Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,420 --> 00:03:13,120
Bye. Oh, this is a great office.
2
00:03:13,520 --> 00:03:15,240
Well, it will be when I get it fixed up.
3
00:03:15,920 --> 00:03:18,700
Oh, you're still tilting to the left, I
see.
4
00:03:23,400 --> 00:03:26,520
I'll bet you a quarter. It's still not
straight. I couldn't have done better if
5
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
I'd used a level.
6
00:03:27,860 --> 00:03:28,860
Design workshop.
7
00:03:29,300 --> 00:03:30,380
Best class at Smith.
8
00:03:30,580 --> 00:03:32,120
It was the only A I got the whole
semester.
9
00:03:34,220 --> 00:03:35,960
You, uh, going out of town?
10
00:03:37,720 --> 00:03:39,300
Or leaving Clay Graham again?
11
00:03:41,700 --> 00:03:42,760
For good this time.
12
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
I hope so.
13
00:03:45,460 --> 00:03:48,360
You'll stay with me, I insist. No, I was
thinking I should... No, I have a
14
00:03:48,360 --> 00:03:51,600
lovely new apartment and I need help
fixing it up. I was thinking that I
15
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
go to a hotel.
16
00:03:53,340 --> 00:03:55,340
Andrea, you were my favorite roommate.
17
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
So it settled.
18
00:03:59,100 --> 00:04:00,100
Good.
19
00:04:00,260 --> 00:04:02,540
Because you know what? I already sent
the trunk over.
20
00:04:09,640 --> 00:04:10,638
She'll be back.
21
00:04:10,640 --> 00:04:12,200
Unless she finds someone else.
22
00:04:12,480 --> 00:04:14,580
You know as well as I do, she's out
there looking.
23
00:04:14,840 --> 00:04:15,980
Even as we speak.
24
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
I'd call her, Clay.
25
00:04:20,720 --> 00:04:23,680
Yeah. If you want Andrea back, you
better do something about it.
26
00:04:24,340 --> 00:04:25,340
Right now.
27
00:04:26,740 --> 00:04:28,000
I don't even know where she is.
28
00:04:28,960 --> 00:04:31,460
Try Michelle Thomas.
29
00:04:32,320 --> 00:04:34,620
I don't know the number. It's a new
listing.
30
00:04:39,920 --> 00:04:42,860
No, I said goodbye, and I meant goodbye.
31
00:04:43,500 --> 00:04:45,640
Andrea, you can't just walk out of me
like this.
32
00:04:46,060 --> 00:04:47,100
I just did.
33
00:04:47,460 --> 00:04:48,460
I love you.
34
00:04:48,840 --> 00:04:49,940
I had too much to drink.
35
00:04:53,619 --> 00:05:00,160
promise i wish i could believe you come
on over tonight no i can't i can't
36
00:05:00,160 --> 00:05:04,000
look sweetheart you left a lot of things
so just come by and get what you need
37
00:05:04,000 --> 00:05:09,960
at least give me a chance to apologize
all right okay
38
00:05:21,650 --> 00:05:24,010
Don't go. I'm just going to pick up the
rest of my things.
39
00:05:24,590 --> 00:05:28,450
Maybe this will help to get him off my
back and out of my mind once and for
40
00:05:28,590 --> 00:05:29,890
Or it might provoke him.
41
00:05:30,470 --> 00:05:32,470
I'll go with you. No, no, Michelle.
42
00:05:33,850 --> 00:05:35,390
He's hit me for the last time.
43
00:05:37,050 --> 00:05:40,050
I won't let that happen again, no matter
what it takes.
44
00:06:13,580 --> 00:06:14,580
No! No!
45
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
Clay?
46
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Arthur?
47
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
I'm down here.
48
00:07:17,060 --> 00:07:18,600
Well, the electricity's gone out.
49
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
I wouldn't know.
50
00:07:20,620 --> 00:07:23,200
Yeah, it's a circuit breaker. What are
you doing here, anyway?
51
00:07:23,500 --> 00:07:25,200
Just taking care of some old business.
52
00:07:25,820 --> 00:07:27,780
Arthur? Yeah, it's me, Clay.
53
00:07:28,980 --> 00:07:30,520
All alone in the dark.
54
00:08:23,900 --> 00:08:26,200
Hello, I'd like to report a gunshot.
55
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
Is something wrong?
56
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
Oh, God.
57
00:08:56,200 --> 00:08:58,780
Arthur, Clay's dead and there's... I
don't know what happened.
58
00:08:59,000 --> 00:09:01,700
There's blood. He's been shot. Andrea,
calm down. Arthur, I'm scared. Now, calm
59
00:09:01,700 --> 00:09:04,160
down. What should I do? Should I call
the police?
60
00:09:04,560 --> 00:09:07,820
No, listen to me. But, Arthur... Andrea,
listen to me.
61
00:09:08,280 --> 00:09:13,360
I want you to leave the house and come
over here. I'll call a lawyer and then
62
00:09:13,360 --> 00:09:14,560
we'll call the police.
63
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
Have you got that?
64
00:09:16,660 --> 00:09:19,660
Okay. Okay. Now, get out of there.
65
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
How's your cat?
66
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Cat's fine.
67
00:10:05,580 --> 00:10:07,420
How's your rabbit? Rabbit's fine.
68
00:10:07,720 --> 00:10:08,860
And your philodendron?
69
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
Philodendron's fine.
70
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
What's that?
71
00:10:13,980 --> 00:10:14,980
It's a present.
72
00:10:15,480 --> 00:10:17,480
Open it.
73
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Who's it from?
74
00:10:20,160 --> 00:10:21,560
I think it's from Michelle.
75
00:10:22,300 --> 00:10:24,180
Open it.
