02:31,300
Snow White and Seven Dwarfs. And if
we're lucky, maybe Rumpelstiltskin will
590
01:02:31,300 --> 01:02:34,440
us a hand. What am I going to do about
Spider -Man? How do I know? I'm a cop,
591
01:02:34,580 --> 01:02:35,680
not an exterminator.
592
01:02:35,920 --> 01:02:36,920
Yes, sir.
593
01:02:37,260 --> 01:02:39,720
Yes, sir. Send that college kid in here.
Right away, Captain.
594
01:02:41,460 --> 01:02:42,460
Hey, Puck.
595
01:02:42,780 --> 01:02:43,780
Captain wants you, huh?
596
01:02:56,750 --> 01:02:59,450
I understand that you're a friend of
Professor Tyler, is that right?
597
01:02:59,770 --> 01:03:02,810
Uh, no, sir. He happens to teach at my
university.
598
01:03:03,010 --> 01:03:05,510
I'm a graduate student. And I also do
some part -time work there.
599
01:03:05,950 --> 01:03:07,750
Okay, you do some part -time work.
600
01:03:08,050 --> 01:03:10,050
Any explanation for what the professor
did?
601
01:03:10,810 --> 01:03:11,808
Absolutely none.
602
01:03:11,810 --> 01:03:13,310
I guess you're a big part -timer.
603
01:03:13,930 --> 01:03:16,450
Like part -time, you take pictures of
Spider -Man.
604
01:03:16,790 --> 01:03:17,850
That's your name there, right?
605
01:03:18,230 --> 01:03:19,230
Peter Parker?
606
01:03:20,390 --> 01:03:21,390
It's me.
607
01:03:21,770 --> 01:03:24,690
Like we were discussing, you seem to
have a lot to do with this case.
608
01:03:25,160 --> 01:03:29,220
Not only do you know a perpetrator, but
the first time I saw you, you were in a
609
01:03:29,220 --> 01:03:31,180
foot race with one of those robbery
cars.
610
01:03:31,380 --> 01:03:34,820
And the next time, you were using your
brownie on the professor and his wreck.
611
01:03:35,180 --> 01:03:36,580
Could you explain that to me, please?
612
01:03:37,760 --> 01:03:38,760
It's a coincidence.
613
01:03:39,160 --> 01:03:40,480
Funny coincidence, wouldn't you say?
614
01:03:41,240 --> 01:03:43,300
I suppose so. Well, it gets funnier.
615
01:03:43,600 --> 01:03:47,540
Now it turns out you're the official
photographer for a character who's also
616
01:03:47,540 --> 01:03:51,020
involved in this case. A character I'd
very much like to quit.
617
01:03:52,540 --> 01:03:53,540
Who's that?
618
01:03:54,600 --> 01:03:56,920
How would you like a graduate course in
criminal incarceration?
619
01:03:57,440 --> 01:03:58,880
Answer the question or you're enrolled.
620
01:04:00,440 --> 01:04:03,540
Do you mean the person you'd like to
question is Spider -Man? I do.
621
01:04:05,300 --> 01:04:06,520
What do you want to talk to him about?
622
01:04:07,020 --> 01:04:08,900
Maybe I want to ask him where he buys
his webs.
623
01:04:09,120 --> 01:04:11,700
Or maybe he can tell me what he was
doing on that hospital roof.
624
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
What's his pipeline?
625
01:04:13,040 --> 01:04:14,260
How do I tune in on it?
626
01:04:14,620 --> 01:04:17,960
I guess there must be a rational
explanation.
627
01:04:18,540 --> 01:04:19,540
I'd like to hear it.
628
01:04:19,680 --> 01:04:23,430
So do me a favor. The next time you take
his picture... Tell him I want to see
629
01:04:23,430 --> 01:04:24,810
him. Would you do that for me, please?
630
01:04:25,870 --> 01:04:26,870
Sure.
631
01:04:27,090 --> 01:04:28,090
Thank you.
632
01:04:31,230 --> 01:04:34,530
Well, Captain, if there isn't anything
else, could I please go? There's
633
01:04:34,530 --> 01:04:35,670
something very important I have to do.
634
01:04:36,830 --> 01:04:40,750
And I'm trying to figure out why five
decent people suddenly go indecent. Do
635
01:04:40,750 --> 01:04:42,050
think that's important, too?
636
01:04:44,550 --> 01:04:45,550
Yes, sir.
637
01:04:45,690 --> 01:04:46,448
Thank you.
638
01:04:46,450 --> 01:04:47,450
Collab with me.
