Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,040 --> 00:01:58,420
Hello, I'm Carl Burke, and today we're
visiting Hastings, Georgia.
2
00:01:59,660 --> 00:02:03,780
Hastings is small -town America, typical
in many ways.
3
00:02:04,240 --> 00:02:09,000
Quiet, conservative, church -going. But
recently, Hastings has been rocked with
4
00:02:09,000 --> 00:02:13,720
controversy. That's when this book,
Secret Confessions, was published a few
5
00:02:13,720 --> 00:02:17,720
weeks ago and became an instant national
bestseller.
6
00:02:18,630 --> 00:02:23,550
Not since Grace Metallius wrote her
thinly disguised expose of a small town
7
00:02:23,550 --> 00:02:28,970
called Peyton Place has a book like this
caused such a furor.
8
00:02:29,310 --> 00:02:35,310
This is the home of the author of Secret
Confessions, Mary Ann Newton, a widow
9
00:02:35,310 --> 00:02:38,990
whose first book is a local sensation.
10
00:02:39,990 --> 00:02:44,670
Miss Newton, I'm Carl Burke, and we'd
like to ask you a few questions about
11
00:02:44,670 --> 00:02:45,810
Secret Confessions.
12
00:02:48,840 --> 00:02:52,380
Well, I don't think I should be talking
to you.
13
00:02:54,020 --> 00:02:57,300
You'll have to talk to my publisher
first.
14
00:02:58,740 --> 00:03:00,440
If you'll excuse me.
15
00:03:03,040 --> 00:03:08,660
This is the home of Barbara Gleason, who
some say bears a strong resemblance to
16
00:03:08,660 --> 00:03:12,240
one of the three leading characters in
this steamy drama.
17
00:03:14,130 --> 00:03:18,430
Mrs. Gleason, I'm Carl Burke, and we'd
like to ask you a few questions about...
18
00:03:18,430 --> 00:03:25,430
Hastings is the kind of town where
everybody knows
19
00:03:25,430 --> 00:03:26,430
everybody else.
20
00:03:26,510 --> 00:03:30,170
And you can still find a parking place
here on Main Street, like right in front
21
00:03:30,170 --> 00:03:31,990
of Mark Douglas' jewelry store.
22
00:03:33,070 --> 00:03:38,230
Mark Douglas may very well be portrayed
in Secret Confessions as a compulsive
23
00:03:38,230 --> 00:03:40,590
gambler, local roué.
24
00:03:50,090 --> 00:03:53,030
Dr. Philip Egan is a resident at the
local hospital.
25
00:03:53,450 --> 00:03:58,210
And many raise the question, is he the
model for the third leading character in
26
00:03:58,210 --> 00:03:59,210
Secret Confessions?
27
00:03:59,510 --> 00:04:02,850
A young doctor caught stealing drugs
from his own hospital.
28
00:04:04,930 --> 00:04:05,930
Dr. Egan.
29
00:04:05,990 --> 00:04:07,470
Dr. Egan, I'm Carl Burke.
30
00:04:07,710 --> 00:04:10,070
Yeah, I know who you are. I'd like to
ask you a few questions. Right ahead.
31
00:04:10,310 --> 00:04:11,109
Well, can we stop?
32
00:04:11,110 --> 00:04:14,850
I'm sorry, I'm in kind of a hurry. Well,
Dr. Egan, is the character Dr.
33
00:04:15,170 --> 00:04:16,690
Clark Laszlo based on yourself?
34
00:04:16,910 --> 00:04:17,910
No, it's not.
35
00:04:17,950 --> 00:04:19,510
Unfortunately, a lot of people think
otherwise.
36
00:04:21,010 --> 00:04:22,530
Are you going to sue Mrs. Newton?
37
00:04:24,630 --> 00:04:27,510
A lawsuit would be very expensive and
could take years.
38
00:04:28,250 --> 00:04:30,690
Besides, it won't restore the damage
done to my medical career.
39
00:04:30,970 --> 00:04:34,250
No, a lawsuit's too good for Marianne
Newton, and someone ought to repay her
40
00:04:34,250 --> 00:04:36,530
kind for the damage she's done to this
town and people like myself.
41
00:04:37,950 --> 00:04:42,350
Marianne Newton is a coward and a liar
and should be deeply ashamed of what
42
00:04:42,350 --> 00:04:43,189
she's done.
43
00:04:43,190 --> 00:04:46,010
I wish she'd had the integrity to
refrain from this slander campaign.
44
00:04:46,810 --> 00:04:47,810
Thank you, Doctor.
45
00:04:48,230 --> 00:04:50,630
Well, things seem to be heating up here
in Hays.
46
00:05:15,340 --> 00:05:16,860
Eggs all over my car again.
47
00:05:17,180 --> 00:05:18,460
I will fill out a report.
48
00:05:19,000 --> 00:05:20,580
This is the third time.
49
00:05:21,620 --> 00:05:23,160
Well, let's hope it's the last.
50
00:05:23,700 --> 00:05:29,500
Say, the waitress in here, the one with
the bedroom eyes that always say yes no
51
00:05:29,500 --> 00:05:32,380
matter what the utterance, is that
Rosemary Sawyer?
52
00:05:33,020 --> 00:05:35,780
I want to know if you're going to
provide me with protection.
53
00:05:36,720 --> 00:05:40,820
Oh, Marianne, it's hard to believe
anybody brings you any real harm.
54
00:05:41,700 --> 00:05:44,660
I saw that Philip Egan on TV this
morning.
55
00:05:45,740 --> 00:05:47,340
He was practically threatening.
56
00:05:48,320 --> 00:05:54,180
Now, if and when at such time as person
to person, known or unknown, attempt to
57
00:05:54,180 --> 00:05:58,140
cause you bodily harm, I will personally
conduct a full -scale investigation.
58
00:05:58,500 --> 00:06:01,900
Till then, I can't do anything. So you
go on home and don't write any more
59
00:06:01,900 --> 00:06:04,380
books. You know what that is, Marjorie
Sawyer.
60
00:06:04,960 --> 00:06:07,220
I may have to spend more time down there
at the Coffee Cup Cafe.
61
00:06:26,840 --> 00:06:28,260
Marianne, it's Reverend DeLuca.
62
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
Good evening.
63
00:06:33,720 --> 00:06:36,840
Oh, Reverend, come in.
64
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
Thank you.
65
00:06:38,560 --> 00:06:43,700
Are you all right?
66
00:06:43,980 --> 00:06:47,300
Oh, well, the nerves are a little
frayed, I suppose.
67
00:06:47,920 --> 00:06:49,980
Perhaps that book should never have been
written.
68
00:06:51,740 --> 00:06:53,260
I'm worried about you, Marianne.
69
00:06:54,280 --> 00:06:56,230
Yeah. Everything will calm down.