76
00:10:44,200 --> 00:10:47,400
You're going to tell Michelle Thomas,
who moved here all the way from London,
77
00:10:47,460 --> 00:10:50,580
England, that you don't like the tie she
bought for you out of love?
78
00:10:52,120 --> 00:10:55,740
Well, it's just... It's a gift from a
person.
79
00:10:56,500 --> 00:11:00,040
You should have seen how excited she was
when she left it here. It's very
80
00:11:00,040 --> 00:11:03,380
expensive. And you're going to tell her
that you don't like it?
81
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
No.
82
00:11:07,120 --> 00:11:08,600
No, I like it.
83
00:11:10,160 --> 00:11:11,900
Where is she so I can thank her?
84
00:11:12,300 --> 00:11:15,780
Oh, she's down at the jail. Girlfriend
of hers was just arrested for murdering
85
00:11:15,780 --> 00:11:17,120
Clay Graham. You hear about that?
86
00:11:18,380 --> 00:11:19,380
No.
87
00:11:19,700 --> 00:11:21,700
I guess he was sort of a man about town.
88
00:11:22,280 --> 00:11:23,600
Andrea Morrow was her name.
89
00:11:25,400 --> 00:11:28,920
Is Michelle thinking about representing
her?
90
00:11:29,460 --> 00:11:32,880
Well, I don't think she really has much
choice. I mean, they've been friends for
91
00:11:32,880 --> 00:11:35,260
a long time, and it doesn't really look
very good for her.
92
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
Andrea, I mean.
93
00:11:37,140 --> 00:11:38,140
Oh.
94
00:11:40,520 --> 00:11:41,820
That tie really looks terrific.
95
00:11:44,080 --> 00:11:46,220
You don't think it's too bright?
96
00:11:46,720 --> 00:11:50,300
No. No, I think it makes you look like a
real class act.
97
00:11:50,640 --> 00:11:52,580
It sort of sets off your hair.
98
00:11:57,220 --> 00:11:58,340
Down at the jail, huh?
99
00:11:59,440 --> 00:12:02,620
Someone grabbed me from behind and
knocked me out somehow.
100
00:12:02,980 --> 00:12:07,480
And then when I came to, Clay was dead
and his gun was in my purse. I don't
101
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
anything else.
102
00:12:08,540 --> 00:12:12,020
I just wish whoever had knocked you out
had left a nice bump on your head or
103
00:12:12,020 --> 00:12:15,060
used chloroform, anything that would
substantiate your story.
104
00:12:17,060 --> 00:12:20,720
Good morning. Oh, hi. Andrea Morrow.
This is Ben Matlock.
105
00:12:21,020 --> 00:12:22,760
I was just in the neighborhood.
106
00:12:23,440 --> 00:12:25,200
Ben, could I speak to you outside for a
second?
107
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Sure.
108
00:12:27,220 --> 00:12:28,220
Excuse me.
109
00:12:36,400 --> 00:12:39,940
Ben, she was in Clay Graham's home at
the time the murder took place. Her
110
00:12:39,940 --> 00:12:41,580
fingerprints were found on the murder
weapon.
111
00:12:42,120 --> 00:12:45,260
She appeared to be fleeing the scene of
the crime when she was apprehended.
112
00:12:46,120 --> 00:12:49,980
And she made some damaging statements to
the police about how Graham abused her
113
00:12:49,980 --> 00:12:50,980
physically.
114
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Oh.
115
00:12:53,080 --> 00:12:56,360
You think she did it?
116
00:12:56,880 --> 00:12:57,980
Not for an instant.
117
00:12:59,140 --> 00:13:00,800
Well, that's a start.
118
00:13:02,620 --> 00:13:05,020
Ben, she's an old friend. She doesn't
have a lot of money.
119
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
Yeah, I heard.
120
00:13:08,150 --> 00:13:10,990
I don't think I'm ready to take on a
case like this entirely alone.
121
00:13:11,930 --> 00:13:14,470
I mean, what if I should lose? What an
awful prospect.
122
00:13:17,250 --> 00:13:24,090
Well, maybe together.
123
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Thank you.
124
00:13:31,370 --> 00:13:32,370
Thanks for my tie.
125
00:13:32,790 --> 00:13:34,150
You like it? I love it.
126
00:13:35,740 --> 00:13:37,940
If I'd known this was coming up, I'd
have bought you a suit.
127
00:13:39,260 --> 00:13:43,960
Well, let's give the case our best shot
and think a long time about the suit.
128
00:14:15,280 --> 00:14:16,880
How did the bail hearing go?
129
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
Fine.
130
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
What's the matter?
131
00:14:22,920 --> 00:14:25,520
Andrea said something to me before she
went to see Clay Graham.
132
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
What?
133
00:14:27,600 --> 00:14:29,380
She said she'd never let him hit her
again.
134
00:14:30,560 --> 00:14:33,000
Can't fault her for that. No matter what
it takes.
135
00:14:35,640 --> 00:14:38,880
The DA knows she was with me just before
she went to see Graham.
136
00:14:40,060 --> 00:14:42,860
What if they call me to testify to her
state of mind?
137
00:14:44,430 --> 00:14:47,630
Well, you could claim lawyer -client
privilege.
138
00:14:48,250 --> 00:14:49,770
Yeah, but I wasn't her lawyer then.
139
00:14:50,050 --> 00:14:52,510
Well, D .A. doesn't know that, and you
don't have to tell me.
140
00:14:53,150 --> 00:14:54,470
Well, it's a problem.
141
00:14:54,710 --> 00:14:59,690
Well, maybe it won't turn out to be. You
have to play those things by ear.
142
00:15:01,010 --> 00:15:02,010
That's odd.
