Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,360
Does that sort of crime, in this case
murder, have a name?
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,900
Called a sadistic murder.
3
00:00:06,120 --> 00:00:10,380
How do your studies describe such a
killer? It's usually someone who
4
00:00:10,380 --> 00:00:13,660
emotional trauma followed by long
emotional isolation.
5
00:00:14,920 --> 00:00:16,280
Is there a purpose to the crime?
6
00:00:16,520 --> 00:00:17,520
Revenge.
7
00:01:42,380 --> 00:01:43,380
Thank you for watching!
8
00:02:10,519 --> 00:02:11,800
Am I you or are you me?
9
00:02:14,220 --> 00:02:15,179
Hurry up.
10
00:02:15,180 --> 00:02:16,840
Okay, okay. Do you have my notebook?
11
00:02:17,480 --> 00:02:18,880
Emily, let's go. You don't need it.
12
00:02:19,540 --> 00:02:22,500
Okay. Julia, can't we do this another
night?
13
00:02:22,960 --> 00:02:25,460
Emily, you should have been at the
library ten minutes ago. Let's go.
14
00:02:25,740 --> 00:02:26,740
Julia!
15
00:02:27,460 --> 00:02:28,460
Come on.
16
00:02:29,000 --> 00:02:30,100
You like playing with fire.
17
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Good night, Ann Esther.
18
00:02:46,040 --> 00:02:47,040
Good night.
19
00:02:47,280 --> 00:02:50,080
Don't you girls believe in having a
little fun now and then?
20
00:02:51,340 --> 00:02:52,340
This is fun.
21
00:02:53,120 --> 00:02:54,320
Studying day and night?
22
00:02:54,680 --> 00:02:56,880
Actually, we're working on a project
right now.
23
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
Abnormal psychology.
24
00:02:59,560 --> 00:03:00,560
Oh.
25
00:03:01,060 --> 00:03:02,880
Well, have a nice time.
26
00:03:03,180 --> 00:03:04,180
How's the book?
27
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
Incredibly great.
28
00:03:07,060 --> 00:03:11,460
This poor girl has just been swept off
her feet and ravished by the highwayman
29
00:03:11,460 --> 00:03:13,120
who killed her father in a duel.
30
00:03:15,530 --> 00:03:16,530
Very romantic.
31
00:03:17,190 --> 00:03:19,670
Aunt Esther, I... We have to go.
32
00:03:22,930 --> 00:03:23,930
Bye.
33
00:03:26,630 --> 00:03:27,630
Goodbye.
34
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
Good evening, Ms. Reed.
35
00:04:14,360 --> 00:04:16,019
Thank you, Mrs. Reed.
36
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
Is that you?
37
00:06:37,950 --> 00:06:39,090
Yes? Oh.
38
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
Very well, Emily.
39
00:06:42,230 --> 00:06:45,650
That work is, uh, in French, you know.
Yes, ma 'am.
40
00:07:32,979 --> 00:07:33,979
Esther?
41
00:07:34,720 --> 00:07:35,760
Esther, you are a...
42
00:08:44,300 --> 00:08:47,200
Now, you say you came home at what time,
Mr. Henderson? About a half an hour
43
00:08:47,200 --> 00:08:48,159
ago.
44
00:08:48,160 --> 00:08:49,940
I got here just before the cop.
45
00:08:50,940 --> 00:08:52,700
I mean, you boys got here.
46
00:08:53,200 --> 00:08:55,360
And I can prove it. I got witnesses.
47
00:08:56,040 --> 00:08:58,400
Well, why don't you get yourself a cup
of coffee? We'll talk some more.
48
00:08:59,840 --> 00:09:02,140
Lieutenant, found these boots around
back.
49
00:09:02,440 --> 00:09:04,000
They fit the prince in the flower bed.
50
00:09:14,250 --> 00:09:15,530
Have you ever seen these boots before,
sir?
51
00:09:16,410 --> 00:09:19,050
Yes, they're mine. I keep them out in
the shed for gardening.
52
00:09:20,150 --> 00:09:22,050
What's that got to do with the...
They're yours, you're sure?
53
00:09:22,890 --> 00:09:24,510
Well, of course I'm sure, but why?
54
00:09:28,690 --> 00:09:32,150
Mr. Scully, can you explain why the
glass is broken from the inside?
55
00:09:34,650 --> 00:09:35,650
The inside?
56
00:09:36,290 --> 00:09:39,070
And the intruder, why would he be
wearing your boots, sir?
57
00:09:39,990 --> 00:09:40,990
Uncle Harold?
58
00:09:42,790 --> 00:09:43,790
What happened?
59
00:09:47,020 --> 00:09:48,960
Esther is dead.
60
00:09:49,960 --> 00:09:51,200
She's been murdered.
61
00:10:02,640 --> 00:10:06,340
Well, good morning.
62
00:10:06,740 --> 00:10:10,020
Good morning, all right. It's for the
good part. I'll tell you after I wake
63
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
Bad night?
64
00:10:11,980 --> 00:10:14,080
Irving Turley's dog barked all night.
65
00:10:14,700 --> 00:10:18,360
Then my hot water heater went out and I
had to take a cold shower. Then the car
66
00:10:18,360 --> 00:10:19,099
wouldn't start.
67
00:10:19,100 --> 00:10:20,980
Why didn't you talk to Turley about that
dog?
68
00:10:21,960 --> 00:10:24,620
I would have, but I had to wake him up
to push the car.
69
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
What's the emergency?
70
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
I couldn't find Charlene until I came
down.
71
00:10:28,660 --> 00:10:29,880
You couldn't find Charlene? No.
72
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Where was she?
73
00:10:32,200 --> 00:10:34,220
I don't know. That's why I couldn't find
her.
74
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
Well, who's the client?
75
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
Harold Scully.
76
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Harold Scully?