70
00:06:56,930 --> 00:06:57,930
Eventually.
71
00:06:58,530 --> 00:07:00,310
How about a nice cup of tea?
72
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
That'd be lovely.
73
00:07:24,450 --> 00:07:27,250
Thank you.
74
00:08:04,200 --> 00:08:07,720
I guess you've heard about all the
excitement we've had down here. Oh, yes.
75
00:08:08,020 --> 00:08:09,880
It's all over the TV and radio.
76
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
Uh -huh.
77
00:08:12,460 --> 00:08:17,500
Well, that's about the way I remember
it.
78
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
Uh -huh.
79
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
It's your move.
80
00:08:21,840 --> 00:08:23,720
Well, don't rush me. It's been three
months.
81
00:08:25,660 --> 00:08:28,060
So, how's the investigation coming?
82
00:08:28,960 --> 00:08:30,040
We've made an arrest.
83
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Young doctor.
84
00:08:32,480 --> 00:08:33,559
What you got on him?
85
00:08:35,000 --> 00:08:40,640
Footprints outside the window where the
shot was fired match his, and a murder
86
00:08:40,640 --> 00:08:41,679
weapon was found in his car.
87
00:08:43,100 --> 00:08:44,580
Why do you think he killed this
reverend?
88
00:08:45,360 --> 00:08:47,560
I don't think that the reverend was the
target.
89
00:08:49,020 --> 00:08:50,740
Oh, you think he did it after the
author?
90
00:08:51,760 --> 00:08:53,220
It certainly appears that way.
91
00:08:55,680 --> 00:08:56,780
Why did you want to see me?
92
00:08:57,780 --> 00:08:59,980
I've got the doctor in custody.
93
00:09:00,680 --> 00:09:01,940
He needs a good lawyer.
94
00:09:04,060 --> 00:09:06,440
When did you start soliciting lawyers
for your suspects?
95
00:09:10,620 --> 00:09:12,820
I don't think you did it, Ben.
96
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
How's that?
97
00:09:16,380 --> 00:09:20,340
Oh, I've known Phil Egan since he was a
boy. I know how he was raised.
98
00:09:21,060 --> 00:09:22,180
Just doesn't feel right.
99
00:09:23,140 --> 00:09:26,740
Well, he sure had reason to be mad the
way she wrote him up in her book.
100
00:09:27,960 --> 00:09:29,100
You read that book?
101
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
Well...
102
00:09:31,810 --> 00:09:35,430
Somebody had it down at the courthouse,
and I glanced at it. Uh -huh.
103
00:09:40,030 --> 00:09:42,310
Pretty racy stuff.
104
00:09:43,530 --> 00:09:44,530
Uh -huh.
105
00:09:45,110 --> 00:09:46,570
I gotta charge him, Ben.
106
00:10:00,910 --> 00:10:01,910
this another time.
107
00:10:08,270 --> 00:10:14,830
Hey, the waitress in that book, would
that be Marjorie Sawyer?
108
00:10:15,210 --> 00:10:16,210
Yeah.
109
00:10:17,430 --> 00:10:19,290
I sincerely doubt it.
110
00:10:34,090 --> 00:10:35,090
Court appoints you?
111
00:10:35,270 --> 00:10:39,010
No, I'm a friend of Chief Johnson's. Oh.
Well, no offense, but I need a top gun
112
00:10:39,010 --> 00:10:40,010
here.
113
00:10:40,410 --> 00:10:41,410
Well, who you got in mind?
114
00:10:42,270 --> 00:10:43,290
Well, it's Herman Wilkerson.
115
00:10:44,690 --> 00:10:45,690
Herman's all right.
116
00:10:46,850 --> 00:10:48,350
He's not too good, huh? No, he's all
right.
117
00:10:48,890 --> 00:10:50,010
How about Luther Jarvis?
118
00:10:50,610 --> 00:10:51,610
Luther can be good.
119
00:10:52,970 --> 00:10:53,970
He's in and out?
120
00:10:54,130 --> 00:10:55,130
No, he can be good.
121
00:10:56,770 --> 00:10:57,950
What about Ben Matlock?
122
00:10:58,890 --> 00:10:59,890
Did you do it?
123
00:11:00,130 --> 00:11:01,130
Hell no.
124
00:11:01,370 --> 00:11:02,370
You got an alibi?
125
00:11:02,670 --> 00:11:03,670
That's home reading.
126
00:11:05,320 --> 00:11:08,220
You aware of the evidence? It's a frame.
Look, I'm a doctor. I'm supposed to
127
00:11:08,220 --> 00:11:09,300
save lives, not take them.
128
00:11:10,500 --> 00:11:13,220
This lady's done you a lot of damage.
Not as much as this will.
129
00:11:13,740 --> 00:11:15,580
You never answered my question about Ben
Matlock.
130
00:11:16,620 --> 00:11:18,000
Sounds like his kind of case.
131
00:11:18,500 --> 00:11:19,600
I hear he's expensive.
132
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
He's flexible.
133
00:11:22,680 --> 00:11:23,720
I think I'll try him.
134
00:11:24,840 --> 00:11:26,460
Thanks for the advice, and please, no
offense.
135
00:11:26,820 --> 00:11:27,980
Oh, I'm rarely offended.
136
00:11:29,340 --> 00:11:31,080
I'll tell Chief Johnson you've decided.
137
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
Thanks.
138
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
I'm ready.
139
00:11:35,360 --> 00:11:38,840
Uh, the waitress in that book, that
wouldn't be Marjorie Sawyer.
140
00:11:50,980 --> 00:11:54,000
Dr. Philip Egan has no prior criminal
record.
141
00:11:54,300 --> 00:11:58,340
He is totally dedicated to his medical
work at Hastings Community Hospital, and
142
00:11:58,340 --> 00:12:00,560
we respectfully submit that he's no
threat to society.
143
00:12:01,060 --> 00:12:03,220
In fact, there's no real danger of
flight.
144
00:12:04,230 --> 00:12:06,910
Defense hopes that the court will
release him on his own recognizance.
145
00:12:08,350 --> 00:12:10,050
Nail is set at $25 ,000.
146
00:12:11,130 --> 00:12:13,190
Court will take a 15 -minute recess.
147
00:12:16,350 --> 00:12:18,130
I thought I hired Ben Matlock.
148
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
You did.
149
00:12:19,910 --> 00:12:20,910
Morning.
150
00:12:21,670 --> 00:12:22,990
You're Ben Matlock? Yeah.
151
00:12:23,470 --> 00:12:25,590
I got a videotape from the TV station.
152
00:12:25,810 --> 00:12:28,130
We'll go back to the office and look at
it. Why didn't you tell me?
153
00:12:28,670 --> 00:12:30,350
I didn't want to undo the influence.