143
00:15:02,410 --> 00:15:03,410
What?
144
00:15:04,090 --> 00:15:05,530
He's left his key in the car.
145
00:15:07,190 --> 00:15:10,570
A digital lock and alarm system. You've
got to punch in a code.
146
00:15:10,790 --> 00:15:11,790
Yeah.
147
00:15:12,560 --> 00:15:16,100
If Clay Graham left his keys in the car,
how'd he get in the house?
148
00:15:19,500 --> 00:15:21,740
Watch your foot.
149
00:15:22,380 --> 00:15:26,460
Well, that explains the cut on the
bottom of his right foot.
150
00:15:27,300 --> 00:15:31,440
What time you at?
151
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
10 .45.
152
00:15:33,680 --> 00:15:34,680
Yeah, me too.
153
00:15:35,540 --> 00:15:37,180
Clock's off. Five minutes slow.
154
00:15:38,160 --> 00:15:39,240
So's the one in here.
155
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
Five minutes slow?
156
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Strange. Look at that.
157
00:15:42,770 --> 00:15:43,770
Power outage?
158
00:15:44,390 --> 00:15:46,610
I wonder if he was taping something the
night he was murdered.
159
00:15:47,950 --> 00:15:49,030
Why don't you give it a listen?
160
00:15:49,570 --> 00:15:51,590
I'll see if there was power outage in
the whole neighborhood.
161
00:16:14,380 --> 00:16:15,840
Mr. Hampton. Mr. Medlock.
162
00:16:16,320 --> 00:16:19,740
Yes. I'm sorry. I didn't mean to startle
you.
163
00:16:19,960 --> 00:16:20,879
You didn't?
164
00:16:20,880 --> 00:16:22,600
Please come in. It makes you so
comfortable.
165
00:16:23,760 --> 00:16:24,760
Well,
166
00:16:27,480 --> 00:16:32,980
Andrea said that you were remarkable,
but I never expected this.
167
00:16:34,320 --> 00:16:35,560
You do all this sculpture?
168
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
Yes, sir.
169
00:16:38,660 --> 00:16:43,560
I'm not an expert on art or anything,
but it seems to me it's...
170
00:16:44,380 --> 00:16:45,380
All right, beautiful.
171
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
Well, thank you.
172
00:16:50,800 --> 00:16:52,200
Clay Graham was a good friend.
173
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Yes.
174
00:16:55,920 --> 00:16:56,919
Yes, he was.
175
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
He was very helpful.
176
00:16:59,380 --> 00:17:00,780
He also had a lot of money.
177
00:17:01,040 --> 00:17:03,240
And most of the people he knew did, too.
178
00:17:04,280 --> 00:17:08,260
He also had a guilty conscience.
179
00:17:08,940 --> 00:17:11,800
I don't know. I assume Andrea told you
the full story.
180
00:17:12,380 --> 00:17:18,579
She said that you and Clay had met about
eight years ago through
181
00:17:18,579 --> 00:17:24,420
mutual acquaintances, and then after you
had become friends about seven years
182
00:17:24,420 --> 00:17:27,560
ago, you were both in an automobile
accident.
183
00:17:27,920 --> 00:17:28,719
That's right.
184
00:17:28,720 --> 00:17:32,780
We were at a party. Been some drinking,
of course.
185
00:17:33,260 --> 00:17:39,040
I thought Clay was all right, but he
lost control of the car. He skidded off
186
00:17:39,040 --> 00:17:40,260
road, hit a tree.
187
00:17:41,160 --> 00:17:46,760
He got away with minor scratches. I
wasn't so lucky.
188
00:17:48,240 --> 00:17:53,720
You became an artist suddenly who had to
work from memory.
189
00:17:54,500 --> 00:17:59,820
Well, that's not entirely accurate, Mr.
Matlock. If you'll step over here, I'll
190
00:17:59,820 --> 00:18:00,820
demonstrate.
191
00:18:06,260 --> 00:18:09,640
People still pose for me.
192
00:18:13,420 --> 00:18:14,800
First, I hated doing this.
193
00:18:15,760 --> 00:18:18,780
And then I realized this gives me quite
an advantage.
194
00:18:20,620 --> 00:18:23,940
People have no idea how much insight I
can gain into their character from doing
195
00:18:23,940 --> 00:18:24,940
this.
196
00:18:26,820 --> 00:18:27,300
I
197
00:18:27,300 --> 00:18:36,880
wanted
198
00:18:36,880 --> 00:18:42,240
to ask you about that phone call you
made to Clay Graham's house the night of
199
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
the murder.
200
00:18:43,470 --> 00:18:45,570
Yes? What was it about?
201
00:18:48,130 --> 00:18:54,990
Well, I knew that he'd talked Andrea
into coming over, and I was worried
202
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
what would happen.
203
00:18:56,210 --> 00:18:57,910
With good reason, as it turned out.
204
00:18:59,310 --> 00:19:00,510
You think she did it?
205
00:19:00,750 --> 00:19:02,850
What other explanation is there?
206
00:19:04,390 --> 00:19:05,390
I don't know.
207
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
I don't know.
208
00:19:08,670 --> 00:19:11,370
Why did you advise her to leave the
scene of the crime?
209
00:19:13,100 --> 00:19:14,100
That was a mistake.
210
00:19:14,720 --> 00:19:15,760
I know that now.
211
00:19:16,780 --> 00:19:18,980
But she was hysterical.
212
00:19:19,540 --> 00:19:24,700
If she'd talked to the police in that
condition, God alone knows what would
213
00:19:24,700 --> 00:19:28,080
come out of her mouth. I just thought
she should calm down first.
214
00:19:28,840 --> 00:19:31,300
By the way, I'd be happy to say that on
the stand if that would help.
