All language subtitles for the.looney.tunes.show.2011.s01e03.hdtv.xvid-2hd-eng (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,610 --> 00:00:12,609 Did you know it's 277 Miles long, 2 00:00:12,610 --> 00:00:16,119 18 Miles wide, and over a mile deep? 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,319 I mean, in places. It's not a mile deep everywhere. 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,489 Although that looks like a mile. 5 00:00:21,490 --> 00:00:24,999 Did you know recent evident suggests 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,460 the Colorado river formed the canyon over... 7 00:00:27,470 --> 00:00:29,899 Maybe they have earplugs in the gift shop. 8 00:00:29,900 --> 00:00:33,200 Ooh! Mini license plates! 9 00:00:33,210 --> 00:00:36,409 Aha! Daniel, Darvin, Doug, Eduardo... 10 00:00:36,410 --> 00:00:38,379 What the--no daffy? 11 00:00:38,380 --> 00:00:42,510 You have 5 Darvins and no daffy? Darvin? 12 00:00:42,520 --> 00:00:45,780 "1,001 grand canyon jokes." 13 00:00:45,790 --> 00:00:48,120 That's about 1,000 more than I thought there were. 14 00:00:48,121 --> 00:00:51,659 I mean, what, did someone just match Darren and Marvin together 15 00:00:51,660 --> 00:00:53,759 and think that that's a clever name? 16 00:00:53,760 --> 00:00:56,799 Well, it's not! It's a stupid name. 17 00:00:56,800 --> 00:01:00,830 Darvin is the world's stupidest name. 18 00:01:00,840 --> 00:01:04,770 Great name. 19 00:01:07,480 --> 00:01:08,979 And the soda. 20 00:01:08,980 --> 00:01:10,880 I left my wallet at home. 21 00:01:12,520 --> 00:01:15,349 Was originally inhabited by native Americans, 22 00:01:15,350 --> 00:01:17,550 some of whom may have considered the grand canyon 23 00:01:17,560 --> 00:01:19,219 to be a holy site. 24 00:01:19,220 --> 00:01:20,720 So, what do you think? 25 00:01:22,700 --> 00:01:26,760 I've seen better. 26 00:01:27,530 --> 00:01:29,230 Let's go see a movie. 27 00:01:31,470 --> 00:01:33,940 Sir, you threw a can of soda into the grand canyon. 28 00:01:33,941 --> 00:01:35,740 That's littering on federal property. 29 00:01:35,741 --> 00:01:37,010 And who are you? 30 00:01:37,011 --> 00:01:39,079 I'm a park ranger. Who are you? 31 00:01:39,080 --> 00:01:41,749 Oh. Uh, Darvin. 32 00:01:41,750 --> 00:01:44,419 Andrew...Son. 33 00:01:44,420 --> 00:01:45,880 You're coming with me. 34 00:01:45,890 --> 00:01:47,719 Wait! Let's be reasonable. 35 00:01:47,720 --> 00:01:49,420 Buddy, if you don't put some pants on, 36 00:01:49,421 --> 00:01:51,360 you're going to be coming with me, too. 37 00:01:51,361 --> 00:01:54,059 I think I saw some at the gift shop. 38 00:01:54,060 --> 00:01:56,259 Let me go, and I'll pay you whatever you want! 39 00:01:56,260 --> 00:02:00,160 Ahh, I forgot my wallet. Bugs! Pay him whatever he wants! 40 00:02:00,170 --> 00:02:02,799 Aren't you going to say something? 41 00:02:02,800 --> 00:02:06,769 "Why is the grand canyon called the grand canyon?" 42 00:02:06,770 --> 00:02:09,940 "Cause he thought gargantuan canyon made him sound fat." 43 00:02:11,740 --> 00:02:18,180 Well? If you don't like that one, I got 1,000 more. 44 00:02:21,000 --> 00:02:27,010 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 45 00:02:42,300 --> 00:02:47,180 and that's when I saw him throw this empty can of soda into the grand canyon. 