154
00:12:30,650 --> 00:12:31,750
I'll post bail on him.
155
00:12:33,360 --> 00:12:35,720
I wish she'd had the integrity to
refrain from this slander campaign.
156
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
Thank you, Doctor.
157
00:12:38,940 --> 00:12:41,240
So, everybody thinks you're this Dr.
158
00:12:41,480 --> 00:12:44,260
Laszlo in Miss Newton's book. Of course
they do.
159
00:12:44,500 --> 00:12:48,120
The physical description fits, and the
character was involved in a theft of
160
00:12:48,120 --> 00:12:49,120
drugs from the hospital.
161
00:12:49,560 --> 00:12:51,020
Did you read that book?
162
00:12:52,280 --> 00:12:53,900
Well, yeah.
163
00:12:54,440 --> 00:12:55,820
To prepare for the case.
164
00:12:56,740 --> 00:12:57,740
Oh.
165
00:12:58,660 --> 00:12:59,660
Were you?
166
00:13:00,180 --> 00:13:01,840
What? Involved in drug theft.
167
00:13:02,200 --> 00:13:03,540
No formal charges were filed.
168
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
Don't hedge with me.
169
00:13:05,480 --> 00:13:07,320
I didn't do it. Another resident did.
170
00:13:08,120 --> 00:13:09,600
Uppers mostly to keep up with the hours.
171
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
I didn't turn him in.
172
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Who are you?
173
00:13:55,400 --> 00:13:59,840
Oh, I'm sorry. I'm Ben Matlock, Philip
Egan's lawyer.
174
00:14:00,900 --> 00:14:01,900
Oh.
175
00:14:03,100 --> 00:14:04,560
What do you want?
176
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
I was just looking through your window.
177
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
I noticed.
178
00:14:10,300 --> 00:14:13,840
Well, since everybody assumes you were
the one who was shot at, I was just
179
00:14:13,840 --> 00:14:17,440
trying to see if I could figure out how
whoever did it could make that big a
180
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
mistake.
181
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
It's possible.
182
00:14:23,900 --> 00:14:26,240
Is that where they found the footprint?
183
00:14:27,040 --> 00:14:29,160
Yes, I think so.
184
00:14:30,000 --> 00:14:34,480
Well, can you think of why anybody would
want to shoot this Reverend DeLuca?
185
00:14:35,380 --> 00:14:41,420
Mr. Matlock, Reverend DeLuca is a man
who devoted his entire life to the
186
00:14:42,220 --> 00:14:45,560
I can't imagine why anyone would want to
do him any harm.
187
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
What was he doing here?
188
00:14:47,940 --> 00:14:50,240
Well, he was concerned about me.
189
00:14:50,800 --> 00:14:54,480
And he came to get a donation, I
promise.
190
00:14:55,240 --> 00:15:01,920
See, I... I pledged to give a percentage
of my royalties to this church.
191
00:15:03,220 --> 00:15:04,220
Very generous.
192
00:15:05,380 --> 00:15:12,220
Mr. Matlock, I didn't write this book
because I wanted to stir up trouble or
193
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
hurt anyone.
194
00:15:13,820 --> 00:15:18,520
I wrote it because I wanted to use a
small town like this one as a moral
195
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
example.
196
00:15:20,680 --> 00:15:23,160
It never occurred to you that people
might be upset?
197
00:15:25,800 --> 00:15:28,220
Never occurred to me it would ever get
published.
198
00:15:31,260 --> 00:15:35,780
I not only dislike Marianne Newton, Miss
Matlock.
199
00:15:36,300 --> 00:15:39,180
I hold her responsible for the breakup
of my marriage.
200
00:15:39,980 --> 00:15:42,360
Because of the character she patterned
after you in her book?
201
00:15:43,080 --> 00:15:45,840
A character that slept with half a dozen
men in her town.
202
00:15:46,560 --> 00:15:48,000
Try explaining that to a husband.
203
00:15:48,540 --> 00:15:49,540
Did you?
204
00:15:52,140 --> 00:15:53,680
Yes. But what was it to her?
205
00:15:56,440 --> 00:15:58,500
Mrs. Gleeson, where were you the night
of the murder?
206
00:15:59,520 --> 00:16:01,400
I was alone. Why?
207
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
I have to ask.
208
00:16:04,360 --> 00:16:06,480
What are you insinuating? Just part of
my job.
209
00:16:06,940 --> 00:16:08,300
Asking, not insinuating.
210
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
Oh.
211
00:16:13,380 --> 00:16:14,820
It's a very lovely flower arrangement.
212
00:16:17,640 --> 00:16:19,100
Look, my husband...
213
00:16:19,670 --> 00:16:21,070
He's the manager of the bank in town.
214
00:16:22,490 --> 00:16:24,950
He wasn't coming home till 10 or 11 o
'clock at night.
215
00:16:25,830 --> 00:16:26,830
I got bored.
216
00:16:27,170 --> 00:16:29,870
I like TV, but night after night, seven
nights a week.
217
00:16:31,070 --> 00:16:33,650
But whatever I did, it was personal.
218
00:16:34,230 --> 00:16:36,070
It was private, and she had no right.
219
00:16:36,870 --> 00:16:38,950
Marianne Newton is like a plague, or
worse.
220
00:16:41,770 --> 00:16:42,870
Excuse me. Of course.
221
00:17:07,020 --> 00:17:07,879
Excuse me.
222
00:17:07,880 --> 00:17:10,099
How much is this watch right here?
223
00:17:10,380 --> 00:17:11,500
The round.
224
00:17:11,839 --> 00:17:12,839
That's 200.
225
00:17:13,000 --> 00:17:15,220
I remember when they used to go for 20.
226
00:17:16,220 --> 00:17:17,800
Maybe you should try the drugstore.
227
00:17:20,400 --> 00:17:23,339
I guess Marianne Newton's book didn't
help business much.
228
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
What do you think?
229
00:17:25,500 --> 00:17:28,780
She writes about the only jeweler in a
small town.
230
00:17:29,130 --> 00:17:33,070
who winds up owing everybody because of
his gambling problem. Now, I am the only
231
00:17:33,070 --> 00:17:36,550
jeweler in this small town, so who else
would everybody think she was writing
232
00:17:36,550 --> 00:17:37,550
about?
233
00:17:37,710 --> 00:17:39,550
Her business just dropped right off.
234
00:17:40,310 --> 00:17:41,570
Let me put it this way.
235
00:17:42,190 --> 00:17:43,610
You're my best customer.
236
00:17:46,250 --> 00:17:48,910
Boy, being in a book like that sure
would make me mad.
237
00:17:49,130 --> 00:17:50,130
You got it.
238
00:17:50,170 --> 00:17:52,670
I guess you'd like to get back at Mary
Ann Newton.