215
00:19:31,800 --> 00:19:35,340
Oh, thank you. I don't know that that
would be necessary.
216
00:19:37,140 --> 00:19:39,380
I'll be going, and thank you for your
time.
217
00:19:39,740 --> 00:19:40,760
Of course. Okay.
218
00:19:49,480 --> 00:19:51,920
You get a line, I'll get a pole, honey.
219
00:19:53,300 --> 00:19:55,800
You get a line, I'll get a pole, babe.
220
00:19:57,300 --> 00:20:03,200
You get a line, I'll get a pole. We'll
go down to the crawdad hole, honey, baby
221
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
mine.
222
00:20:04,620 --> 00:20:07,620
Well, get up, Kate, you slept too late,
honey.
223
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
Get up, Kate, you slept too late, baby.
224
00:20:13,280 --> 00:20:15,200
You know what my mother used to say?
225
00:20:15,460 --> 00:20:16,460
Them's goody.
226
00:20:19,240 --> 00:20:21,800
When you have a cold like that, aren't
you supposed to starve it?
227
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
No.
228
00:20:25,140 --> 00:20:25,919
Eat it.
229
00:20:25,920 --> 00:20:28,260
Hi. You all right? No, thanks.
230
00:20:28,500 --> 00:20:31,620
I went to the radio station, the one
that Clay Graham was taping off the air.
231
00:20:31,840 --> 00:20:33,460
There's a five -minute gap in the tape.
232
00:20:35,180 --> 00:20:36,420
Could you establish the time?
233
00:20:36,780 --> 00:20:40,760
Well, I played it for them. The music
cuts off at what had to have been 9 .59
234
00:20:40,760 --> 00:20:44,860
.m. and then comes back on again at the
end of the hourly news break at 10 .04 p
235
00:20:44,860 --> 00:20:45,860
.m. Hmm.
236
00:20:54,520 --> 00:20:59,920
Yeah. High -ranked security received
that night call about the gunshot at 10
237
00:20:59,920 --> 00:21:02,480
and arrived on the scene at 10 -19.
238
00:21:03,260 --> 00:21:06,620
Did Andrea say anything about the power
being off?
239
00:21:06,880 --> 00:21:12,520
No. Maybe it was turned off after she
was knocked out and back on before she
240
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
came to.
241
00:21:13,540 --> 00:21:16,180
The lights were off, what, five minutes?
242
00:21:16,820 --> 00:21:21,360
Yeah. Are you saying that the killer put
out the lights and then he shot Clay
243
00:21:21,360 --> 00:21:23,680
Graham from 20 feet away in total
darkness?
244
00:21:24,430 --> 00:21:26,030
Sure is starting to be a real
possibility.
245
00:21:27,430 --> 00:21:30,830
Ladies, I understand you have the need
of a private investigator.
246
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
That's right, Cassie.
247
00:21:32,730 --> 00:21:37,050
Run the background on Arthur Hampton.
You know, property, voter registration,
248
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
all that stuff.
249
00:21:38,570 --> 00:21:40,770
Tyler, this fellow Hampton's an artist.
250
00:21:40,970 --> 00:21:42,310
The studio's downtown.
251
00:21:42,850 --> 00:21:46,650
Okay. See if he was a Green Beret or
into martial arts.
252
00:21:46,910 --> 00:21:52,110
An artist into the martial arts. We need
to know if he could knock somebody out
253
00:21:52,110 --> 00:21:53,130
without leaving a bruise.
254
00:21:53,880 --> 00:21:55,000
No bruise.
255
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
He's blind.
256
00:21:56,880 --> 00:22:02,200
A blind artist into the martial arts.
Check his alibi for the night Clay
257
00:22:02,200 --> 00:22:03,159
was murdered.
258
00:22:03,160 --> 00:22:04,200
Check his alibi.
259
00:22:04,540 --> 00:22:08,420
Ben, you just said the man was blind.
How much more of an alibi do you need?
260
00:22:11,120 --> 00:22:14,440
Hey, a blind artist into the martial
arts.
261
00:22:14,740 --> 00:22:15,760
No bruise.
262
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Mr. Hampton?
263
00:22:47,220 --> 00:22:48,240
Mr. Matlock?
264
00:22:49,360 --> 00:22:54,620
Your answering service said you were
down here. I couldn't imagine why.
265
00:22:55,880 --> 00:23:01,100
I've been subpoenaed by the prosecution.
I came down here to rehearse.
266
00:23:02,420 --> 00:23:03,420
Oh.
267
00:23:04,560 --> 00:23:05,760
That's very impressive.
268
00:23:06,640 --> 00:23:12,940
Well, the idea of being led to or
stumbling my way to the witness box, you
269
00:23:12,940 --> 00:23:13,940
understand?
270
00:23:15,760 --> 00:23:19,720
Well, I suppose I do.
271
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
You want to see me?
272
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Well, yes.
273
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
This is a little awkward.
274
00:23:31,520 --> 00:23:32,720
I'll try not to notice.
275
00:23:48,010 --> 00:23:49,010
you at the time of the murder?
276
00:23:50,150 --> 00:23:53,650
I was at home all night, Mr. Matlock.
277
00:23:54,250 --> 00:23:55,790
Alone. Reading.
278
00:23:56,930 --> 00:23:57,930
Braille.
279
00:23:58,550 --> 00:23:59,550
I see.
280
00:23:59,710 --> 00:24:04,490
You don't seriously suspect me, do you?
281
00:24:06,810 --> 00:24:11,590
Well, I have reason to believe that the
electricity was turned off in Clay
282
00:24:11,590 --> 00:24:14,530
Graham's home just before he was
murdered.