77
00:10:40,900 --> 00:10:43,380
I'm going back to bed. Ben, it's a
homicide.
78
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
A homicide?
79
00:10:46,360 --> 00:10:49,720
Harold Scully couldn't kill anybody. He
might bore a few people to death.
80
00:10:49,940 --> 00:10:50,940
It's his wife.
81
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Happened last night.
82
00:10:53,340 --> 00:10:54,340
Harold Scully?
83
00:10:58,400 --> 00:11:02,880
I don't know, Frank. I think you've got
enough to question him, but I think
84
00:11:02,880 --> 00:11:03,880
you're getting ahead of yourself.
85
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
How's that, Ben?
86
00:11:05,300 --> 00:11:06,300
What's your evidence?
87
00:11:06,860 --> 00:11:07,860
Got it right here.
88
00:11:08,440 --> 00:11:10,980
Boys found it this morning, hidden in
the basement.
89
00:11:11,940 --> 00:11:12,940
How's it, Ted?
90
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
It's all there.
91
00:11:14,699 --> 00:11:15,699
Hair, blood.
92
00:11:16,120 --> 00:11:18,700
Now, the killer tried to clean it off,
but he botched it.
93
00:11:20,860 --> 00:11:23,040
Want to see your client now?
94
00:11:24,500 --> 00:11:26,260
I have to discuss it with my advisor.
95
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
Excuse me.
96
00:11:36,380 --> 00:11:37,480
They're going to charge you.
97
00:11:38,420 --> 00:11:39,640
He's in the interview room.
98
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
I can't stand Harold Scully.
99
00:11:44,280 --> 00:11:46,460
I used to like to play golf at Lakeside.
100
00:11:46,740 --> 00:11:49,280
Somehow Harold always wound up in the
foursome.
101
00:11:49,720 --> 00:11:53,080
He'd tell me how to stand, how to look
at the ball, how to swing at it.
102
00:11:53,380 --> 00:11:57,120
Half the time he'd go in the woods. He'd
run and find it and point to it like a
103
00:11:57,120 --> 00:11:58,180
Labrador retriever.
104
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
Tell him I'm busy.
105
00:12:00,940 --> 00:12:02,120
You tell him you're busy.
106
00:12:02,340 --> 00:12:05,280
Tell him I moved to Philadelphia. You
tell him you moved to Philadelphia.
107
00:12:07,320 --> 00:12:08,680
You're a hard case, Tyler.
108
00:12:25,070 --> 00:12:26,790
I'm terribly sorry about Esther.
109
00:12:27,930 --> 00:12:28,930
Terribly sorry.
110
00:12:29,670 --> 00:12:30,670
Ben.
111
00:12:31,950 --> 00:12:33,350
Thank you for killing me.
112
00:12:33,670 --> 00:12:35,650
Why would anyone want to kill her, Ben?
113
00:12:36,070 --> 00:12:37,410
Why? Why?
114
00:12:39,370 --> 00:12:42,030
Harold, you're going to have to turn me
loose.
115
00:12:45,030 --> 00:12:46,030
Sit down there.
116
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
Ben.
117
00:12:48,910 --> 00:12:50,270
They think I did it.
118
00:12:50,690 --> 00:12:51,850
Can you believe that?
119
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
Harold, let go of my hand.
120
00:12:56,600 --> 00:13:00,300
Now, it's true they are gonna arrest
you.
121
00:13:02,300 --> 00:13:03,760
I loved her, Ben.
122
00:13:05,140 --> 00:13:07,400
I loved her. Why would I kill her?
123
00:13:08,540 --> 00:13:11,300
Harold, you're gonna have to sit by
yourself.
124
00:13:12,920 --> 00:13:17,580
Now, there's something I want to say to
you. Let me just say something to you
125
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
first.
126
00:13:19,000 --> 00:13:20,640
I've always looked up to you.
127
00:13:21,740 --> 00:13:24,200
You know, I'm just some guy who married
a rich woman.
128
00:13:24,940 --> 00:13:26,760
And I know you've always thought I was a
bore.
129
00:13:27,460 --> 00:13:28,460
I am.
130
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
I bore myself.
131
00:13:31,260 --> 00:13:34,180
And I know you've avoided me. I don't
blame you.
132
00:13:34,740 --> 00:13:38,160
I know I made a pest out of myself
trying to get you to like me.
133
00:13:42,040 --> 00:13:43,260
I miss our golf.
134
00:13:45,740 --> 00:13:50,020
I don't know why I'm going on about
this. I guess I should just say...
135
00:13:50,410 --> 00:13:52,050
Thank you for taking my case, Ben.
136
00:13:53,710 --> 00:13:54,710
Thank you.
137
00:13:57,570 --> 00:13:58,570
Harold?
138
00:13:59,010 --> 00:14:00,010
Yes, Ben?
139
00:14:04,490 --> 00:14:05,910
I'll go see about Bale.
140
00:14:06,870 --> 00:14:07,870
Thank you, Ben.
141
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Where is he?
142
00:14:41,820 --> 00:14:44,860
Well, we got a locked house and a locked
shed.
143
00:14:45,080 --> 00:14:48,420
If Harold didn't do it, then somebody
keyed both places, dear. The gardener
144
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
lives above the garage.
145
00:14:49,520 --> 00:14:50,059
Is he there?
146
00:14:50,060 --> 00:14:51,440
If he is, he's not answering.
147
00:14:52,380 --> 00:14:55,220
Well, Harold says he got keys to both
places.
148
00:14:55,560 --> 00:14:59,620
The gardener said he was at a place
called Archer's Tavern during the
149
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
We'll see if he was.
150
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
Okay.
151
00:15:02,730 --> 00:15:03,750
How are you going to plead him?
152
00:15:04,990 --> 00:15:05,990
I don't know.
153
00:15:06,350 --> 00:15:07,350
Poor Harold.