639
01:04:58,060 --> 01:04:59,060
Is Judy there, please?
640
01:04:59,640 --> 01:05:01,060
Well, do you know where I can reach her?
641
01:05:02,500 --> 01:05:05,100
Well, when she comes home, would you
give her a message for me, please? Would
642
01:05:05,100 --> 01:05:10,260
you tell her that Peter called and I
said she is to stay away from Mr. Byron.
643
01:05:10,300 --> 01:05:12,600
She's not to go near there until I talk
to her.
644
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
All right?
645
01:05:14,420 --> 01:05:15,420
Thank you.
646
01:06:11,880 --> 01:06:12,980
I was here the other afternoon.
647
01:06:13,580 --> 01:06:14,580
With Miss Tyler?
648
01:06:14,640 --> 01:06:15,479
Oh, yes.
649
01:06:15,480 --> 01:06:16,780
Professor Tyler's daughter.
650
01:06:17,720 --> 01:06:18,960
You read about him, I suppose.
651
01:06:19,440 --> 01:06:22,780
Yes. It seems inconceivable, a man of
his character.
652
01:06:23,760 --> 01:06:29,440
I knew he was troubled, but... I didn't
expect to see you again, Mr.
653
01:06:29,980 --> 01:06:33,920
Parker. You weren't exactly overwhelmed
by our program, as I recall.
654
01:06:34,420 --> 01:06:37,440
To tell you the truth, I was a little
bit, um, confused.
655
01:06:37,920 --> 01:06:40,860
But I've been talking to some of the
other people, and I would very much like
656
01:06:40,860 --> 01:06:41,799
take the program.
657
01:06:41,800 --> 01:06:43,980
I'm not sure you'd be suitable, Mr.
Parker.
658
01:06:44,720 --> 01:06:47,480
You saw a sample of how rough it can
become.
659
01:06:47,900 --> 01:06:48,920
That doesn't bother me.
660
01:06:49,280 --> 01:06:50,280
You're sure now?
661
01:06:50,900 --> 01:06:54,840
We don't like to waste our time on
someone who's liable to walk out in the
662
01:06:54,840 --> 01:06:55,840
middle of the course.
663
01:06:56,200 --> 01:06:57,200
I'm sure.
664
01:06:57,600 --> 01:06:58,600
All right, then.
665
01:06:59,960 --> 01:07:03,560
This is your membership pin.
666
01:07:04,180 --> 01:07:05,900
It will admit you to the next meeting.
667
01:07:06,800 --> 01:07:10,540
Now, if you'll excuse me for a moment, I
have some literature I'd like to give
668
01:07:10,540 --> 01:07:11,540
you.
669
01:08:47,760 --> 01:08:48,760
Listen carefully.
670
01:08:49,479 --> 01:08:50,560
This is important.
671
01:08:52,260 --> 01:08:55,120
When you leave here, you will forget
that you came.
672
01:08:56,380 --> 01:08:57,740
You never saw me.
673
01:08:58,600 --> 01:09:00,420
You were never in this room.
674
01:09:02,020 --> 01:09:05,340
Now, the pin I placed on your jacket.
675
01:09:06,979 --> 01:09:07,979
Touch it.
676
01:09:09,040 --> 01:09:10,859
Keep it with you wherever you go.
677
01:09:12,040 --> 01:09:14,240
For on Friday, you will need it.
678
01:09:15,689 --> 01:09:22,270
On Friday at exactly 12 noon, you will
be standing at the tower of the Empire
679
01:09:22,270 --> 01:09:23,270
State Building.
680
01:09:25,130 --> 01:09:31,170
And when you hear this sound, you will
jump
681
01:09:31,170 --> 01:09:32,770
from the tower.
682
01:09:36,069 --> 01:09:40,149
Crime experts agree that the demands of
the extortionists are without parallel.
683
01:09:40,590 --> 01:09:42,310
But will the mayor agree to pay?
684
01:09:43,000 --> 01:09:47,040
It has now been revealed that the $50
million is to be delivered to a seaplane
685
01:09:47,040 --> 01:09:48,560
in the middle of New York Harbor.
686
01:09:49,140 --> 01:09:53,060
The instructions warn that the 10
victims will not be released from their
687
01:09:53,060 --> 01:09:56,400
sentences until the extortionist has
made good his escape.
688
01:09:56,920 --> 01:09:59,420
Only 24 hours remain to the deadline.
689
01:10:00,840 --> 01:10:03,040
And now for people and places in the
news.
690
01:10:03,260 --> 01:10:07,240
The Shah of Iran today announced plans
for building a new petrochemical complex
691
01:10:07,240 --> 01:10:08,240
in Tehran.