283
00:24:16,240 --> 00:24:18,840
Thus giving the killer the element of
surprise.
284
00:24:19,900 --> 00:24:22,440
Or evening up the odds.
285
00:24:23,980 --> 00:24:24,980
Mr. Matlock.
286
00:24:33,520 --> 00:24:36,460
You should be ashamed for even thinking
such a thing.
287
00:24:38,260 --> 00:24:40,000
Clay Graham was my best friend.
288
00:24:41,180 --> 00:24:44,140
I wouldn't have killed him even if I
could.
289
00:24:47,660 --> 00:24:48,660
Quite obviously.
290
00:24:50,480 --> 00:24:51,560
I can't.
291
00:24:55,520 --> 00:25:00,740
I understand that you were quite a
marksman before you lost your sight.
292
00:25:02,380 --> 00:25:06,280
Mr. Matlock, I ask you, truthfully,
293
00:25:06,340 --> 00:25:12,480
are these the eyes of a killer?
294
00:25:25,610 --> 00:25:26,890
Don't forget to turn out the lights.
295
00:25:50,990 --> 00:25:51,990
Cassie?
296
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
What's this now?
297
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
It's a present.
298
00:26:00,920 --> 00:26:02,260
Oh. Open it.
299
00:26:03,680 --> 00:26:07,340
What is it? Open it.
300
00:26:13,040 --> 00:26:19,440
Oh, it's a
301
00:26:19,440 --> 00:26:21,580
shirt. It's beautiful.
302
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
It's pink.
303
00:26:27,980 --> 00:26:29,240
It's okay for men to wear pink.
304
00:26:29,560 --> 00:26:32,860
It'll look great on you, and it'll also
go with that tie that Michelle bought
305
00:26:32,860 --> 00:26:35,160
you. And suspenders are really the rage
right now.
306
00:26:36,540 --> 00:26:37,499
Who's it from?
307
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
From both of us.
308
00:26:39,020 --> 00:26:40,020
Out of love.
309
00:26:40,540 --> 00:26:41,540
Oh.
310
00:26:42,120 --> 00:26:43,640
Is one of you Michelle Thomas?
311
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Not me.
312
00:26:45,360 --> 00:26:46,380
I'm Michelle Thomas.
313
00:26:47,380 --> 00:26:49,060
This is from the district attorney's
office.
314
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
Subpoena.
315
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Have a good day.
316
00:26:55,560 --> 00:26:58,300
Well, I guess the D .A. paid attention
to Andrea's statement.
317
00:26:58,880 --> 00:27:00,760
Well, he's just doing his job.
318
00:27:01,560 --> 00:27:03,620
Oh, boy, I really dread this.
319
00:27:10,060 --> 00:27:12,840
State calls Michelle Thomas.
320
00:27:13,800 --> 00:27:18,480
And, Miss Thomas, the defendant moved in
with you because she just broke up with
321
00:27:18,480 --> 00:27:20,760
Clay Graham. Is that correct?
322
00:27:21,260 --> 00:27:24,660
Yes. And you spoke with her on the
evening of the murder.
323
00:27:25,530 --> 00:27:28,010
before she went over to Mr. Graham's
house. Is that correct?
324
00:27:28,570 --> 00:27:30,510
Yes, she was going to get some of her
things.
325
00:27:31,090 --> 00:27:34,690
You knew at that time that Mr. Graham
had a history of violence towards a
326
00:27:34,690 --> 00:27:35,690
defendant?
327
00:27:35,910 --> 00:27:36,910
Yes.
328
00:27:37,450 --> 00:27:40,290
When he'd gotten angry, he'd been known
to strike her. Is that correct?
329
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
Yes.
330
00:27:42,010 --> 00:27:45,450
And it was Miss Morrow's idea to move
out of Mr. Graham's house?
331
00:27:46,450 --> 00:27:47,610
Yes, that's what I understood.
332
00:27:47,850 --> 00:27:49,990
And Mr. Graham wasn't too happy about
that, was he?
333
00:27:52,140 --> 00:27:55,420
Miss Thomas, did you discuss with the
defendant the fact that she might face
334
00:27:55,420 --> 00:27:59,440
some danger in going over to Mr.
Graham's house that night?
335
00:28:01,020 --> 00:28:02,020
Yes.
336
00:28:03,180 --> 00:28:04,280
What did she say?
337
00:28:06,860 --> 00:28:09,040
She said she was nervous about going.
338
00:28:09,420 --> 00:28:10,420
Is that all?
339
00:28:11,760 --> 00:28:17,840
You're her friend. You didn't tell her
not to go or maybe perhaps go along with
340
00:28:17,840 --> 00:28:18,759
her?
341
00:28:18,760 --> 00:28:19,860
Oh, sure I did.
342
00:28:21,569 --> 00:28:24,630
What did the defendant say, Miss Thomas?
343
00:28:25,430 --> 00:28:27,150
I don't recall her exact words.
344
00:28:27,770 --> 00:28:30,030
Well, then would you paraphrase it for
us, please?
345
00:28:32,910 --> 00:28:34,450
She said no.
346
00:28:36,550 --> 00:28:40,050
He'd hit her for the last time, and she
wasn't going to let him do it again, no
347
00:28:40,050 --> 00:28:41,050
matter what it takes.
348
00:28:42,850 --> 00:28:43,850
Thank you.
349
00:28:44,010 --> 00:28:45,430
No further questions, Your Honor.
350
00:28:48,510 --> 00:28:49,590
Cross, Mr. Matlock.
351
00:28:50,540 --> 00:28:54,560
I like to examine the phrase, no matter
what it takes.
352
00:28:55,300 --> 00:28:59,620
Seems to me that's a phrase that most of
us use almost every day. I'll do such
353
00:28:59,620 --> 00:29:00,760
and such, no matter what it takes.