154
00:15:07,610 --> 00:15:11,610
I just don't think he did this. He
hadn't exercised since 1948. I don't
155
00:15:11,610 --> 00:15:12,850
he's strong enough to kill Esther.
156
00:15:13,310 --> 00:15:15,550
He had motive and he had access.
157
00:15:15,870 --> 00:15:18,350
He is the sole beneficiary to Esther's
will.
158
00:15:19,170 --> 00:15:22,330
I don't believe that masked intruder
story for a heartbeat, do you?
159
00:15:22,790 --> 00:15:24,230
I don't know. And his boots.
160
00:15:24,990 --> 00:15:27,070
His boots are the ones that made the
footprints.
161
00:15:28,250 --> 00:15:30,270
You keep trying to make me feel better,
don't you?
162
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
There she is.
163
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Good morning.
164
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Morning.
165
00:15:38,280 --> 00:15:39,980
People have been looking for you all
morning.
166
00:15:40,240 --> 00:15:42,560
People concerned or just curious, Dad.
167
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
Goodbye.
168
00:15:45,240 --> 00:15:46,620
We do have a case, you know.
169
00:15:47,380 --> 00:15:49,240
I've done a complete interview with
Harold Scully.
170
00:15:49,620 --> 00:15:52,940
I booked him into a hotel away from the
press. There's a couple who live in, but
171
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
they're away on vacation.
172
00:15:54,160 --> 00:15:55,160
Anything else?
173
00:15:55,380 --> 00:15:58,100
What about the sisters watching us from
the window up there?
174
00:16:05,390 --> 00:16:07,970
Yeah. Parents killed when they were
young. Boarding schools all their lives.
175
00:16:08,330 --> 00:16:11,390
Living here while at college. Big
inheritance from their father. Brilliant
176
00:16:11,390 --> 00:16:12,390
students.
177
00:16:13,210 --> 00:16:14,450
Where were they during the murder?
178
00:16:14,730 --> 00:16:15,850
They were at the library studying.
179
00:16:16,170 --> 00:16:17,610
Want me to check it out? Yeah.
180
00:16:18,250 --> 00:16:22,350
Will you be somewhere where I can...
I'll be around.
181
00:16:54,190 --> 00:16:55,710
Yes? I'm Charlene Matlock.
182
00:16:56,370 --> 00:17:00,310
I'm an attorney representing Harold
Scully, and I wanted to ask you a couple
183
00:17:00,310 --> 00:17:01,910
questions about Emily and Julia
McCullough.
184
00:17:02,610 --> 00:17:03,610
What about them?
185
00:17:03,810 --> 00:17:07,630
Oh, well, now, were they both here the
night of the murder?
186
00:17:08,690 --> 00:17:11,569
They came in at 8 and left at 10 with
the library closed.
187
00:17:11,869 --> 00:17:14,369
Oh, and they were both here the whole
time?
188
00:17:15,270 --> 00:17:16,270
What are you suggesting?
189
00:17:16,609 --> 00:17:18,630
Oh, I'm not suggesting anything.
190
00:17:19,430 --> 00:17:20,810
Well, let me put your mind at rest.
191
00:17:22,610 --> 00:17:26,530
Shortly after 9 o 'clock that particular
evening, Emily asked me for a reference
192
00:17:26,530 --> 00:17:32,510
book. And a few minutes before that, I
saw Julia up there in the stacks.
193
00:17:33,610 --> 00:17:34,610
Huh.
194
00:17:34,870 --> 00:17:35,870
Very precise.
195
00:17:36,990 --> 00:17:38,410
I suppose that is unusual.
196
00:17:39,750 --> 00:17:42,530
Yeah. Well, thanks, Mrs. Reese.
197
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
Hey, you Jim Henderson, ain't you?
198
00:18:12,780 --> 00:18:14,520
I heard about the murder over at your
place.
199
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
Yeah.
200
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
Hey, bartender.
201
00:18:18,520 --> 00:18:20,380
Give me a beer over here and another one
for my friend.
202
00:18:21,900 --> 00:18:23,340
Heard you spent a lot of time in Nam.
203
00:18:24,300 --> 00:18:28,200
I don't talk about it. I don't blame you
since you spent your entire hitch in
204
00:18:28,200 --> 00:18:29,440
the stockade at Fort Denning.
205
00:18:29,800 --> 00:18:33,600
How do you know that? Oh, I know a lot
of things, Jimbo. And I know the cops
206
00:18:33,600 --> 00:18:35,660
looking you over for the murder of
Esther Scully.
207
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
You're a cop.
208
00:18:38,780 --> 00:18:44,300
Cops do not wear $500 suits, my friend.
I talk to cops. Cops talk to me. And you
209
00:18:44,300 --> 00:18:47,800
know what the cops told me? That you are
the only other person with a key to the
210
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
shed where Harold Scully keeps his
boots.
211
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
I was here.
212
00:18:51,780 --> 00:18:53,340
Can you prove it? Ask anybody.
213
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
And where were your keys?
214
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
With me.
215
00:18:58,140 --> 00:18:59,980
They're always with me.
216
00:19:00,840 --> 00:19:03,140
You know, Harold Scully is a dear friend
of mine.
217
00:19:03,360 --> 00:19:06,000
Harold Scully is a killer, and I hope he
fries.
218
00:19:06,460 --> 00:19:08,260
Harold was going to fire you, wasn't he,
Jimbo?
219
00:19:08,500 --> 00:19:11,600
He said that you are hopeless drunk and
he was going to make sure that you never
220
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
got another job.
221
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
Don't move,
222
00:19:15,480 --> 00:19:16,479
Jimbo.
223
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Don't move.
224
00:19:17,580 --> 00:19:19,800
See, I was it. Now, I'm the real thing.
225
00:19:20,320 --> 00:19:25,860
Green beret, black belt, silver star. I
was the POW and the MIA. It was so bad
226
00:19:25,860 --> 00:19:30,700
where we were. We slept in body bags
just in case. Don't you move, Jimbo.