239
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Who the hell are you?
240
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
Ben Matlock.
241
00:18:02,740 --> 00:18:05,460
I represent Philip Egan in this murder
case.
242
00:18:05,920 --> 00:18:10,240
I don't suppose you'd remember where you
were the night Reverend DeLuca was
243
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
shot.
244
00:18:11,600 --> 00:18:13,340
I'm not answering any of your questions.
245
00:18:13,740 --> 00:18:14,740
Well, you have to answer.
246
00:18:15,380 --> 00:18:19,340
Either here, or I can send you a written
invitation to a beautifully carved
247
00:18:19,340 --> 00:18:21,480
wooden chair just a few feet from the
judge.
248
00:18:23,140 --> 00:18:25,100
I spent the whole night with my
girlfriend.
249
00:18:25,780 --> 00:18:27,300
Her name is Jessie Peter.
250
00:18:28,350 --> 00:18:31,050
Now, please, would you just leave the
store? Oh, you got it. Thank you.
251
00:18:31,130 --> 00:18:32,130
Appreciate it.
252
00:18:36,150 --> 00:18:37,150
Keep an eye on him.
253
00:18:42,910 --> 00:18:46,370
His girlfriend's named Jessie Peters. He
used her as an alibi.
254
00:18:48,130 --> 00:18:49,130
Where are you going to be?
255
00:18:49,910 --> 00:18:53,210
I got to go over to the Coffee Cup Cafe
to see somebody.
256
00:18:54,410 --> 00:18:56,590
Then I'll be over with Cliff Johnson at
the jailhouse.
257
00:19:19,420 --> 00:19:21,100
Hi, Mrs. Peters. I'm sorry I'm late.
258
00:19:24,340 --> 00:19:26,920
Tyler Hudson, you did get my letter.
259
00:19:27,460 --> 00:19:28,460
I don't think so.
260
00:19:28,940 --> 00:19:29,940
Well,
261
00:19:30,200 --> 00:19:32,060
look, since I'm here, I'd be glad to
take a look around.
262
00:19:32,460 --> 00:19:33,460
Look around what?
263
00:19:33,920 --> 00:19:36,020
Your house. You did want an appraisal.
264
00:19:37,200 --> 00:19:38,620
My house is not for sale.
265
00:19:41,100 --> 00:19:44,360
Nobody's house on this block was for
sale until they found out that the
266
00:19:44,360 --> 00:19:45,660
expressway is coming through here.
267
00:19:46,160 --> 00:19:48,360
I've never heard anything about that.
268
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
See what I mean.
269
00:19:50,140 --> 00:19:52,900
You see, a lot of these people are
selling their houses now before the
270
00:19:52,900 --> 00:19:54,720
announcement is made and the values go
down.
271
00:19:55,060 --> 00:19:56,060
Oh.
272
00:19:57,000 --> 00:20:00,720
How much is this going to cost? Oh, no,
no. This doesn't cost you anything. The
273
00:20:00,720 --> 00:20:03,520
real estate associate can get my bill.
Look, let me help you.
274
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
No, I... Come along.
275
00:20:13,480 --> 00:20:15,000
So how many square feet do you have
here?
276
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
Not after lunch.
277
00:20:19,710 --> 00:20:21,910
Oh, I really don't know.
278
00:20:22,650 --> 00:20:25,070
Do you mind if I take a look around?
279
00:20:26,270 --> 00:20:27,550
Sure. Go ahead.
280
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
You know what?
281
00:20:29,190 --> 00:20:31,550
I bet you're going to ask me if I'd like
to have a cup of tea.
282
00:20:34,170 --> 00:20:37,770
Yeah. Would you like a cup of tea?
283
00:20:38,150 --> 00:20:39,750
I would love a cup of tea.
284
00:20:40,750 --> 00:20:42,190
Let me take a look at that. Okay.
285
00:20:56,010 --> 00:20:56,869
make the announcement?
286
00:20:56,870 --> 00:20:57,870
What announcement?
287
00:20:58,390 --> 00:20:59,410
The expressway.
288
00:21:00,190 --> 00:21:02,510
Oh, um, they're not sure. But soon.
289
00:21:03,010 --> 00:21:04,010
Very, very soon.
290
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
Oh.
291
00:21:06,030 --> 00:21:07,210
Oh, I'll be right back.
292
00:21:08,490 --> 00:21:09,169
Jesse,
293
00:21:09,170 --> 00:21:18,030
if
294
00:21:18,030 --> 00:21:22,330
you hear from a guy named Matt Locke,
tell him I spent all night Wednesday
295
00:21:22,330 --> 00:21:23,570
you. I'll explain later.
296
00:21:29,060 --> 00:21:30,060
Mr. Hudson?
297
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
Mr. Hudson?
298
00:21:48,560 --> 00:21:53,200
Jesse, if you hear from a guy named Matt
Locke, tell him I spent all night
299
00:21:53,200 --> 00:21:55,260
Wednesday with you. I'll explain later.
300
00:22:09,230 --> 00:22:10,410
Let me speak to Mr. Douglas.
301
00:22:11,450 --> 00:22:12,450
Where is he?
302
00:22:14,430 --> 00:22:17,170
Would you tell him to call me as soon as
possible? It's very important.
303
00:22:33,830 --> 00:22:35,290
What are you doing here?
304
00:22:37,390 --> 00:22:38,550
The florist gave me directions.
305
00:22:39,710 --> 00:22:41,090
The man who sent you flowers.
306
00:22:41,750 --> 00:22:44,050
Bill, one of your gentleman friends?
307
00:22:44,730 --> 00:22:45,810
You read the note?
308
00:22:46,350 --> 00:22:47,490
Is that Bill over there?
309
00:22:49,150 --> 00:22:50,550
He sent me flowers.
310
00:22:51,390 --> 00:22:52,430
He's very thoughtful.
311
00:22:52,930 --> 00:22:55,010
But is he the last of the red -hot
lovers?
312
00:22:56,890 --> 00:23:01,150
Barbara, you've been working here three
nights a week for the past 18 months.
313
00:23:02,590 --> 00:23:03,910
This is very honorable.
314
00:23:04,760 --> 00:23:08,340
But you lied to me. You gave me some
long story about how you were at home
315
00:23:08,340 --> 00:23:09,400
lonely all the time.
316
00:23:10,340 --> 00:23:11,380
I have my reasons.
317
00:23:11,640 --> 00:23:13,720
But you weren't at home, and you weren't
bored.
318
00:23:14,820 --> 00:23:17,400
It's almost as though you wanted to have
people think you're having affairs.
319
00:23:19,700 --> 00:23:20,900
Could we talk about that?
320
00:23:33,390 --> 00:23:34,390
stays between us, okay?
321
00:23:35,130 --> 00:23:36,330
What if I need it in court?