46 00:02:48,780 --> 00:02:50,380 It's clear that you are the litterer. 47 00:02:50,381 --> 00:02:53,210 The fine is $50. This court is now adjourned. 48 00:02:53,220 --> 00:02:56,880 Your honor, this is a case built on lies, 49 00:02:56,890 --> 00:02:58,389 stacked on a house of cards 50 00:02:58,390 --> 00:03:01,290 standing on a Mountain of fabricated falsehoods. 51 00:03:02,220 --> 00:03:04,229 I move for immediate dismissal. 52 00:03:04,230 --> 00:03:05,859 You can't do that. 53 00:03:05,860 --> 00:03:10,470 Well, then I'd like to call my first witness. 54 00:03:11,600 --> 00:03:13,939 Would you please state your name for the court? 55 00:03:13,940 --> 00:03:15,700 Porky Pig. 56 00:03:15,710 --> 00:03:18,909 What's the matter? Are you nervous? 57 00:03:18,910 --> 00:03:20,940 I'm not nervous. 58 00:03:20,950 --> 00:03:23,279 You sure sound nervous. 59 00:03:23,280 --> 00:03:25,510 This is what I always sound-- 60 00:03:25,520 --> 00:03:28,049 - maybe you're nervous because you're lying. 61 00:03:28,050 --> 00:03:29,389 But I'm not-- 62 00:03:29,390 --> 00:03:32,159 - maybe you're lying because you don't want us to know 63 00:03:32,160 --> 00:03:33,820 your true identity. 64 00:03:33,830 --> 00:03:36,390 My-- 65 00:03:36,400 --> 00:03:39,460 - and the reason you don't want us to know your true identity 66 00:03:39,470 --> 00:03:43,399 is because you, sir, are the litterer! 67 00:03:48,410 --> 00:03:54,279 And a collective gasp fills the courtroom. 68 00:03:54,280 --> 00:03:56,210 Are we done here? 69 00:03:56,220 --> 00:03:58,880 Are you not wearing pants? 70 00:04:01,620 --> 00:04:04,250 Where's the gift shop? 71 00:04:07,060 --> 00:04:08,760 Please state your name for the court. 72 00:04:08,761 --> 00:04:10,059 Bugs Bunny. 73 00:04:10,060 --> 00:04:13,759 Mr. Bunny, where were you on the night of November 10th? 74 00:04:13,760 --> 00:04:15,560 Uh, I'm not sure, 75 00:04:15,570 --> 00:04:18,769 but didn't this happen in the daytime on June first? 76 00:04:18,770 --> 00:04:20,430 Aha! And how would you know that 77 00:04:20,440 --> 00:04:22,100 if you were not guilty of this heinous crime? 78 00:04:22,101 --> 00:04:24,639 Ladies and gentlemen, here is your litterer. 79 00:04:24,640 --> 00:04:26,970 Daffy, just pay the fine. 80 00:04:26,980 --> 00:04:31,149 - Hostile witness! - Oh, you call this hostile? 81 00:04:31,150 --> 00:04:32,910 This is not hostile. 82 00:04:32,920 --> 00:04:36,280 If you want hostile, I'll give you hostile. 83 00:04:36,290 --> 00:04:38,249 - Objection! - Overruled! 84 00:04:38,250 --> 00:04:40,050 - That's what I say! - What? 85 00:04:40,060 --> 00:04:41,659 - Overruled. - Sustained. 86 00:04:41,660 --> 00:04:44,559 Keep this up, and I'll hold you both in contempt of court. 87 00:04:44,560 --> 00:04:49,560 I apologize for my friend, your highness. Now, if I may. 88 00:04:49,570 --> 00:04:53,930 What do we know? The piece of litter in question? 