227
00:19:31,080 --> 00:19:32,260
I'll take you out.
228
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
By the way,
229
00:19:36,990 --> 00:19:37,990
Hey, you key.
230
00:20:55,720 --> 00:20:59,200
Oh, I'm so sorry. Would you look at
that?
231
00:20:59,400 --> 00:21:00,099
I'm sorry.
232
00:21:00,100 --> 00:21:01,400
I thought it was by myself.
233
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Who are you?
234
00:21:03,380 --> 00:21:05,760
I'm Ben Matlock, Harold's lawyer.
235
00:21:06,900 --> 00:21:08,180
You must be his niece.
236
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
Yes, we are.
237
00:21:10,560 --> 00:21:12,040
What gives you the right to come in
here?
238
00:21:12,560 --> 00:21:16,780
Oh, I'm so sorry to intrude. I have your
Uncle Harold in a hotel room. He gave
239
00:21:16,780 --> 00:21:18,800
me the key, and I thought you girls were
at the library.
240
00:21:19,900 --> 00:21:24,520
Julia, Harold said you were the one that
did the talking, that Emily was real
241
00:21:24,520 --> 00:21:26,540
shy. Don't burn yourself with that.
242
00:21:26,780 --> 00:21:28,060
Oh, I'm not going to burn anything.
243
00:21:29,020 --> 00:21:30,020
Or anyone.
244
00:21:33,780 --> 00:21:34,940
What are you looking for?
245
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
Silver polish.
246
00:21:36,900 --> 00:21:42,700
Why? Whoever killed your Aunt Esther
tried to clean that candlestick before
247
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
police found it.
248
00:21:44,300 --> 00:21:46,120
I can't find the silver polish.
249
00:21:46,480 --> 00:21:49,880
If Harold tried to clean it, where did
he put the polish?
250
00:21:50,240 --> 00:21:51,620
How are you going to defend Harold?
251
00:21:52,300 --> 00:21:53,300
I don't know.
252
00:21:54,090 --> 00:21:55,150
Do you suspect Henderson?
253
00:21:55,550 --> 00:21:56,990
Well, I wouldn't rule him out.
254
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Look.
255
00:22:03,210 --> 00:22:04,210
Silver polish.
256
00:22:05,330 --> 00:22:06,330
Isn't that interesting?
257
00:22:07,830 --> 00:22:09,170
Have I just found that one?
258
00:22:12,930 --> 00:22:16,030
I guess you can't have too much silver
polish.
259
00:22:18,950 --> 00:22:21,530
Well, I'll be on my way, and again,
I'm...
260
00:22:23,280 --> 00:22:24,280
Good night.
261
00:22:41,860 --> 00:22:42,860
Julia?
262
00:22:51,900 --> 00:22:52,900
Julia?
263
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
I missed you by two inches.
264
00:23:19,440 --> 00:23:21,180
Is that what it was like?
265
00:23:22,280 --> 00:23:23,460
Except for the two inches.
266
00:23:29,380 --> 00:23:29,880
I
267
00:23:29,880 --> 00:23:40,880
forgot
268
00:23:40,880 --> 00:23:43,940
to tell you, if you need anything, just
call.
269
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
Good night.
270
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Don't worry.
271
00:24:00,960 --> 00:24:03,020
He's smart, but he's not smart enough.
272
00:24:11,240 --> 00:24:13,280
Good morning, Ben. You ready to go to
work?
273
00:24:13,560 --> 00:24:14,980
Well, just about.
274
00:24:15,300 --> 00:24:17,160
Good. Mrs. Matlock?
275
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
Mr. Burton?
276
00:24:22,180 --> 00:24:24,500
I called you last night, but you aren't
home.
277
00:24:24,940 --> 00:24:25,940
I know.
278
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
Morning,
279
00:24:30,700 --> 00:24:31,700
Harold. Morning.
280
00:24:36,040 --> 00:24:37,800
Ben, I'm very nervous.
281
00:24:38,840 --> 00:24:42,360
Harold, the most important thing you can
do is sit up straight.
282
00:24:42,810 --> 00:24:46,190
Look right at the jury like you haven't
done anything and you're not afraid of
283
00:24:46,190 --> 00:24:49,170
anything. How long do I have to do that?
Until I tell you. Don't.
284
00:24:54,770 --> 00:24:55,770
Hi.
285
00:25:02,190 --> 00:25:03,370
Lieutenant Daniels.
286
00:25:04,110 --> 00:25:07,810
I show you People's Exhibit 5 and ask
you if you recognize it.
287
00:25:08,050 --> 00:25:09,750
Yes, it has my mark on it there.
288
00:25:10,270 --> 00:25:13,890
Lieutenant, blood and particle tests
have been done on this candlestick. It's
289
00:25:13,890 --> 00:25:16,850
been stipulated by the defense that this
is the weapon that killed Mrs. Scully.
290
00:25:21,310 --> 00:25:23,890
Please tell the court where the
candlestick was found.
291
00:25:24,150 --> 00:25:28,270
Yes, it was found wrapped in that
newspaper in the cellar of the
292
00:25:28,270 --> 00:25:29,270
home.
293
00:25:30,130 --> 00:25:34,530
So it was hidden in the cellar of Harold
Scully's house.
294
00:25:34,810 --> 00:25:35,990
That is correct.
295
00:25:36,330 --> 00:25:39,630
Lieutenant. You've already testified
that the glass door was broken from the
296
00:25:39,630 --> 00:25:42,930
inside, that the footprints in the
flowerbed were made by the defendant's
297
00:25:42,930 --> 00:25:47,910
boots. Now you tell us that the murder
weapon was found in his home.
298
00:25:48,490 --> 00:25:53,410
Lieutenant, as an experienced
investigator, what do you conclude about
299
00:25:53,410 --> 00:25:55,290
defendant's claim that he saw an
intruder?