322
00:23:36,650 --> 00:23:37,930
I don't think you would.
323
00:23:39,830 --> 00:23:42,070
Everything I told you about my husband
was true.
324
00:23:43,170 --> 00:23:44,170
I tried everything.
325
00:23:44,410 --> 00:23:46,490
I lost weight. I gained weight.
326
00:23:46,730 --> 00:23:49,190
I used makeup. No makeup.
327
00:23:49,550 --> 00:23:51,370
I had black hair. I dyed it red.
328
00:23:52,010 --> 00:23:53,950
I walked around with clothes on.
329
00:23:54,310 --> 00:23:57,410
I walked around with some clothes on. I
walked around with no clothes on.
330
00:23:58,510 --> 00:24:00,410
He was just losing interest in me.
331
00:24:00,730 --> 00:24:02,250
Well, I certainly don't understand that.
332
00:24:03,440 --> 00:24:04,580
But it happened.
333
00:24:05,520 --> 00:24:09,420
So I decided to try and make him
jealous.
334
00:24:09,780 --> 00:24:13,020
I know it's stupid, but what the hell?
335
00:24:14,820 --> 00:24:18,500
So you mean you weren't really having
any... I tried.
336
00:24:18,720 --> 00:24:25,600
I really tried, but it's a small town
and... So Barbara, you
337
00:24:25,600 --> 00:24:28,800
weren't very upset about Marianne
writing about you in her book?
338
00:24:31,020 --> 00:24:32,020
No.
339
00:24:34,410 --> 00:24:36,950
I've become a very desirable woman.
340
00:24:40,830 --> 00:24:43,230
I show you People's Exhibit 6.
341
00:24:44,910 --> 00:24:46,590
And I ask if you recognize it.
342
00:24:47,070 --> 00:24:48,070
Yes, sir.
343
00:24:48,510 --> 00:24:51,870
We found that weapon in the glove
compartment of Philip Egan's car.
344
00:24:52,170 --> 00:24:56,010
And the Hastings Police Department
Ballistics Laboratory performed tests on
345
00:24:56,010 --> 00:25:00,130
weapon? Sure, I am the Hastings Police
Department Ballistics Department.
346
00:25:00,510 --> 00:25:01,530
Yes, I did.
347
00:25:02,480 --> 00:25:04,100
Tell us the results of the tests.
348
00:25:05,960 --> 00:25:10,540
In my opinion, that's the weapon that
killed Reverend DeLuca.
349
00:25:13,080 --> 00:25:16,360
And were any other physical evidence
secured from the scene of the crime?
350
00:25:17,440 --> 00:25:22,240
The angle and trajectory of the shots
indicated that they were fired through
351
00:25:22,240 --> 00:25:23,079
side window.
352
00:25:23,080 --> 00:25:27,200
Outside that window, we found some
freshly made footprints in the
353
00:25:27,480 --> 00:25:29,160
What did you ascertain about those
footprints?
354
00:25:29,500 --> 00:25:31,060
That they were made by a man.
355
00:25:31,700 --> 00:25:33,360
Size, 12 shoe?
356
00:25:33,600 --> 00:25:36,680
The same size as the defendant's. Yes,
sir.
357
00:25:38,040 --> 00:25:39,120
No further questions.
358
00:25:39,320 --> 00:25:40,239
Thank you, Chief.
359
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
Cross -examine.
360
00:25:44,160 --> 00:25:50,560
You know, Chief, I'm impressed with the
forensics work the
361
00:25:50,560 --> 00:25:52,360
police department do nowadays.
362
00:25:53,100 --> 00:25:58,100
They can find a thread of hair, and they
can tell you the color of the person's
363
00:25:58,100 --> 00:26:00,140
hair, how old he is.
364
00:26:00,620 --> 00:26:02,260
When he had his last haircut?
365
00:26:02,840 --> 00:26:04,300
Probably what he had for breakfast.
366
00:26:04,700 --> 00:26:06,700
Well, not quite what he had for
breakfast.
367
00:26:06,900 --> 00:26:07,900
Well,
368
00:26:08,840 --> 00:26:15,460
what if I... What if I made a footprint
in this box of sand?
369
00:26:18,100 --> 00:26:22,640
Could you tell me from that footprint
what my shoe size is?
370
00:26:22,860 --> 00:26:23,860
Well, surely.
371
00:26:23,900 --> 00:26:26,520
I'd need a tape measure and a scrap
paper.
372
00:26:27,560 --> 00:26:28,560
Okay.
373
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
There you go.
374
00:26:32,810 --> 00:26:33,850
And here I go.
375
00:26:35,670 --> 00:26:36,670
Let's see here.
376
00:26:40,490 --> 00:26:41,490
Okay.
377
00:26:44,190 --> 00:26:45,190
That's it.
378
00:26:51,030 --> 00:26:57,610
Now, this is not exact, but you
379
00:26:57,610 --> 00:27:01,770
are wearing a size 12 shoe, probably
leather sole.
380
00:27:02,460 --> 00:27:06,440
The shoe I'm wearing does have a leather
sole, and it's exactly a size 12.
381
00:27:07,620 --> 00:27:11,320
But my foot size is a 10.
382
00:27:12,660 --> 00:27:16,840
So what I did, I shoved cotton in there
to make up the difference.
383
00:27:17,640 --> 00:27:23,200
Now, Chief, the only thing we know about
the person we believe shot through that
384
00:27:23,200 --> 00:27:26,960
window is that he wore a size 12 shoe.
Is that right? That's right.
385
00:27:27,580 --> 00:27:33,060
So... It could be that somebody other
than Philip Egan did what I just did to
386
00:27:33,060 --> 00:27:34,320
throw off the police. Is that right?
387
00:27:35,100 --> 00:27:36,100
That's right.
388
00:27:37,020 --> 00:27:38,020
Thank you, Chief.
389
00:27:38,300 --> 00:27:39,460
No further questions.
390
00:27:42,020 --> 00:27:43,020
Redirect?
391
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
No, Your Honor.
392
00:27:45,180 --> 00:27:48,120
This court will be in recess until 9 a
.m. tomorrow.
393
00:27:49,060 --> 00:27:54,440
I remind the jury that they are
admonished not to discuss this case nor
394
00:27:54,440 --> 00:27:55,440
opinion.
395
00:27:58,960 --> 00:28:04,400
Miss Peter, would you step outside here
with me just a second?
396
00:28:10,800 --> 00:28:16,400
What do you want?
397
00:28:17,880 --> 00:28:20,340
Mark Daniels was not with you the night
of the murder.
398
00:28:20,540 --> 00:28:21,540
Can you prove that?
399
00:28:23,120 --> 00:28:25,860
My associate tells me that you have an
eight -year -old son.