89 00:04:53,940 --> 00:04:55,869 A can of soda. 90 00:04:55,870 --> 00:05:00,070 So, it would fit that the litterer must like soda. 91 00:05:00,080 --> 00:05:02,079 It may surprise the court to learn 92 00:05:02,080 --> 00:05:06,949 that I, Daffy Duck, despise soda. 93 00:05:09,750 --> 00:05:12,419 Is anyone even listening here? 94 00:05:12,420 --> 00:05:16,219 The point is, I can't possibly be the litterer, 95 00:05:16,220 --> 00:05:18,559 because I don't like soda. 96 00:05:18,560 --> 00:05:22,300 And if the soda gets spit, you must acquit. 97 00:05:34,810 --> 00:05:37,509 Order. You are both held in contempt 98 00:05:37,510 --> 00:05:39,509 and will be placed in jail immediately. 99 00:05:39,510 --> 00:05:42,920 Bailiff, take them away. 100 00:05:49,860 --> 00:05:52,560 What'd I miss? 101 00:06:00,570 --> 00:06:01,910 Name? 102 00:06:01,911 --> 00:06:03,939 - Daffy Duck. - Crime? 103 00:06:03,940 --> 00:06:05,279 Contempt of court. 104 00:06:05,280 --> 00:06:07,479 - Name? - Bugs Bunny. 105 00:06:07,480 --> 00:06:08,779 Crime? 106 00:06:08,780 --> 00:06:11,149 Well, some might say being too good-looking. 107 00:06:14,790 --> 00:06:17,360 Nah, I'm just kidding. Contempt of court. 108 00:06:23,330 --> 00:06:26,529 Oh, no! I'm going to be swimming in this. 109 00:06:26,530 --> 00:06:28,330 Do you have a belt or a sash? 110 00:06:28,340 --> 00:06:30,339 I'm about to meet a ton of new people, 111 00:06:30,340 --> 00:06:33,440 and I'd rather not look like a big, fat traffic cone. 112 00:06:35,140 --> 00:06:38,540 See what I mean? That's a lot of orange. 113 00:06:45,960 --> 00:06:47,619 Not too shabby. 114 00:06:47,620 --> 00:06:49,460 I mean, it could use some accessories-- 115 00:06:49,461 --> 00:06:53,329 maybe a few pillows or some scented candles. 116 00:06:53,330 --> 00:06:55,600 I'm thinking this might be a problem. 117 00:07:07,110 --> 00:07:07,979 Eww. 118 00:07:07,980 --> 00:07:11,079 Ehh. A little salty. 119 00:07:11,080 --> 00:07:14,310 But I got to say, it's a pleasure having somebody cook for me. 120 00:07:14,320 --> 00:07:16,119 How can you be so relaxed? 121 00:07:16,120 --> 00:07:18,919 We're in prison! Jail! The big house! 122 00:07:18,920 --> 00:07:20,720 We're up the river! We're down the creek! 123 00:07:20,721 --> 00:07:22,250 We're 2 picks short of a load! 124 00:07:22,260 --> 00:07:26,020 There's no "I" in team! You got to fight for your right to party! 125 00:07:26,830 --> 00:07:29,229 - Party's over. 126 00:07:29,230 --> 00:07:31,729 What are you scared of? This guy? 127 00:07:31,730 --> 00:07:33,770 I bet he's a Teddy bear. 128 00:07:35,330 --> 00:07:38,400 I'm Bugs, this is daffy. We're in cell 2-r. 129 00:07:38,410 --> 00:07:40,769 Come by anytime. The door's always open. 130 00:07:40,770 --> 00:07:42,610 Well, not technically, but you get the point. 131 00:07:42,611 --> 00:07:46,010 Anywho, would you be a dear and please pass me the ketchup? 132 00:07:49,550 --> 00:07:51,849 Are you serving time for being rude 133 00:07:51,850 --> 00:07:53,849 or because you can't follow directions? 134 00:07:57,560 --> 00:08:00,229 Ehh, so, let me get this straight. 135 00:08:00,230 --> 00:08:02,559 I can insult whomever I please 136 00:08:02,560 --> 00:08:04,899 without fear of bodily harm? 137 00:08:04,900 --> 00:08:07,530 I should have gotten thrown in jail years ago. 138 00:08:07,540 --> 00:08:10,100 It's a smart Alec's paradise! 139 00:08:10,110 --> 00:08:13,409 Say, I like your hair. Did you butcher it yourself? 