692
01:10:08,680 --> 01:10:10,840
That man doesn't know what to do with
all his money.
693
01:10:11,080 --> 01:10:12,080
$200 million.
694
01:10:12,940 --> 01:10:14,080
Oh, is that all?
695
01:10:14,460 --> 01:10:17,560
Aunt May, did somebody call for me
today? A girl, Judy Tyler.
696
01:10:18,860 --> 01:10:22,900
Oh, I don't know, darling. Of course, I
had to go out for a few minutes.
697
01:10:23,980 --> 01:10:25,500
Don't worry. She'll call back.
698
01:10:52,590 --> 01:10:53,590
Be right back.
699
01:14:02,760 --> 01:14:04,280
I'm on my way back to the garage.
700
01:14:04,560 --> 01:14:05,680
Where you want to go to?
701
01:14:08,580 --> 01:14:10,080
Hey, man, I don't want to mess with you.
702
01:14:10,380 --> 01:14:12,320
Open the door, would you please? I'm not
feeling well.
703
01:14:12,880 --> 01:14:14,340
I'm not feeling so well myself.
704
01:14:14,720 --> 01:14:15,940
Excuse me, I'm in a hurry.
705
01:14:16,140 --> 01:14:19,360
Look, I'm coming home from a masquerade
party. Now, don't get scared.
706
01:14:21,980 --> 01:14:23,740
You don't even have pockets in that
suit.
707
01:14:24,140 --> 01:14:25,540
Well, I'll pay you at my house.
708
01:14:25,960 --> 01:14:26,960
Oh, yeah?
709
01:14:27,360 --> 01:14:30,060
Well, I'm not taking no Spider -Man to
that part of town.
710
01:15:12,170 --> 01:15:16,210
With only three hours before the
deadline, no word has been received as
711
01:15:16,210 --> 01:15:19,110
whether the mayor has approved payment
of the $50 million demanded.
712
01:15:19,510 --> 01:15:22,370
He can't even pay the garbage man. As of
this moment, police have been unable to
713
01:15:22,370 --> 01:15:26,610
find any clues as to the identity of the
extortionist. With time fast running
714
01:15:26,610 --> 01:15:30,010
out, pressure is mounting on city
officials to resolve the situation.
715
01:15:31,210 --> 01:15:34,870
Who are the ten people whose minds have
been programmed to cause their own
716
01:15:34,870 --> 01:15:39,290
destruction? Or is the threat simply one
of the great hoaxes of the century?
717
01:15:39,960 --> 01:15:43,640
only time will provide the answer what
time is it?
718
01:16:09,790 --> 01:16:12,230
There's my golden goose, Mr. Mayor.
719
01:16:12,670 --> 01:16:14,970
Just make sure you deliver the eggs.
720
01:16:45,590 --> 01:16:46,590
Captain Barbera, please.
721
01:16:49,130 --> 01:16:50,130
Captain, this is Peter Parker.
722
01:16:50,630 --> 01:16:51,630
I know how it was done.
723
01:16:52,270 --> 01:16:55,630
He's been using microwave circuits.
Yeah, I can show you. The computer just
724
01:16:55,630 --> 01:16:56,630
broke down his code.
725
01:16:56,850 --> 01:16:58,170
He's had all of his victims wired.
726
01:16:58,830 --> 01:17:01,310
Yeah, that's right. They've been wired.
They received the signal.
727
01:17:01,550 --> 01:17:02,550
That's how he does it.
728
01:17:02,670 --> 01:17:05,590
Will you stay where you are? I'll be
right down. I'll show you. I think we
729
01:17:05,590 --> 01:17:06,590
jam his signal.
730
01:17:06,630 --> 01:17:07,630
All right.
731
01:18:09,550 --> 01:18:11,190
Let's go, Parker. I can't wait all day.
732
01:20:42,060 --> 01:20:45,320
Sorry to disappoint you boys, but the
city just ran out of money. Freeze!
733
01:20:46,340 --> 01:20:48,120
Okay, okay, you don't have to get sore.
We quit.
734
01:20:53,040 --> 01:20:56,240
Now, everyone, take it nice and easy. We
don't want anyone getting wet.
735
01:20:57,800 --> 01:20:58,820
Come on, move along.
736
01:21:11,150 --> 01:21:13,330
Very well, Mr. Mayor, it's on your head.
737
01:21:14,850 --> 01:21:16,590
Come on, move along, move along.
738
01:21:16,910 --> 01:21:17,910
Move it.