400
00:28:26,360 --> 00:28:29,920
and that you have an ex -husband in
California who wants custody of the boy.
401
00:28:30,160 --> 00:28:34,780
Now, I'm not trying to blackmail you or
intimidate you, but if you commit
402
00:28:34,780 --> 00:28:38,100
perjury on the stand, I have no choice
but to go after you.
403
00:28:38,700 --> 00:28:42,840
And that could provide your ex -husband
with ammunition in any custody battle.
404
00:28:45,260 --> 00:28:46,500
What do you want me to do?
405
00:28:47,720 --> 00:28:52,860
Well, now, Mark Douglas has brought you
into this to do him a favor.
406
00:28:53,310 --> 00:28:56,870
And I think you'd be much better advised
to do yourself a favor and cooperate
407
00:28:56,870 --> 00:28:57,870
with me.
408
00:28:58,090 --> 00:28:59,490
Do you think Mark did it?
409
00:29:00,030 --> 00:29:02,190
I think Mark has a lot of explaining to
do.
410
00:29:07,490 --> 00:29:10,390
If I tell you what you want to know, do
I have to testify?
411
00:29:12,790 --> 00:29:13,790
Maybe not.
412
00:29:15,150 --> 00:29:17,990
Mark was with a guy Wednesday night.
Some kind of business.
413
00:29:19,290 --> 00:29:20,290
What's the big secret?
414
00:29:22,830 --> 00:29:24,130
But it was a big secret.
415
00:29:24,610 --> 00:29:28,610
He was a guy from Atlanta.
416
00:29:30,290 --> 00:29:31,470
Funny sounding name.
417
00:29:37,850 --> 00:29:38,850
Hey, Tyler?
418
00:29:39,150 --> 00:29:40,150
Yeah.
419
00:29:41,150 --> 00:29:44,510
Some guy from Atlanta.
420
00:29:44,990 --> 00:29:48,830
Maybe deals in jewelry, maybe hot. Funny
sounding name. Schimmelberger.
421
00:29:49,930 --> 00:29:51,770
Funnier. Grok.
422
00:29:55,120 --> 00:29:56,120
Grok. Grok.
423
00:29:58,800 --> 00:30:02,120
You were supposed to sell this stuff. I
will. Things are a little tight right
424
00:30:02,120 --> 00:30:05,460
now, so just take it away for a couple
of weeks, and then when things cool
425
00:30:05,580 --> 00:30:06,820
it'll be business as usual.
426
00:30:11,740 --> 00:30:12,740
Who's this?
427
00:30:13,160 --> 00:30:15,700
I don't know. A customer, I hope.
428
00:30:22,670 --> 00:30:26,250
Come on, open up. Look, I want to match
a ring with this. No, it's too early. I
429
00:30:26,250 --> 00:30:27,590
can't hear what you're saying.
430
00:30:28,310 --> 00:30:30,750
Uh, it'll be about an hour and... Hello,
431
00:30:32,130 --> 00:30:33,650
Gronk. What the hell is this?
432
00:30:34,110 --> 00:30:38,110
We're not here in any official capacity,
Mr. Gronk. We're not?
433
00:30:38,750 --> 00:30:43,070
No, all we are after is some information
on your associate here and where he was
434
00:30:43,070 --> 00:30:46,710
last Wednesday night. Look, you have no
right to come barging into the... Shut
435
00:30:46,710 --> 00:30:47,589
up, Mark.
436
00:30:47,590 --> 00:30:48,590
I'm a businessman.
437
00:30:48,750 --> 00:30:52,580
Yeah, we know what your business is,
Gronk. All we want to know is were you
438
00:30:52,580 --> 00:30:57,100
Mr. Douglas doing business last
Wednesday night while a murder was being
439
00:30:57,100 --> 00:30:58,100
committed?
440
00:30:58,280 --> 00:31:02,440
Look, Mr. Matlock, you have a reputation
too, you know.
441
00:31:02,960 --> 00:31:06,800
Maybe I move a few pieces of jewelry
from time to time, but I am not in on a
442
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
murder ticket.
443
00:31:08,400 --> 00:31:11,320
Oh, that's why you faked your alibi.
444
00:31:11,860 --> 00:31:17,260
Because at the time Reverend DeLuca was
murdered, you and Mr. Grock here were
445
00:31:17,260 --> 00:31:18,900
trafficking and stolen merchandise.
446
00:31:19,440 --> 00:31:20,660
What did you want me to do?
447
00:31:21,040 --> 00:31:23,300
Come out, tell you what I was doing so I
could go to jail?
448
00:31:23,500 --> 00:31:24,780
Are we supposed to believe this?
449
00:31:26,140 --> 00:31:28,400
Well, he made up an alibi that
backfired.
450
00:31:30,760 --> 00:31:32,000
You will go to jail.
451
00:31:33,100 --> 00:31:34,900
But you won't go to jail for murder.
452
00:31:35,220 --> 00:31:37,240
Congratulations. And to you, Mr. Grock.
453
00:31:55,920 --> 00:31:57,020
You two look terrible.
454
00:31:57,500 --> 00:31:58,660
What happened in there?
455
00:31:59,220 --> 00:32:00,760
Douglas is guilty of a crime.
456
00:32:01,120 --> 00:32:02,240
It's not the right crime.
457
00:32:06,640 --> 00:32:08,060
Douglas didn't commit the murder.
458
00:32:08,300 --> 00:32:09,880
And neither did Barbara Glees.
459
00:32:10,480 --> 00:32:11,480
Who did?
460
00:32:13,160 --> 00:32:19,360
Well, as far as I can tell, Charlene,
nobody.
461
00:32:35,310 --> 00:32:38,290
You've been hanging around the coffee
cup cafe.
462
00:32:43,290 --> 00:32:45,310
Well, a person has to eat somewhere.
463
00:32:50,090 --> 00:32:54,690
You going to Supini, Roger Sawyer?
464
00:32:56,550 --> 00:32:57,550
Who?
465
00:32:59,090 --> 00:33:00,330
You know who.
466
00:33:02,490 --> 00:33:03,490
I might.
467
00:33:09,230 --> 00:33:12,190
Yeah, you get old Marjorie Sawyer over
there in Atlanta.
468
00:33:13,650 --> 00:33:15,250
The court will let out.
469
00:33:15,950 --> 00:33:17,090
It'll be late.
470
00:33:17,930 --> 00:33:19,850
She won't have any place to stay.
471
00:33:20,770 --> 00:33:25,510
And you'll be standing there like ready
money.
472
00:33:26,330 --> 00:33:27,330
Huh.
473
00:33:32,570 --> 00:33:37,210
You know, police work has given you an
unduly suspicious nature.
474
00:33:41,000 --> 00:33:44,720
What's that? Tell her how it's going.