140 00:08:13,410 --> 00:08:14,740 I'll butcher you! 141 00:08:14,741 --> 00:08:16,080 I don't know where you got your looks, 142 00:08:16,081 --> 00:08:17,380 but I hope you kept the receipt! 143 00:08:17,381 --> 00:08:19,210 - Oh, I'm going to get you! - Hey, buddy, 144 00:08:19,211 --> 00:08:22,579 can I borrow your brain? You're obviously not using it. 145 00:08:22,580 --> 00:08:24,549 [Grunts. 146 00:08:24,550 --> 00:08:27,050 You got to get me out of here. I'm not cut out for this place. 147 00:08:27,060 --> 00:08:29,020 Look at me--I can't eat, I can't sleep. 148 00:08:29,021 --> 00:08:31,260 You don't know what it's like being cut off from the outside world. 149 00:08:31,261 --> 00:08:32,959 What year is it? Who's president? 150 00:08:32,960 --> 00:08:35,699 You've only been in here one day. 151 00:08:35,700 --> 00:08:37,729 Well, it's been a very hard day. 152 00:08:37,730 --> 00:08:39,730 Did you know they have a yard here 153 00:08:39,740 --> 00:08:42,669 where you can exercise for free? 154 00:08:42,670 --> 00:08:45,209 Well, before I go, 155 00:08:45,210 --> 00:08:46,509 I made you a cake. 156 00:08:46,510 --> 00:08:49,380 A cake, huh? 157 00:08:58,660 --> 00:09:01,020 Nothing? No crowbar, no shiv? 158 00:09:01,030 --> 00:09:02,929 Who brings a cake to a prisoner 159 00:09:02,930 --> 00:09:05,129 without putting a means of escape inside? 160 00:09:05,130 --> 00:09:09,360 How do you expect us to break out of this place? 161 00:09:10,130 --> 00:09:13,639 Mother. Ooh! Where we going now? 162 00:09:20,310 --> 00:09:24,979 Phew! Excuse me. What's the goal here? 163 00:09:24,980 --> 00:09:29,349 Are we building something, or just making rocks into smaller rocks? 164 00:09:29,350 --> 00:09:32,350 And would it be possible for me to switch places 165 00:09:32,360 --> 00:09:34,389 with that pituitary case over there? 166 00:09:35,890 --> 00:09:37,359 I burn easily. 167 00:09:37,360 --> 00:09:39,330 You'll have to pardon my friend. 168 00:09:39,331 --> 00:09:42,029 The heat's getting to him. He's not used to this. 169 00:09:42,030 --> 00:09:44,199 He's not a hardened criminal like you. 170 00:09:44,200 --> 00:09:46,899 I mean, I shouldn't assume that you're a hardened criminal, 171 00:09:46,900 --> 00:09:50,739 but in my defense, you do have a neanderthal-shaped head, 172 00:09:50,740 --> 00:09:52,839 which I normally equate with stupidity-- 173 00:09:52,840 --> 00:09:55,210 uh, not that you're stupid. I just mean that you look stupid. 174 00:09:55,211 --> 00:09:56,909 I don't mean that as an insult. 175 00:09:56,910 --> 00:09:59,009 I mean, some people think stupid to mean cool. 176 00:09:59,010 --> 00:10:01,719 Like, "that's a stupid car," "you've got a stupid apartment." 177 00:10:01,720 --> 00:10:04,380 I should stop talking. I'm just very nervous right now. 178 00:10:04,390 --> 00:10:05,920 I tend to ramble when I'm nervous. 179 00:10:05,921 --> 00:10:07,220 You know what the word ramble means? 