739
01:21:18,550 --> 01:21:20,250
Hey, hey, come on. We're going.
740
01:23:39,080 --> 01:23:40,080
Okay, enough,
741
01:23:40,960 --> 01:23:41,960
enough.
742
01:23:42,120 --> 01:23:45,440
Now I revert the microwave, so let's be
buddies, all right?
743
01:24:31,310 --> 01:24:33,850
Mr. Byron, you turned into one of your
own zombies.
744
01:24:35,730 --> 01:24:36,990
I think you need a little help.
745
01:24:37,850 --> 01:24:40,150
If you don't mind, let me make a small
suggestion.
746
01:24:41,150 --> 01:24:46,490
Why don't you go to the police station
and tell Captain Barbera all about it?
747
01:25:18,600 --> 01:25:21,720
That's the man you want. Come on, take
him. Hey, don't blame us. It's all his
748
01:25:21,720 --> 01:25:25,740
fault. We were ordered to do it. All
right, take all these monkeys inside.
749
01:25:25,740 --> 01:25:26,740
on, let's go.
750
01:25:26,980 --> 01:25:27,980
Come on.
751
01:25:29,260 --> 01:25:30,420
Captain Barbera.
752
01:25:31,820 --> 01:25:32,820
Congratulations, Captain.
753
01:25:33,460 --> 01:25:36,520
Those men would have flown away if you
hadn't called their bluff.
754
01:25:36,960 --> 01:25:40,420
Well, to tell you the truth, I had a
little help. That character in the clown
755
01:25:40,420 --> 01:25:42,760
suit, he worked out pretty good. That
freak.
756
01:25:43,000 --> 01:25:45,880
He ought to be locked up, running around
like a one -man army.
757
01:25:46,380 --> 01:25:49,060
I don't know where he came from, but I
sure hope he goes back there. Maybe
758
01:25:49,060 --> 01:25:49,699
you're right.
759
01:25:49,700 --> 01:25:52,140
People shouldn't interfere with the law.
Let the police do that.
760
01:25:52,840 --> 01:25:55,600
Exactly. You may deserve all the credit
for this job.
761
01:25:56,160 --> 01:25:59,160
Well, if that's the way you're going to
put it in your paper, how can I stop
762
01:25:59,160 --> 01:26:00,160
you?
763
01:26:04,520 --> 01:26:05,520
Peter!
764
01:26:07,960 --> 01:26:10,400
I'm so glad I found you. Are you all
right?
765
01:26:10,700 --> 01:26:12,000
Never mind about me. What about you?
766
01:26:12,240 --> 01:26:13,240
Oh, I'm fine.
767
01:26:13,540 --> 01:26:15,300
I'm so sorry I didn't listen to you.
768
01:26:15,800 --> 01:26:19,100
I know you called, but... No, it's okay.
I know. I know.
769
01:26:20,360 --> 01:26:21,600
Hey, Parker, come here.
770
01:26:21,940 --> 01:26:24,720
Never mind the socializing. I want to
talk to you. Well, I'd like to
771
01:26:24,720 --> 01:26:27,020
congratulate you, too, Captain. That was
wonderful police work.
772
01:26:27,480 --> 01:26:29,080
Ah, never mind the cauliflower.
773
01:26:29,720 --> 01:26:30,720
Where were you?
774
01:26:31,060 --> 01:26:34,680
First, I get a call from you that your
friend the computer has solved the case.
775
01:26:34,860 --> 01:26:38,980
So I go and call up the perpetrators.
Only you don't show up to jam the
776
01:26:39,180 --> 01:26:42,000
Now, if it wasn't for our friend in the
red and blue suit, I could have blown
777
01:26:42,000 --> 01:26:43,360
the whole thing. Where were you?
778
01:26:43,980 --> 01:26:44,980
Well, I...
779
01:26:45,580 --> 01:26:46,700
I had sort of a short circuit.
780
01:26:47,140 --> 01:26:50,220
Yeah? Well, the next time you're going
to end up in jail for giving false
781
01:26:50,220 --> 01:26:51,220
information.
782
01:26:53,700 --> 01:26:57,300
What are you doing here? Oh, sir, here.
I thought you'd like to see these. What
783
01:26:57,300 --> 01:26:58,300
are they?
784
01:27:06,880 --> 01:27:07,880
It's incredible.
785
01:27:09,060 --> 01:27:11,920
How come you're the only one who's able
to get pictures of him?
786
01:27:12,260 --> 01:27:13,260
Simple.
787
01:27:13,480 --> 01:27:14,480
I believe.
62391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.