Dan, I've been snooping. Snoop, huh? I
475
00:33:44,720 --> 00:33:48,460
snooped around Reverend DeLuca's office
over at the rectory, and look what I
476
00:33:48,460 --> 00:33:49,460
found.
477
00:33:51,340 --> 00:33:53,740
Well, I'll be.
478
00:33:54,940 --> 00:33:55,940
Isn't that something?
479
00:33:57,980 --> 00:34:03,940
Hang on to that. Sure will.
480
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
What's that mean?
481
00:34:07,080 --> 00:34:08,100
I don't know yet.
482
00:34:13,550 --> 00:34:14,550
King me.
483
00:34:20,130 --> 00:34:21,130
Mr.
484
00:34:22,150 --> 00:34:23,449
Sears? Mr. Sears?
485
00:34:24,969 --> 00:34:27,170
Ben Matlock.
486
00:34:28,370 --> 00:34:29,590
You mind if I walk along?
487
00:34:29,870 --> 00:34:30,870
Yeah, help yourself.
488
00:34:31,909 --> 00:34:32,909
Nice dog.
489
00:34:32,929 --> 00:34:33,929
I know.
490
00:34:35,050 --> 00:34:37,130
Neighbors don't mind all this ruckus?
Might as well.
491
00:34:38,110 --> 00:34:41,170
You walk your dog every night at this
time?
492
00:34:41,409 --> 00:34:43,230
I like to get back for Johnny Carson.
493
00:35:31,540 --> 00:35:35,260
Look, tomorrow's the big day, and I'd
like to go over the events of the night
494
00:35:35,260 --> 00:35:36,640
the murder just one last time.
495
00:35:36,980 --> 00:35:37,980
Oh, sure.
496
00:35:38,020 --> 00:35:39,020
Thank you.
497
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
Now, let's see.
498
00:35:43,020 --> 00:35:48,920
You came in from the kitchen and saw the
body from about here.
499
00:35:50,240 --> 00:35:54,180
That's right. Then you dropped the tray
and screamed when you saw Mr.
500
00:35:54,380 --> 00:35:55,880
Sears staring at you through the window.
501
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
That's right.
502
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
Well, thank you.
503
00:36:02,960 --> 00:36:05,460
And, again, I'm sorry to interrupt.
504
00:36:06,240 --> 00:36:11,920
If I were to call you to the stand over
in Atlanta, would you tell me this again
505
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
there?
506
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
Oh, sure.
507
00:36:14,700 --> 00:36:15,700
Thank you.
508
00:36:20,680 --> 00:36:24,760
Miss Newton, I've got a little
confession to make.
509
00:36:25,840 --> 00:36:29,880
I was apprehensive about reading your
book.
510
00:36:30,510 --> 00:36:34,890
I don't know. I guess I'm old
-fashioned. There's some pretty racy
511
00:36:34,890 --> 00:36:36,410
there. Yes, I know.
512
00:36:37,070 --> 00:36:40,290
But it has redeeming social value.
513
00:36:41,030 --> 00:36:44,850
Well, to tell the truth, I did read it.
And I found it very engrossing.
514
00:36:45,190 --> 00:36:46,190
Oh, thank you.
515
00:36:47,870 --> 00:36:51,010
When you write, do you write on a
typewriter?
516
00:36:51,350 --> 00:36:53,350
No, I use a word processor.
517
00:36:54,170 --> 00:36:59,190
Oh, oh. I don't know much about these
electronic...
518
00:37:00,100 --> 00:37:01,058
Typing machines.
519
00:37:01,060 --> 00:37:05,720
Just type it all in there and then punch
a few buttons and the machine prints it
520
00:37:05,720 --> 00:37:06,720
up. Is that about it?
521
00:37:07,140 --> 00:37:08,140
That's about it.
522
00:37:08,340 --> 00:37:11,260
Oh. And that's how you wrote Secret
Confessions?
523
00:37:12,400 --> 00:37:14,000
Yes, it is, Mr. Matlock.
524
00:37:14,340 --> 00:37:19,740
Have you ever read Murder is My Calling?
525
00:37:20,280 --> 00:37:23,940
No. How about Now I Lay Her Down to
Sleep?
526
00:37:24,720 --> 00:37:25,760
I don't think so.
527
00:37:26,480 --> 00:37:32,840
Did you read Valley of the Shadow of
Death or See No Evil or Adam's Serpent?
528
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
No, I didn't.
529
00:37:35,980 --> 00:37:37,020
Neither did I.
530
00:37:38,280 --> 00:37:43,460
And I'm sure nobody else did except the
publisher who rejected them.
531
00:37:44,120 --> 00:37:45,480
You know who wrote these?
532
00:37:47,560 --> 00:37:48,880
I'm afraid I don't.
533
00:37:50,520 --> 00:37:52,800
They were all written by the same
person.
534
00:37:54,200 --> 00:37:55,200
Reverend DeLuca.
535
00:37:59,370 --> 00:38:03,390
And they were all rejected by the
publisher.
536
00:38:05,890 --> 00:38:10,390
Do you... Thank you.
537
00:38:12,250 --> 00:38:15,650
Do you recognize this typewriter?
538
00:38:18,070 --> 00:38:22,470
No, I don't think I do. It belonged to
Reverend DeLuca.
539
00:38:23,170 --> 00:38:28,150
And I'd like this typewriter marked
Defendant Exhibit A.
540
00:38:28,910 --> 00:38:34,590
And I'd like this manuscript marked
Defense Exhibit B. So mark.
541
00:38:35,690 --> 00:38:36,890
Secret Confessions.
542
00:38:38,070 --> 00:38:44,250
And it was not written on a word
processor. It was written on this
543
00:38:44,250 --> 00:38:45,250
Reverend DeLuca.
544
00:38:45,650 --> 00:38:49,870
Objection, Your Honor. Whether or not
Miss Newton wrote Secret Confessions,
545
00:38:49,870 --> 00:38:50,870
irrelevant to this case.
546
00:38:52,130 --> 00:38:55,910
It is, Your Honor, if it shows motive.
547
00:38:57,210 --> 00:38:58,700
Overruled. Thank you, Your Honor.
548
00:38:59,460 --> 00:39:04,720
Miss Newton, Reverend DeLuca was a very
frustrated writer. He wrote one mystery
549
00:39:04,720 --> 00:39:06,980
after another, and nobody would buy
them.
550
00:39:08,640 --> 00:39:09,980
Then he wrote this novel.
551
00:39:10,540 --> 00:39:14,800
But he knew if he sent it in with his
name on it, it probably wouldn't get
552
00:39:14,800 --> 00:39:17,000
published, just like the others didn't
get published.
553
00:39:18,340 --> 00:39:20,840
Besides, it was pretty seamy stuff for a
preacher.