300
00:25:55,530 --> 00:25:58,890
Objection, Your Honor. Improper opinion.
Relevancy. I withdraw the question.
301
00:26:00,390 --> 00:26:01,390
There's nothing further.
302
00:26:01,870 --> 00:26:02,870
Any cross?
303
00:26:03,130 --> 00:26:04,130
No, Your Honor.
304
00:26:04,390 --> 00:26:05,590
You may step down.
305
00:26:07,959 --> 00:26:09,540
Your Honor, the state rests.
306
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
Mr. Matlock?
307
00:26:13,360 --> 00:26:15,920
Defense calls James Henderson to the
stand.
308
00:26:17,280 --> 00:26:21,460
Mr. Henderson, the night of the murder,
you were in town at Archie's Tavern. Is
309
00:26:21,460 --> 00:26:22,159
that correct?
310
00:26:22,160 --> 00:26:23,700
Yeah. I got witnesses.
311
00:26:24,420 --> 00:26:26,940
And before you left home, you locked up
everything?
312
00:26:27,580 --> 00:26:29,020
Sure. Like always.
313
00:26:29,440 --> 00:26:32,520
There are only two sets of keys, yours
and Mr. Scully's. That's right. Okay.
314
00:26:33,640 --> 00:26:36,120
Now, the night of the murder, how did
you get home?
315
00:26:36,590 --> 00:26:37,950
I got a ride from one of my buddies.
316
00:26:38,750 --> 00:26:40,930
Would Mr. Robert Delaney please stand,
please?
317
00:26:42,730 --> 00:26:43,990
That's the gentleman who drove you home?
318
00:26:44,390 --> 00:26:47,490
Yeah. Now, Mr. Henderson, I want you to
think very carefully.
319
00:26:48,490 --> 00:26:53,470
When you got home the night of the
murder, you did not open the gate, did
320
00:26:55,550 --> 00:26:58,090
Now, I can put Mr. Delaney on the stand.
He saw you.
321
00:26:59,230 --> 00:27:00,470
You climbed over it, didn't you?
322
00:27:00,950 --> 00:27:01,950
Yeah.
323
00:27:02,350 --> 00:27:03,350
Why'd you do that?
324
00:27:04,210 --> 00:27:05,350
I didn't have the damn keys.
325
00:27:05,980 --> 00:27:07,960
Nobody else had them either. I found
them in my apartment.
326
00:27:09,820 --> 00:27:16,420
Well, Mr. Henderson, you just testified
that you locked everything up. If your
327
00:27:16,420 --> 00:27:18,020
apartment was locked, how'd you get in
it?
328
00:27:18,360 --> 00:27:19,360
Door was open.
329
00:27:19,480 --> 00:27:25,080
Oh. So you or someone else could have
gone in your apartment, gotten the keys,
330
00:27:25,100 --> 00:27:26,100
and unlocked that shed.
331
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
It wasn't me.
332
00:27:27,480 --> 00:27:30,720
But somebody could have unlocked that
shed and gotten those boots. Is that
333
00:27:30,720 --> 00:27:32,060
correct? That's right.
334
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Okay.
335
00:27:33,940 --> 00:27:34,940
Yeah.
336
00:27:38,039 --> 00:27:39,039
Now, Mr.
337
00:27:39,100 --> 00:27:42,500
Henderson, you don't drive, do you?
338
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
No.
339
00:27:44,260 --> 00:27:45,460
I lost my license.
340
00:27:46,440 --> 00:27:48,520
Well, how did you get into town the
night of the murder?
341
00:27:49,100 --> 00:27:50,100
I got a ride.
342
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
From whom?
343
00:27:52,980 --> 00:27:53,980
Julia and Emily.
344
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
Julia and Emily.
345
00:27:58,620 --> 00:27:59,680
That's very nice of them.
346
00:28:00,420 --> 00:28:02,020
Thank you. No further questions.
347
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
Researching the case.
348
00:28:24,980 --> 00:28:26,420
Interpretation of perception.
349
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
It's good.
350
00:28:28,200 --> 00:28:29,400
Julia would enjoy this.
351
00:28:32,800 --> 00:28:37,220
It's all about how sometimes we see
things that aren't there, and other
352
00:28:37,220 --> 00:28:38,220
don't see what is.
353
00:28:38,460 --> 00:28:39,460
What?
354
00:28:40,820 --> 00:28:41,820
Sorry.
355
00:28:44,720 --> 00:28:47,020
Where's Julia? I'd like to have a word
with her.
356
00:28:47,480 --> 00:28:49,120
Um, she's here somewhere.
357
00:28:50,420 --> 00:28:51,580
Let's go ask Miss Reese.
358
00:28:52,300 --> 00:28:53,300
She may have seen her.
359
00:29:05,800 --> 00:29:08,440
Mrs. Reed, have you seen Julia?
360
00:29:28,590 --> 00:29:29,590
Right over here.
361
00:29:34,870 --> 00:29:35,950
I could have sworn.
362
00:29:38,550 --> 00:29:40,750
Amazing how our eyes can fool us
sometimes.
363
00:29:42,190 --> 00:29:44,450
Mr. Hudson was interviewing your sister.
364
00:29:44,750 --> 00:29:45,750
He tricked me.
365
00:29:46,490 --> 00:29:47,710
I thought it was you.
366
00:29:48,230 --> 00:29:49,410
So did Mrs. Reese.
367
00:29:50,230 --> 00:29:54,370
I don't think she's so certain now it
was you she saw in the stacks the night
368
00:29:54,370 --> 00:29:55,370
the murder.
369
00:29:56,770 --> 00:29:57,770
We have money.
370
00:29:58,539 --> 00:29:59,740
Oh, one other thing.
371
00:30:01,440 --> 00:30:02,880
The penis for both of you.