354
00:29:01,120 --> 00:29:06,740
When I was 11 or 12 years old, my mother
said, next Sunday, you're going to
355
00:29:06,740 --> 00:29:09,820
learn to make cornbread no matter what
it takes, and I don't think she meant to
356
00:29:09,820 --> 00:29:10,679
kill me.
357
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
Objection, Your Honor.
358
00:29:12,140 --> 00:29:13,140
Nothing further.
359
00:29:13,540 --> 00:29:14,540
Objection, Your Honor.
360
00:29:18,060 --> 00:29:21,160
The state calls Arthur Hampton to the
stand.
361
00:29:23,660 --> 00:29:26,540
Let me give you a hand there. Thank you.
That won't be necessary.
362
00:29:47,120 --> 00:29:51,380
What was the gist of the conversation
that Mr. Graham had with Miss Morrow
363
00:29:51,380 --> 00:29:54,200
afternoon when he called her from your
studio? Do you recall that?
364
00:29:54,620 --> 00:29:57,720
Yes, he asked her to come by that night
and collect the rest of her things.
365
00:29:58,560 --> 00:30:00,960
And that they were going to be there
alone, correct?
366
00:30:01,400 --> 00:30:03,840
Yes, well, that was the whole idea.
367
00:30:05,520 --> 00:30:11,540
I know that because I'm afraid the idea
was mostly
368
00:30:11,540 --> 00:30:12,740
mine.
369
00:30:13,640 --> 00:30:19,080
I knew that Clay cared a lot more about
Andrea than he was willing to say.
370
00:30:19,720 --> 00:30:24,140
And as a friend, I urged him to try to
reconcile with her.
371
00:30:25,440 --> 00:30:29,720
That is advice that I will always regret
giving.
372
00:30:32,800 --> 00:30:35,060
Andrea, I'm sorry.
373
00:30:37,360 --> 00:30:40,440
I should have known that Clay would
force you to do what you did.
374
00:30:41,140 --> 00:30:45,310
Objection. Move to strike that
statement. Assumes facts not in
375
00:30:46,030 --> 00:30:47,530
Requests the jury be admonished.
376
00:30:47,910 --> 00:30:48,910
Sustained.
377
00:30:49,570 --> 00:30:52,570
You will completely disregard the
witness's last remark.
378
00:30:53,110 --> 00:30:54,810
I have no further questions, Your Honor.
379
00:30:56,310 --> 00:31:00,350
Cross, Mr. Matlock. I know, Your Honor,
but the defense reserves the right to
380
00:31:00,350 --> 00:31:02,010
recall this witness at a future time.
381
00:31:06,410 --> 00:31:08,130
He's very subtle, Mr. Hancock.
382
00:31:08,810 --> 00:31:10,290
Subtle? He buried us.
383
00:31:38,070 --> 00:31:39,510
You don't
384
00:32:02,959 --> 00:32:04,780
Thank you, guys. It was a terrific job.
385
00:34:15,609 --> 00:34:17,070
Lovely perfume, Miss Thomas.
386
00:34:18,610 --> 00:34:20,449
I noticed it the other day in the
courtroom.
387
00:34:22,489 --> 00:34:24,690
And I noticed it here earlier this
evening.
388
00:34:29,290 --> 00:34:30,290
Where are you, Michelle?
389
00:34:33,210 --> 00:34:33,650
At
390
00:34:33,650 --> 00:34:40,830
least
391
00:34:40,830 --> 00:34:41,830
let me explain.
392
00:34:51,020 --> 00:34:56,900
I have a weapon because I often work
here late at night.
393
00:34:58,760 --> 00:35:00,680
I have it for protection.
394
00:35:03,820 --> 00:35:06,420
Never know when you're going to be
surprised by an intruder.
395
00:35:12,480 --> 00:35:13,480
Hey.
396
00:35:16,720 --> 00:35:17,720
You're dead.
397
00:35:59,779 --> 00:36:03,340
Yeah. Yeah, there's something...
398
00:36:04,810 --> 00:36:06,410
Something doesn't quite fall.
399
00:36:06,830 --> 00:36:13,010
What? The forensics people estimated
from the trajectory of the bullet that
400
00:36:13,010 --> 00:36:16,950
victim was standing on this third step
when he was hit.
401
00:36:17,390 --> 00:36:24,170
Right. But look at this little trail of
blood from that cut on his right foot.
402
00:36:26,430 --> 00:36:28,470
There's blood here on the landing.
403
00:36:29,210 --> 00:36:32,210
And on this first step, and then on the
second.
404
00:36:32,590 --> 00:36:36,610
And if their estimate is correct, there
should be blood on this step, but there
405
00:36:36,610 --> 00:36:37,610
isn't.
406
00:36:39,710 --> 00:36:40,710
Someone's in the kitchen.
407
00:36:46,190 --> 00:36:51,290
Oh, I'm sorry. We didn't mean to startle
you. I'm Ben Matlock. This is Michelle
408
00:36:51,290 --> 00:36:53,790
Thomas. We represent Andrea Morrow.
409
00:36:54,350 --> 00:36:55,770
Hattie Larson, Mr.
410
00:36:56,110 --> 00:36:59,530
Graham's housekeeper. I came here to
clear out my things and leave the key.
411
00:37:00,010 --> 00:37:04,230
Oh, you go ahead. Don't mind us. We're
just nosing around.
412
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Ben?
413
00:37:09,590 --> 00:37:10,590
Clerk at Brinkley.
414
00:37:11,310 --> 00:37:13,330
Excuse me. Oh, sorry.
415
00:37:19,770 --> 00:37:20,770
Ms.