180 00:10:07,221 --> 00:10:09,259 You're probably too stupid to know-- 181 00:10:09,260 --> 00:10:12,759 and here, I mean stupid-stupid, not stupid-cool. 182 00:10:14,600 --> 00:10:16,229 Aah! 183 00:10:23,600 --> 00:10:25,639 - Aah! 184 00:10:29,540 --> 00:10:31,540 There's only one thing to do. 185 00:10:31,550 --> 00:10:33,379 Teach that bully a thing or... 186 00:10:33,380 --> 00:10:36,749 - Jump! - Two! 187 00:10:50,200 --> 00:10:52,499 ♪ I had a toy train when I was young ♪ 188 00:10:52,500 --> 00:10:54,560 ♪ but a wheel fell off, and it wouldn't run ♪ 189 00:10:54,570 --> 00:10:56,399 ♪ and ooh! ♪ 190 00:10:56,400 --> 00:10:57,670 ♪ I blew my stack ♪ 191 00:10:57,671 --> 00:10:59,199 ♪ yosemite Sam ♪ 192 00:10:59,200 --> 00:11:01,570 ♪ daddy sent me to school, but things got weird ♪ 193 00:11:01,571 --> 00:11:03,739 ♪ when the kids made fun of my long, red beard ♪ 194 00:11:03,740 --> 00:11:05,279 ♪ and ooh! ♪ 195 00:11:05,280 --> 00:11:06,740 ♪ I blew my stack ♪ 196 00:11:06,750 --> 00:11:08,449 ♪ blimmity-blam ♪ 197 00:11:08,450 --> 00:11:10,619 ♪ the merchant marine kept my temper at bay ♪ 198 00:11:10,620 --> 00:11:12,819 ♪ until a dolphin looked at me the wrong way ♪ 199 00:11:12,820 --> 00:11:14,289 ♪ and ooh! ♪ 200 00:11:14,290 --> 00:11:15,750 ♪ I blew my stack ♪ 201 00:11:15,760 --> 00:11:18,120 ♪ you better watch it, dolphin ♪ 202 00:11:18,130 --> 00:11:19,459 Aw, man. 203 00:11:19,460 --> 00:11:21,830 ♪ So I worked at the library, a peaceful place ♪ 204 00:11:21,831 --> 00:11:24,359 ♪ but people kept turning their books in late ♪ 205 00:11:24,360 --> 00:11:25,560 ♪ and ooh! ♪ 206 00:11:25,570 --> 00:11:26,999 ♪ I blew my stack ♪ 207 00:11:27,000 --> 00:11:28,530 ♪ got to bring your books back in ♪ 208 00:11:28,531 --> 00:11:30,999 ♪ well, I try to stay calm, cool as ice ♪ 209 00:11:31,000 --> 00:11:33,469 ♪ but somebody says something just not nice ♪ 210 00:11:33,470 --> 00:11:35,639 ♪ deep inside, I just don't feel right ♪ 211 00:11:35,640 --> 00:11:37,639 ♪ I'm like a walking stick of lit dynamite ♪ 212 00:11:37,640 --> 00:11:39,809 ♪ I'm about to blow, you better go ♪ 213 00:11:39,810 --> 00:11:42,349 ♪ you're about to guest star on the "blow my stack" show ♪ 214 00:11:42,350 --> 00:11:43,779 ♪ show, show ♪ 215 00:11:43,780 --> 00:11:46,919 ♪ anger management classes, count to 10 ♪ 216 00:11:46,920 --> 00:11:49,249 ♪ but I only get to 3, and then ♪ 217 00:11:49,250 --> 00:11:50,450 ♪ guess what? ♪ 218 00:11:50,451 --> 00:11:51,919 ♪ I blow my stack ♪ 219 00:11:51,920 --> 00:11:53,959 ♪ you didn't get to 10 ♪ 220 00:11:53,960 --> 00:11:55,720 Hey, quit rubbin' it in! 221 00:11:55,730 --> 00:11:58,159 ♪ Sorry, Sam, that's what happened ♪ 222 00:11:58,160 --> 00:12:00,799 It's like you're trying to get me to blow my stack! 223 00:12:00,800 --> 00:12:02,469 ♪ Maybe that's the plan ♪ 224 00:12:02,470 --> 00:12:04,069 Oh, I'm a-warnin' you! 225 00:12:04,070 --> 00:12:05,900 ♪ He's gonna go ka-blam! ♪ 226 00:12:05,910 --> 00:12:09,070 Ooh! 227 00:12:23,940 --> 00:12:25,839 We're alive? 228 00:12:25,840 --> 00:12:28,309 We're alive! 229 00:12:28,310 --> 00:12:31,510 Who cares about that? We're free! 230 00:12:31,520 --> 00:12:34,679 It's like I have a clean slate, a fresh start! 231 00:12:34,680 --> 00:12:38,750 And this time, I'm going to be a little less charitable. 232 00:12:38,760 --> 00:12:40,519 Ehh, not so fast, bub. 233 00:12:40,520 --> 00:12:44,189 We got to turn ourselves in. Are you crazy? 