372
00:30:04,180 --> 00:30:05,520
You can come to court together.
373
00:30:05,820 --> 00:30:06,820
It'll be like always.
374
00:30:15,200 --> 00:30:16,760
Well, that's it. Yes, sir.
375
00:30:16,980 --> 00:30:18,520
Take your dinner? No, thanks, Dad.
376
00:30:20,200 --> 00:30:23,280
You're not trying to ask me where I'm
spending my evening, are you? Oh, I
377
00:30:23,280 --> 00:30:24,280
respect your privacy.
378
00:30:25,260 --> 00:30:26,260
Drop you off somewhere?
379
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
Good night.
380
00:30:34,700 --> 00:30:37,020
Tyler, did you have the keys to the
Scully house?
381
00:30:37,400 --> 00:30:38,520
Why do you want to go there?
382
00:30:38,920 --> 00:30:40,620
Harold asked me to pick up a few things.
383
00:30:40,880 --> 00:30:44,940
Some soap that doesn't dry his skin,
some cologne that doesn't burn him,
384
00:30:44,940 --> 00:30:48,320
bedroom slippers and pajamas with the
horses on them. I didn't tell Dad
385
00:30:48,440 --> 00:30:50,500
well, you know how I feel about Harold.
386
00:30:51,160 --> 00:30:52,580
And you want to go alone?
387
00:30:53,140 --> 00:30:55,800
Yeah. Nobody's there and the girls are
still studying.
388
00:30:58,510 --> 00:30:59,510
You got it.
389
00:31:45,070 --> 00:31:46,070
Is anyone there?
390
00:32:02,330 --> 00:32:03,330
Julia?
391
00:33:49,230 --> 00:33:50,230
You all right? Yeah.
392
00:33:59,230 --> 00:34:00,890
I could have broken my neck.
393
00:34:03,650 --> 00:34:04,730
We didn't know you were here.
394
00:34:05,610 --> 00:34:06,910
We were just playing a game.
395
00:34:08,050 --> 00:34:09,050
I'm sure you were.
396
00:34:21,040 --> 00:34:22,699
Harold told me you were here. I got
worried.
397
00:34:22,940 --> 00:34:23,940
They did it, Dad?
398
00:34:24,340 --> 00:34:25,340
I know.
399
00:34:47,560 --> 00:34:48,560
Morning, Julia.
400
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
What are you doing here?
401
00:34:50,960 --> 00:34:52,040
I think we should talk.
402
00:34:53,560 --> 00:34:54,679
I'll let you in on a secret.
403
00:34:55,860 --> 00:34:57,800
I put a little cream cheese in the eggs.
404
00:34:58,260 --> 00:34:59,260
Make them richer.
405
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
There's toast. I couldn't find jelly.
406
00:35:01,840 --> 00:35:03,240
For a can at Second Children's.
407
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
Oh.
408
00:35:05,660 --> 00:35:07,140
I got a level with you, Julia.
409
00:35:08,100 --> 00:35:09,760
I didn't want to represent Harold.
410
00:35:11,040 --> 00:35:12,320
I'm really glad I am.
411
00:35:12,640 --> 00:35:14,280
I never had a case like this one.
412
00:35:16,120 --> 00:35:17,120
Why is that?
413
00:35:17,460 --> 00:35:18,460
No motive.
414
00:35:19,490 --> 00:35:20,490
Harold hated Esther.
415
00:35:21,910 --> 00:35:23,030
Harold didn't kill Esther.
416
00:35:23,470 --> 00:35:24,790
And you think you know who did?
417
00:35:25,670 --> 00:35:27,370
Let's just say maybe I do.
418
00:35:27,770 --> 00:35:29,510
But I still can't figure out.
419
00:35:30,270 --> 00:35:31,270
No motive.
420
00:35:40,290 --> 00:35:44,250
Destroy your life if you go along with
Julia. I don't know what to do.
421
00:35:44,650 --> 00:35:46,290
Come with me. Please.
422
00:35:46,810 --> 00:35:47,990
Before it's too late.
423
00:35:53,230 --> 00:35:54,230
Are you all right?
424
00:36:25,550 --> 00:36:26,368
work, Ben.
425
00:36:26,370 --> 00:36:27,730
Julia's hold on her is too strong.
426
00:36:28,590 --> 00:36:31,150
What are we going to do, Ben? Ben, what
are we going to do?
427
00:36:31,530 --> 00:36:33,690
Harold, we're both going to fall down.
428
00:36:35,970 --> 00:36:37,110
Ben, what are we going to do?
429
00:36:37,490 --> 00:36:39,510
I'll get to the bottom of it. I hope.
430
00:36:41,490 --> 00:36:45,850
Emily, where were you Wednesday night,
the night of the murder?
431
00:36:46,290 --> 00:36:47,430
I was at the library.
432
00:36:47,670 --> 00:36:48,468
With your sister?
433
00:36:48,470 --> 00:36:49,470
That's right.
434
00:36:49,910 --> 00:36:53,470
But don't you usually have bridge club
on Wednesday night? Yes.
435
00:36:53,750 --> 00:36:54,830
I bet you're pretty good.
436
00:36:55,440 --> 00:36:59,860
Yes, I am. In fact, you haven't missed a
Wednesday of bridge in over a year,
437
00:36:59,900 --> 00:37:00,799
have you?
438
00:37:00,800 --> 00:37:04,860
No. But the night of the murder, you
didn't go to your bridge party, did you?
439
00:37:05,940 --> 00:37:06,940
No.
440
00:37:07,280 --> 00:37:08,800
Objection. Relevancy.
441
00:37:09,600 --> 00:37:13,860
Your Honor, we're looking toward
developing facts to indicate another
442
00:37:13,860 --> 00:37:15,860
person's commission of this terrible
crime.
443
00:37:16,680 --> 00:37:17,680
Very well.