416
00:37:21,710 --> 00:37:22,710
Larson?
417
00:37:23,450 --> 00:37:27,090
Uh, how often did you come in and clean
for Mr. Graham?
418
00:37:27,600 --> 00:37:30,240
I came in at ten, left at five, day in
and day out.
419
00:37:31,260 --> 00:37:33,300
And how often did you empty the
wastebasket?
420
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Every day.
421
00:37:35,120 --> 00:37:39,000
So the last time this one was emptied
was the day he was murdered?
422
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
That's right.
423
00:37:42,880 --> 00:37:45,660
I recall Arthur Hampton to the stand.
424
00:37:48,980 --> 00:37:54,940
Mr. Hampton, under what circumstances...
425
00:37:55,900 --> 00:37:57,260
Did you lose your sight?
426
00:37:57,780 --> 00:38:03,900
Uh, I suffered a severe head injury
several years ago when the car I was
427
00:38:03,900 --> 00:38:05,460
in swerved off the road, struck a tree.
428
00:38:06,100 --> 00:38:07,480
Who was driving the car?
429
00:38:07,880 --> 00:38:09,260
Clay was. Clay Graham.
430
00:38:10,840 --> 00:38:16,900
You know, that's a horrible thing for a
promising young artist to be robbed of
431
00:38:16,900 --> 00:38:20,360
his sight like that. It must have made
you pretty bitter.
432
00:38:20,600 --> 00:38:21,600
No, not really.
433
00:38:22,250 --> 00:38:26,750
If you'll forgive the cliche, Mr.
Matlock, I honestly think it made me a
434
00:38:26,750 --> 00:38:30,470
person. Perhaps, I don't know, a better
artist.
435
00:38:30,830 --> 00:38:36,110
That perhaps better is the wrong word,
but you did allow Clay Graham to do
436
00:38:36,110 --> 00:38:40,850
certain things for you, didn't you? Like
buy you that studio, pay the rent on
437
00:38:40,850 --> 00:38:43,850
your apartment, hire a part -time
secretary, things like that.
438
00:38:44,410 --> 00:38:48,490
Well, I'm sure that under the
circumstances, Clay felt guilty.
439
00:38:49,180 --> 00:38:52,980
What happened? But I prefer to think
that he acted in the main, not a
440
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
friendship.
441
00:38:55,040 --> 00:39:02,040
I suppose that friendship would
442
00:39:02,040 --> 00:39:06,620
explain why you spent so much time at
his house.
443
00:39:06,920 --> 00:39:11,500
I understand you'd come over all by
yourself, no seeing -eye dog, no one to
444
00:39:11,500 --> 00:39:12,620
guide you, nothing. Is that right?
445
00:39:12,840 --> 00:39:19,400
Yes. Well, I prefer not to be a burden
to anyone. I take great pride in my... I
446
00:39:19,400 --> 00:39:24,840
hear he even gave you a key so you could
come and go as you please.
447
00:39:25,100 --> 00:39:26,100
Yes.
448
00:39:26,720 --> 00:39:29,100
So you knew his house pretty well.
449
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
Yes.
450
00:39:31,320 --> 00:39:37,660
Um... Mr. Hampton, do you own a gun?
451
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
Yes.
452
00:39:40,900 --> 00:39:42,160
Do you know how to use it?
453
00:39:42,660 --> 00:39:43,660
Yes.
454
00:39:45,120 --> 00:39:47,620
Um... Let me, uh...
455
00:39:48,970 --> 00:39:50,790
Let me tell you something I think.
456
00:39:52,930 --> 00:39:59,390
I think that someone who knew Ms.
Morrow,
457
00:39:59,550 --> 00:40:03,070
Mr. Graham, were going to be in that
house alone.
458
00:40:03,870 --> 00:40:10,590
Someone with a key let himself in that
house and rendered Ms.
459
00:40:10,710 --> 00:40:16,890
Morrow unconscious the instant she came
through the door using some form of
460
00:40:16,890 --> 00:40:17,890
judo.
461
00:40:19,310 --> 00:40:20,910
You know judo, don't you?
462
00:40:21,190 --> 00:40:22,950
I know a little.
463
00:40:23,190 --> 00:40:27,050
Now, don't be modest, Mr. Hampton. You
were a Green Beret, weren't you?
464
00:40:28,490 --> 00:40:34,770
Yes. And you were expert enough at judo
to enter several competitions.
465
00:40:35,430 --> 00:40:41,210
Yes. So it is possible that you could
render someone unconscious.
466
00:40:43,190 --> 00:40:45,250
It was true, yes.
467
00:40:46,350 --> 00:40:47,350
Years ago.
468
00:40:48,480 --> 00:40:51,020
Let me go ahead with what I think here.
469
00:40:52,200 --> 00:40:58,980
I think that same someone who rendered
Ms. Morrow
470
00:40:58,980 --> 00:41:05,760
unconscious placed a certain piece of
paper
471
00:41:05,760 --> 00:41:12,460
on the third step from the top of the
stairs, then
472
00:41:12,460 --> 00:41:15,700
hit the master light switch, turning out
all the lights.
473
00:41:16,650 --> 00:41:20,610
Then took the gun out of the drawer
where Clay Graham kept it.
474
00:41:22,870 --> 00:41:26,630
Then walked to the bottom of the stairs.
475
00:41:29,430 --> 00:41:30,430
And waited.
476
00:41:32,410 --> 00:41:36,670
That's possible for a person to do all
that in the dark, isn't it? I mean, for
477
00:41:36,670 --> 00:41:40,730
someone as familiar with the house as,
say, you are.
478
00:41:42,670 --> 00:41:43,670
Anything's possible.