234 00:12:44,190 --> 00:12:46,729 That guy with the neanderthal-shaped head will kill us! 235 00:12:46,730 --> 00:12:49,769 I'm not letting one bad apple ruin prison for me. 236 00:12:49,770 --> 00:12:51,599 I'm going back to jail. 237 00:12:51,600 --> 00:12:55,000 Well, I'm going to live my life on the lam. 238 00:13:00,210 --> 00:13:03,079 We got to do something about this. 239 00:13:03,080 --> 00:13:05,779 Follow me. 240 00:13:09,590 --> 00:13:13,690 Step one of life on the lam... 241 00:13:14,290 --> 00:13:15,829 Change your appearance. 242 00:13:15,830 --> 00:13:19,799 And if you're going to be attached to me, you're going blonde, too. 243 00:13:21,100 --> 00:13:23,000 Stop! What are you doing? Oh! 244 00:13:25,140 --> 00:13:26,569 Are you crazy? 245 00:13:26,570 --> 00:13:31,080 Well! Hello. 246 00:13:35,580 --> 00:13:38,279 Be on the lookout for 2 prison escapees-- 247 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 a gray rabbit and a black duck. 248 00:13:42,890 --> 00:13:46,589 Not so fast. I have some business to take care of. 249 00:13:46,590 --> 00:13:49,859 Once we get this chain off, you can turn yourself in all you want. 250 00:13:49,860 --> 00:13:51,329 Oh, I will. 251 00:13:51,330 --> 00:13:54,369 Jail was the greatest thing that ever happened to me. 252 00:13:54,370 --> 00:13:56,970 And you're not going to keep me from it. 253 00:13:58,540 --> 00:14:00,809 Excuse me, officer. 254 00:14:00,810 --> 00:14:03,439 I don't mean to bother you, but my name is Bugs Bunny, 255 00:14:03,440 --> 00:14:06,809 and this is Daffy Duck, and we're supposed to be in jail. 256 00:14:06,810 --> 00:14:09,379 - You're Bugs Bunny? - The one and only. 257 00:14:09,380 --> 00:14:11,119 And you're Daffy Duck? 258 00:14:11,120 --> 00:14:14,150 I didn't say that. 259 00:14:18,060 --> 00:14:19,590 I don't see the resemblance. 260 00:14:19,600 --> 00:14:22,129 Well, then, how do you explain this chain? 261 00:14:22,130 --> 00:14:24,669 Your personal lives are your business. 262 00:14:24,670 --> 00:14:26,670 Stay out of trouble. 263 00:14:28,440 --> 00:14:31,509 No! Take me with you! 264 00:14:31,510 --> 00:14:34,279 Come on. Let's get out of here. 265 00:14:34,280 --> 00:14:35,980 Where are we going? 266 00:14:37,450 --> 00:14:39,849 Wherever this will take us. 267 00:14:39,850 --> 00:14:42,520 Ohh! 268 00:14:58,430 --> 00:14:59,630 Can I help you? 269 00:14:59,640 --> 00:15:02,069 - We'd like a room. - Name? 270 00:15:02,070 --> 00:15:03,169 Uh-- 271 00:15:03,170 --> 00:15:04,610 - we can't give away our real names! 272 00:15:04,611 --> 00:15:05,740 We're on the lam! 273 00:15:05,741 --> 00:15:09,209 Ahem. I'm count Leopold van lichtenstein. 274 00:15:09,210 --> 00:15:10,849 And this is Randy. 275 00:15:10,850 --> 00:15:12,420 You don't happen to have any chain cutters 276 00:15:12,421 --> 00:15:15,119 or acetylene torches back there, do you? 277 00:15:17,660 --> 00:15:19,490 The motel gift shop may not have had any welding equipment, 278 00:15:19,491 --> 00:15:22,459 but the book selection wasn't half-bad. 279 00:15:22,460 --> 00:15:24,890 Can you keep it down?! 280 00:15:24,900 --> 00:15:26,729 I'm trying to sleep! 281 00:15:26,730 --> 00:15:28,160 Well, I'm trying to read, 282 00:15:28,170 --> 00:15:31,199 and it's not easy with you tossing and turning. 283 00:15:31,200 --> 00:15:33,670 You think I like having to share a bed with you? 284 00:15:33,671 --> 00:15:36,339 At least in prison we weren't chained together. 