444
00:37:18,040 --> 00:37:19,260
But try to move it along.
445
00:37:19,820 --> 00:37:24,360
Now, Emily, why didn't you play bridge
that Wednesday night?
446
00:37:25,770 --> 00:37:27,830
I told you, I was in the library.
447
00:37:30,950 --> 00:37:33,410
Must have been something very important.
448
00:37:34,670 --> 00:37:35,670
An exam?
449
00:37:35,810 --> 00:37:37,030
No. A paper?
450
00:37:37,450 --> 00:37:39,410
Yes. On what subject?
451
00:37:39,830 --> 00:37:41,990
It was for my econometric seminar.
452
00:37:44,470 --> 00:37:49,490
If I had spoken to Mr. Harvey Gleason,
your professor, at his office over at
453
00:37:49,490 --> 00:37:54,630
Campbell Hall, I would bet that he
wouldn't have been able to recall any
454
00:37:54,630 --> 00:37:55,630
assignment.
455
00:37:56,750 --> 00:37:57,850
You're making me nervous.
456
00:37:58,150 --> 00:37:59,470
Oh, take your time.
457
00:37:59,690 --> 00:38:00,690
Take your time.
458
00:38:02,090 --> 00:38:04,990
It was for Russian lit. No, it wasn't.
459
00:38:05,190 --> 00:38:10,010
And it wasn't for statistics or economic
history or advanced monetary theory
460
00:38:10,010 --> 00:38:11,010
either.
461
00:38:11,190 --> 00:38:12,690
You didn't have any papers.
462
00:38:13,150 --> 00:38:14,490
You didn't have any tests.
463
00:38:14,990 --> 00:38:17,630
Isn't it true? You didn't play bridge.
464
00:38:19,810 --> 00:38:23,070
Because Julia made you go to the
library.
465
00:38:23,570 --> 00:38:24,570
No.
466
00:38:25,040 --> 00:38:28,040
And didn't you go there to give your
sister an alibi?
467
00:38:28,280 --> 00:38:29,280
No.
468
00:38:37,540 --> 00:38:44,400
Emily, when you were very young, your
parents died in a
469
00:38:44,400 --> 00:38:45,400
fire, didn't they?
470
00:38:46,360 --> 00:38:47,360
Yes.
471
00:38:47,740 --> 00:38:52,020
And you always felt bad about that,
didn't you? Even guilty.
472
00:38:52,780 --> 00:38:53,780
Yes.
473
00:38:55,230 --> 00:38:56,230
Yes.
474
00:39:00,850 --> 00:39:04,250
Did you know that fire was caused by a
broken gas main?
475
00:39:06,130 --> 00:39:07,130
No.
476
00:39:07,850 --> 00:39:10,270
I have the fire department report right
here.
477
00:39:11,230 --> 00:39:12,910
Julia didn't tell you that, did she?
478
00:39:17,150 --> 00:39:22,330
She needed for you to feel responsible
for the fire and the death of your
479
00:39:22,330 --> 00:39:25,280
parents. Because you used to like to
play with matches.
480
00:39:30,340 --> 00:39:37,240
Emily, if you'll help me, if you'll be
strong, you can end the domination
481
00:39:37,240 --> 00:39:39,600
of your sister over you right now.
482
00:39:40,140 --> 00:39:41,400
Leave my sister alone!
483
00:39:41,700 --> 00:39:45,060
Why are you letting him attack her like
this? Can't you see what he's doing to
484
00:39:45,060 --> 00:39:46,280
her? He's a liar!
485
00:39:46,760 --> 00:39:50,700
Liar! Lord, order in the court. One more
word out of you, young lady, and I'll
486
00:39:50,700 --> 00:39:51,700
have you in contempt.
487
00:40:03,950 --> 00:40:04,950
further questions?
488
00:40:05,470 --> 00:40:08,030
I have no questions of this, Your Honor.
489
00:40:08,310 --> 00:40:09,450
You may step down.
490
00:40:33,420 --> 00:40:34,500
The court isn't finished with you.
491
00:40:36,300 --> 00:40:38,620
Your Honor, I call Julia McCullough to
the stand.
492
00:40:42,260 --> 00:40:46,140
Now, Julia, you're a very smart young
woman, aren't you?
493
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
No, not really.
494
00:40:48,100 --> 00:40:52,700
I've got your records right here. You
graduated college at 19, already have
495
00:40:52,700 --> 00:40:57,240
master's degree, working on your Ph .D.
in clinical psychology, aren't you? Yes.
496
00:40:58,000 --> 00:41:02,300
Your master's thesis was on resulting
criminal behavior in the emotionally
497
00:41:02,300 --> 00:41:04,540
deprived and intellectually gifted
adolescent.
498
00:41:05,880 --> 00:41:08,360
You could almost be an expert witness in
this case.
499
00:41:08,680 --> 00:41:09,720
I don't think so.
500
00:41:10,020 --> 00:41:11,240
Maybe you could help me out.
501
00:41:12,620 --> 00:41:17,060
Based on your research, what sort of
person commits a motiveless crime?
502
00:41:17,440 --> 00:41:20,040
Actually, there have been some case
studies on that subject.
503
00:41:20,400 --> 00:41:24,380
Well, does that sort of crime, in this
case murder, have a name?
504
00:41:25,820 --> 00:41:27,340
It's called a sadistic murder.
505
00:41:27,770 --> 00:41:30,290
How do your studies describe such a
killer?
506
00:41:30,570 --> 00:41:35,330
It's usually someone who suffered
emotional trauma followed by long
507
00:41:35,330 --> 00:41:36,330
isolation.
508
00:41:37,090 --> 00:41:41,470
If we were to meet such a person, how
would they appear on the surface?
509
00:41:41,830 --> 00:41:43,030
Very self -reliant.
510
00:41:43,270 --> 00:41:48,290
Do they usually show a lack of emotion,
sometimes total?