554
00:39:21,740 --> 00:39:24,940
And so you and he came up with the idea.
555
00:39:25,800 --> 00:39:27,320
What if it were written,
556
00:39:28,040 --> 00:39:31,120
By a little spinster lady in a small
town.
557
00:39:35,300 --> 00:39:36,500
Might get published.
558
00:39:37,980 --> 00:39:39,880
People might find it titillating.
559
00:39:40,880 --> 00:39:42,280
And, in fact, they did.
560
00:39:45,400 --> 00:39:48,980
Now, isn't that why the two of you put
your name on it?
561
00:39:51,960 --> 00:39:53,140
I wrote it.
562
00:39:58,280 --> 00:40:01,760
You know, Miss Newton, we all have
secrets.
563
00:40:03,120 --> 00:40:10,120
And I think yours is that you came from
being a little spinster lady in a little
564
00:40:10,120 --> 00:40:16,200
town in Georgia to becoming a big
spinster lady in a little town in
565
00:40:16,200 --> 00:40:22,340
big way. Gee, you're on television, on
radio, people are writing about you,
566
00:40:22,400 --> 00:40:26,180
people recognize you on the street, and
you kind of like that.
567
00:40:26,830 --> 00:40:33,290
Some of them got mad, but... And you
know, I think it got away from you.
568
00:40:34,090 --> 00:40:39,890
I think somewhere in here, it got away
from you.
569
00:40:41,790 --> 00:40:46,730
To the point that you never wanted
anybody to know your secret.
570
00:40:48,770 --> 00:40:50,390
The thing that made you so big.
571
00:40:51,770 --> 00:40:53,190
The reason why we're here.
572
00:40:55,250 --> 00:40:56,290
That's it, isn't it?
573
00:40:57,480 --> 00:41:02,040
that you did not want to share your book
with Reverend DeLuca.
574
00:41:02,800 --> 00:41:05,240
Objection, Your Honor. I withdraw that
question.
575
00:41:07,960 --> 00:41:14,920
Let me... Let me show it to you like it
was a chapter
576
00:41:14,920 --> 00:41:16,040
in your book.
577
00:41:18,200 --> 00:41:22,880
You asked Reverend DeLuca to come over
to your house a few minutes before 11.
578
00:41:23,340 --> 00:41:24,340
Isn't that right?
579
00:41:25,190 --> 00:41:32,110
Well, yes, but... And you knew that
David Sears walks his dog every night a
580
00:41:32,110 --> 00:41:33,110
minutes after 11.
581
00:41:33,550 --> 00:41:38,110
So you waited till you heard the other
dogs in the block barking.
582
00:41:39,130 --> 00:41:42,710
And you asked Reverend DeLuca if he'd
like some tea.
583
00:41:43,430 --> 00:41:44,430
He would.
584
00:41:46,950 --> 00:41:53,490
He went outside, around the house, to
the side window.
585
00:41:54,860 --> 00:41:56,480
Where you shot Reverend DeLuca.
586
00:41:57,940 --> 00:41:59,000
I did not!
587
00:42:00,100 --> 00:42:02,940
You know Mr. Sears is elderly and can't
walk fast.
588
00:42:03,820 --> 00:42:10,760
So you had plenty of time to go back
into the house, pick up the tea tray,
589
00:42:10,760 --> 00:42:15,640
in, drop it and look sharp when Mr.
Sears came up and looked through your
590
00:42:15,640 --> 00:42:16,980
window. That's not true!
591
00:42:21,400 --> 00:42:22,500
I think it is.
592
00:42:25,290 --> 00:42:30,450
I think after you shot Reverend Luca,
and before the police started their full
593
00:42:30,450 --> 00:42:35,310
-scale investigation, you planted the
gun in Philip Egan's car perfectly.
594
00:42:36,130 --> 00:42:38,130
You knew he was mad about the book
anyway.
595
00:42:39,770 --> 00:42:42,850
Philip Egan wears a size 12 shoe. You
found that out.
596
00:42:43,590 --> 00:42:45,790
Got a size 12 shoe. Made the footprint.
597
00:42:47,610 --> 00:42:52,810
And in an effort to be truly convincing,
you dropped the tea tray.
598
00:42:53,900 --> 00:42:56,060
When you saw Mr. Sears looking through
the window.
599
00:42:56,880 --> 00:43:01,040
But you know, last night when I was over
there, there was something missing.
600
00:43:02,600 --> 00:43:06,340
It was missing from before, but I hadn't
put it together.
601
00:43:06,800 --> 00:43:07,820
You know what was missing?
602
00:43:11,840 --> 00:43:12,840
Tea stains.
603
00:43:13,900 --> 00:43:15,600
There were no tea stains on the rug.
604
00:43:16,300 --> 00:43:17,300
You know why?
605
00:43:21,220 --> 00:43:22,540
You didn't make any tea.
606
00:43:23,470 --> 00:43:24,510
You didn't have time.
607
00:43:25,030 --> 00:43:27,330
You didn't even have time to boil water.
608
00:43:28,910 --> 00:43:29,950
That's not true.
609
00:43:31,270 --> 00:43:33,050
You can't prove any of it.
610
00:43:37,630 --> 00:43:38,830
I don't have to.
611
00:43:40,250 --> 00:43:47,250
All I have to do is show this jury there
is reasonable doubt that Philip Egan
612
00:43:47,250 --> 00:43:48,990
shot Reverend DeLuca.
613
00:43:52,300 --> 00:43:53,300
It's my book.
614
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
I wrote it.
615
00:43:58,040 --> 00:43:59,120
I'm sorry, Miss Newton.
616
00:44:02,040 --> 00:44:03,380
I guess that's all, Your Honor.
617
00:44:26,800 --> 00:44:28,520
the defendant not guilty.
618
00:44:47,640 --> 00:44:51,560
Enjoy the trial, Marshal?
619
00:44:51,920 --> 00:44:53,520
Oh, it was very exciting.
620
00:44:54,060 --> 00:44:56,040
I'm sorry I didn't get to call you as a
witness.
621
00:44:56,799 --> 00:44:57,799
That's okay.
622
00:45:00,960 --> 00:45:04,520
It's getting late. The last bus for
Hastings left at four o 'clock.
623
00:45:06,620 --> 00:45:07,760
Good thing I hung around.
624
00:45:08,000 --> 00:45:09,380
Looks like Marjorie needs a ride home.
625
00:45:09,740 --> 00:45:13,620
Say, next time you're down around our
part of town, we'll finish that game, I
626
00:45:13,620 --> 00:45:14,620
bet. See you later.
627
00:45:20,420 --> 00:45:21,420
How about some dinner?
628
00:45:21,760 --> 00:45:22,760
Our treat?
629
00:45:23,620 --> 00:45:24,620
Yeah.
48652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.