285 00:15:36,340 --> 00:15:38,770 We had a whole cell to enjoy. 286 00:15:38,780 --> 00:15:41,739 Oh, cell block number five! 287 00:15:41,740 --> 00:15:43,540 Well, you're no picnic, either! 288 00:15:43,550 --> 00:15:45,879 You think I enjoy listening to you wax nostalgic 289 00:15:45,880 --> 00:15:47,749 about your time in jail? 290 00:15:47,750 --> 00:15:50,449 Ha! And by the way, a prison nickname doesn't count 291 00:15:50,450 --> 00:15:53,389 if you give it to yourself, dynamite! 292 00:15:53,390 --> 00:15:56,689 You better watch it, duck, 293 00:15:56,690 --> 00:15:59,759 because the fuse just got lit. 294 00:16:07,500 --> 00:16:10,569 How dare you! 295 00:16:10,570 --> 00:16:12,570 No one, and I mean no one, 296 00:16:12,580 --> 00:16:15,640 would do something that rude in prison! 297 00:16:15,650 --> 00:16:17,279 Now good night, Leopold. 298 00:16:17,280 --> 00:16:19,249 Good night, Randy. 299 00:16:28,760 --> 00:16:30,429 Step two of life on the lam-- 300 00:16:30,430 --> 00:16:32,229 get a job. 301 00:16:36,530 --> 00:16:38,569 I'm Leopold. I'll be your waiter. 302 00:16:38,570 --> 00:16:41,100 And I'm Randy. I'll be your waiter. 303 00:16:41,110 --> 00:16:42,939 What is the soup of the day? 304 00:16:42,940 --> 00:16:45,309 Uh-oh. 305 00:16:51,650 --> 00:16:52,280 Officer! 306 00:16:52,281 --> 00:16:54,210 Sorry about that. 307 00:16:54,220 --> 00:16:56,150 But the soup of the day is a secret. 308 00:16:56,151 --> 00:16:59,349 If you say one word to those cops, 309 00:16:59,350 --> 00:17:02,319 I promise to make the rest of your life 310 00:17:02,320 --> 00:17:04,820 a living nightmare! 311 00:17:04,830 --> 00:17:06,690 How is that any different than now? 312 00:17:06,691 --> 00:17:09,129 Hey, blondies, some service over here? 313 00:17:09,130 --> 00:17:10,929 Not a word! 314 00:17:10,930 --> 00:17:12,300 Oh, good afternoon, gentlemen. 315 00:17:12,301 --> 00:17:14,129 What can I get you? 316 00:17:14,130 --> 00:17:16,639 What does this say? 317 00:17:16,640 --> 00:17:17,969 We're on the lam. 318 00:17:17,970 --> 00:17:19,969 - You're on the what? - Lam. 319 00:17:19,970 --> 00:17:22,939 Oh, lamb. I love lamb. 320 00:17:22,940 --> 00:17:25,449 Oh! Is there a lamb special? 321 00:17:25,450 --> 00:17:28,679 - No, we're on the lam! - What's on the lam? 322 00:17:28,680 --> 00:17:31,389 Oh, I hope it's mint jelly. That goes great with lam. 323 00:17:31,390 --> 00:17:33,450 No, we're on the lam. 324 00:17:33,460 --> 00:17:35,120 You're on the lam? 325 00:17:35,130 --> 00:17:38,029 No, we're not on the lam. 326 00:17:38,030 --> 00:17:39,190 Oh, thank goodness. 327 00:17:39,200 --> 00:17:42,060 Rabbit and duck on lamb is way too much meat. 328 00:17:42,070 --> 00:17:44,169 I'm watching my cholesterol. 329 00:17:44,170 --> 00:17:47,240 Just give us three veggie burgers. 330 00:17:49,040 --> 00:17:51,870 - How'd we do? - 75 cents in tips. 331 00:17:51,880 --> 00:17:54,940 I've got the wrong personality for customer service. 332 00:17:54,950 --> 00:17:56,550 This isn't enough money for the hotel. 333 00:17:56,551 --> 00:17:58,349 Where are we going to sleep? 