511
00:41:48,590 --> 00:41:49,590
Sometimes, yes.
512
00:41:49,750 --> 00:41:51,150
Is there a purpose to the crime?
513
00:41:51,410 --> 00:41:52,950
Revenge. Against whom?
514
00:41:55,370 --> 00:41:56,970
They're rebelling against the world.
515
00:41:57,500 --> 00:41:59,340
They find it cruel and unfeeling.
516
00:42:01,100 --> 00:42:04,640
Do they think they're invulnerable?
517
00:42:05,660 --> 00:42:06,660
Some of them.
518
00:42:07,080 --> 00:42:08,620
Superior? Yes.
519
00:42:09,080 --> 00:42:11,980
Do you consider Harold Scully to be a
superior person?
520
00:42:16,860 --> 00:42:18,000
That's not for me to say.
521
00:42:18,560 --> 00:42:22,340
If he were, probably no one would be
able to prove that he committed this
522
00:42:22,620 --> 00:42:23,620
I wouldn't know.
523
00:42:25,740 --> 00:42:30,020
If you committed this crime, would
anyone be able to prove it?
524
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
Objection. Calls for speculation.
525
00:42:33,660 --> 00:42:34,660
Sustained.
526
00:42:34,880 --> 00:42:36,760
Do you consider yourself superior?
527
00:42:38,520 --> 00:42:39,520
No.
528
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
Now, Julia.
529
00:42:42,460 --> 00:42:43,620
You stole Mr.
530
00:42:43,840 --> 00:42:46,700
Henderson's keys the night you drove him
into town, didn't you?
531
00:42:47,100 --> 00:42:50,460
No. Then made your sister impersonate
you in the library.
532
00:42:50,920 --> 00:42:52,840
No. Then you killed your Aunt Esther.
533
00:42:53,180 --> 00:42:55,980
to prove you could commit the perfect
crime and were therefore better than
534
00:42:55,980 --> 00:42:56,759
everyone else.
535
00:42:56,760 --> 00:43:00,220
No. Then you and your sister hid this
candlestick in the basement for the
536
00:43:00,220 --> 00:43:00,979
to find.
537
00:43:00,980 --> 00:43:01,980
Of course not.
538
00:43:02,260 --> 00:43:03,260
Who did?
539
00:43:05,120 --> 00:43:06,120
Uncle Harold.
540
00:43:06,280 --> 00:43:07,280
I don't think so.
541
00:43:09,200 --> 00:43:14,660
I just noticed something that somehow
evaded me until a moment ago.
542
00:43:17,560 --> 00:43:19,580
If it had been a snake, it would have
bitten me.
543
00:43:21,840 --> 00:43:23,600
When does the paper arrive at the house?
544
00:43:24,340 --> 00:43:25,340
In the morning.
545
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
What time?
546
00:43:27,260 --> 00:43:28,320
About six o 'clock.
547
00:43:29,000 --> 00:43:32,940
Well, Harold couldn't have used this
newspaper to wrap the candlestick.
548
00:43:33,220 --> 00:43:34,220
Why not?
549
00:43:37,040 --> 00:43:38,260
Read the day of the week.
550
00:43:39,520 --> 00:43:40,520
Read it.
551
00:43:45,120 --> 00:43:47,180
It's Thursday's paper. I didn't hear
you.
552
00:43:49,080 --> 00:43:50,760
It's Thursday's paper.
553
00:43:51,340 --> 00:43:55,380
And Uncle Harold was taken into custody
by the police Wednesday night, wasn't
554
00:43:55,380 --> 00:43:56,380
he?
555
00:44:01,460 --> 00:44:03,280
Yes. What does that mean?
556
00:44:04,240 --> 00:44:09,720
It means this candlestick was placed in
the basement after Harold was taken to
557
00:44:09,720 --> 00:44:10,720
police headquarters.
558
00:44:11,960 --> 00:44:14,240
Who was at the house Thursday morning,
Julia?
559
00:44:15,360 --> 00:44:16,620
The police were with you.
560
00:44:17,620 --> 00:44:19,660
They know that you and Emily were alone.
561
00:44:20,650 --> 00:44:24,430
Only you and your sister could have
placed this candlestick in the basement.
562
00:44:56,360 --> 00:44:57,460
and in the interest of justice.
563
00:44:57,680 --> 00:44:59,000
State moves for dismissal.
564
00:44:59,300 --> 00:45:00,300
Motion is granted.
565
00:45:00,540 --> 00:45:01,880
This court is adjourned.
566
00:45:03,800 --> 00:45:05,280
Thank you. Thank you.
567
00:45:05,500 --> 00:45:07,220
Thank you.
568
00:45:07,700 --> 00:45:08,700
Thank you.
569
00:45:13,160 --> 00:45:14,160
Thank you.
570
00:45:18,620 --> 00:45:19,940
Ben, congratulations.
571
00:45:20,580 --> 00:45:21,538
Thank you.
572
00:45:21,540 --> 00:45:24,400
Charlene, Dale and Stephanie will meet
us at the restaurant. I'll see you
573
00:45:28,040 --> 00:45:29,040
I'll see you tomorrow, Dad.
574
00:45:29,840 --> 00:45:30,860
Carol. Oh, Shirley.
575
00:45:31,120 --> 00:45:32,120
Thank you.
576
00:45:32,680 --> 00:45:34,160
Oh, Ben. Ben.
577
00:45:34,620 --> 00:45:38,740
Thank you. Thank you. And we'll meet at
the club tomorrow for golf. No golf. How
578
00:45:38,740 --> 00:45:40,660
about lunch? Actually, I don't eat on
Tuesdays.
579
00:45:41,140 --> 00:45:43,760
Actually, Tyler and I have a case in
Philadelphia.
580
00:45:44,080 --> 00:45:45,420
You've got a case in Philadelphia.
42514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.