479
00:41:44,200 --> 00:41:49,120
And then as Clay Graham groped his way
down those stairs, someone who knew how
480
00:41:49,120 --> 00:41:56,000
to use a gun in the dark, such as
yourself, shot him and then planted that
481
00:41:56,000 --> 00:41:57,480
in Ms. Morrow's purse.
482
00:41:57,800 --> 00:42:03,300
No. And that same someone who had ridden
in Clay Graham's car hundreds of times
483
00:42:03,300 --> 00:42:09,020
let himself in the car, picked up the
car telephone, and dialed the Graham
484
00:42:09,020 --> 00:42:10,760
house. Absolutely not.
485
00:42:17,620 --> 00:42:24,380
According to the mobile phone company,
two calls were placed from that
486
00:42:24,380 --> 00:42:27,020
phone after he was killed.
487
00:42:28,220 --> 00:42:29,560
It doesn't prove anything.
488
00:42:30,120 --> 00:42:35,500
One to the security company, which shows
how they got there so fast.
489
00:42:36,560 --> 00:42:41,280
The second was your call to Andrea,
telling her to run.
490
00:42:41,940 --> 00:42:43,020
Mr. Matlock.
491
00:42:44,140 --> 00:42:50,160
I was nowhere near that place. I was at
my apartment that night. All night.
492
00:42:57,580 --> 00:42:58,580
Your Honor,
493
00:43:03,900 --> 00:43:10,380
at this time, I'd like to enter into
evidence Defense Exhibit G,
494
00:43:10,580 --> 00:43:12,500
this piece of paper.
495
00:43:13,770 --> 00:43:19,550
It was found in a wastebasket in the
kitchen of Clay Graham's home.
496
00:43:23,490 --> 00:43:30,470
Now, Mr. Graham's housekeeper is certain
that wastebasket was empty when
497
00:43:30,470 --> 00:43:37,470
she left the house at 5 o 'clock the day
of the murder, which means this piece
498
00:43:37,470 --> 00:43:41,070
of paper had to be thrown there by the
killer.
499
00:43:44,330 --> 00:43:45,330
You know what's on it.
500
00:43:46,110 --> 00:43:47,230
I have no idea.
501
00:43:47,670 --> 00:43:48,850
Of course you don't.
502
00:43:50,970 --> 00:43:52,130
How could you know?
503
00:43:54,730 --> 00:44:01,510
How could you know that Clay Graham
would break a glass that night and cut
504
00:44:01,510 --> 00:44:07,030
right foot, leaving a little trail of
blood along the hall,
505
00:44:07,210 --> 00:44:13,150
down the stairs, ending on this piece of
paper?
506
00:44:16,080 --> 00:44:17,500
Care to tell the court why?
507
00:44:18,480 --> 00:44:19,900
I have no idea.
508
00:44:23,260 --> 00:44:29,040
Clay Graham stepping on this piece of
paper was your cue
509
00:44:29,040 --> 00:44:35,920
when and where to fire. You had placed
this on the
510
00:44:35,920 --> 00:44:37,360
third step from the top.
511
00:44:39,100 --> 00:44:45,780
And when you heard Clay Graham's foot
hit this paper, You shot him.
512
00:44:46,700 --> 00:44:50,060
And you retrieved the piece of paper and
threw it away.
513
00:44:51,780 --> 00:44:55,780
How could you know it had Clay Graham's
blood on it?
514
00:45:01,960 --> 00:45:06,500
I'm going to ask the assistant district
attorney to read
515
00:45:06,500 --> 00:45:10,300
what's printed on this piece of paper.
516
00:45:18,640 --> 00:45:25,000
Arthur Hampton Studios, 947 10th Street,
Atlanta, Georgia.
517
00:45:36,960 --> 00:45:37,960
I'm sorry.
518
00:45:39,320 --> 00:45:45,740
I'm sorry, Mr. Hampton. I don't
understand.
519
00:45:47,400 --> 00:45:48,920
The world of the cyclists.
520
00:45:49,300 --> 00:45:50,300
I don't know.
521
00:45:51,300 --> 00:45:53,300
You've planned everything so carefully.
522
00:45:54,980 --> 00:45:59,060
I guess you thought this was a blank
piece of drawing paper.
523
00:46:03,260 --> 00:46:04,260
Nothing further.
524
00:46:05,540 --> 00:46:07,520
State moves for a dismissal, Your Honor.
525
00:46:12,740 --> 00:46:14,120
Oh, boy. Yeah.
526
00:46:14,900 --> 00:46:16,540
Kathy. Kathy.
527
00:46:19,480 --> 00:46:20,480
Oh.
528
00:46:21,760 --> 00:46:24,720
Oh, what's... What's all this now?
529
00:46:25,520 --> 00:46:29,520
Well, Ben, you need a new suit for the
Bar Association dinner next week. You
530
00:46:29,520 --> 00:46:30,520
the keynote speaker.
531
00:46:31,480 --> 00:46:32,900
Well, what's wrong with this suit?
532
00:46:34,220 --> 00:46:36,460
Don't you think it's getting a little
threadbare?
533
00:46:36,740 --> 00:46:37,740
I do.
534
00:46:40,620 --> 00:46:44,160
I'm sorry, but could you... Could you
take it back?
535
00:46:45,380 --> 00:46:48,880
Look, after all the trouble we went to
of picking it out, the least you can do
536
00:46:48,880 --> 00:46:49,880
is look at it.
537
00:46:52,580 --> 00:46:53,720
It's from all of us.
538
00:46:55,120 --> 00:46:56,120
With love.
539
00:47:09,060 --> 00:47:10,060
Oh.
540
00:47:11,160 --> 00:47:12,160
Oh.
541
00:47:13,440 --> 00:47:14,440
Well, that's a suit.
41794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.