334 00:17:58,350 --> 00:18:00,379 Step three of life on the lam-- 335 00:18:00,380 --> 00:18:02,880 always have a back-up plan. 336 00:18:09,260 --> 00:18:10,859 Nice back-up plan. 337 00:18:10,860 --> 00:18:14,259 Look on the bright side-- at least it can't get any worse. 338 00:18:20,370 --> 00:18:22,399 Any other bold predictions? 339 00:18:22,400 --> 00:18:25,909 One day, this country will send a man to the moon! 340 00:18:25,910 --> 00:18:27,340 That's already happened. 341 00:18:27,341 --> 00:18:31,109 Am I...A wizard? 342 00:18:31,110 --> 00:18:35,010 If you were a wizard, you'd do something about this chain. 343 00:18:36,450 --> 00:18:37,749 Chain, break! 344 00:18:37,750 --> 00:18:42,089 - Chain, break! 345 00:18:42,090 --> 00:18:45,390 You may not be a wizard but you sure are entertaining. 346 00:18:45,400 --> 00:18:48,960 Silence! You're throwing off my wizard concentration. 347 00:18:48,970 --> 00:18:50,599 Chain! 348 00:18:52,570 --> 00:18:54,600 I am a wizard! 349 00:18:54,610 --> 00:18:56,109 That was lightning. 350 00:18:56,110 --> 00:18:58,339 Ha! Classic non-wizard thing to say. 351 00:18:58,340 --> 00:19:01,340 Now the only question that remains is, 352 00:19:01,350 --> 00:19:06,079 will I be a good wizard or a bad wizard? 353 00:19:06,080 --> 00:19:08,149 Bad wizard! Beware, mortals, 354 00:19:08,150 --> 00:19:10,919 for Daffy Duck the wizard 355 00:19:10,920 --> 00:19:13,250 shall rule the world! 356 00:19:13,260 --> 00:19:14,789 Did you say Daffy Duck? 357 00:19:14,790 --> 00:19:16,789 Daffy Duck, the wizard. 358 00:19:16,790 --> 00:19:18,790 Who wants to know? The police. 359 00:19:18,800 --> 00:19:20,799 You're going back to jail. 360 00:19:20,800 --> 00:19:23,060 I thought you'd never find us! 361 00:19:25,700 --> 00:19:27,539 Lightning, strike! 362 00:19:27,540 --> 00:19:29,770 Lightning, strike! 363 00:19:39,620 --> 00:19:42,519 No! Don't make me leave! 364 00:19:42,520 --> 00:19:44,950 Wait, no, wait! Oh! 365 00:19:44,960 --> 00:19:47,820 But tonight's meatloaf Monday! 366 00:19:50,360 --> 00:19:51,829 So long, chainsaw. 367 00:19:51,830 --> 00:19:55,169 Call me when you get out, in 140 years. 368 00:19:55,170 --> 00:19:56,899 Take care, manslaughter. 369 00:19:56,900 --> 00:19:58,740 And look into getting that name changed. 370 00:19:58,741 --> 00:20:00,969 I really think it'll make a difference. 371 00:20:00,970 --> 00:20:04,739 Hmm. And I think I'll miss you most of all, 372 00:20:04,740 --> 00:20:07,640 neanderthal-shaped head man. 373 00:20:13,350 --> 00:20:15,120 Ah, you can stop crying. 374 00:20:15,121 --> 00:20:16,719 You're free! 375 00:20:16,720 --> 00:20:19,119 But that's why I'm crying! 376 00:20:19,120 --> 00:20:22,189 Cheer up. With a recidivism rate of 68%, 377 00:20:22,190 --> 00:20:24,959 you'll be back in jail in no time. 378 00:20:24,960 --> 00:20:26,959 What about you, daffy? 379 00:20:26,960 --> 00:20:28,799 Did you learn your lesson? 380 00:20:28,800 --> 00:20:31,369 You bet. I'm a changed man. 381 00:20:31,370 --> 00:20:34,340 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 382 00:20:35,440 --> 00:20:39,670 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 383 00:20:39,680 --> 00:20:41,980 will you open the glove compartment and hand me those pants? 26497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.