Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,733 --> 00:02:55,941
Half for you and half for me.
2
00:03:01,609 --> 00:03:03,567
Come on.
Hey.
3
00:03:26,417 --> 00:03:27,815
You'll be rid of me soon.
4
00:03:29,691 --> 00:03:31,525
Stop that crap.
5
00:03:33,025 --> 00:03:36,317
You'll be back on your feet soon
and then you'll help me.
6
00:03:37,233 --> 00:03:40,359
You can't leave me alone
with your uptight sister.
7
00:03:44,192 --> 00:03:46,341
She said she'd come visit you soon.
8
00:03:51,442 --> 00:03:53,317
See this scar right here?
9
00:03:53,775 --> 00:03:55,359
She did that.
10
00:03:56,650 --> 00:03:58,799
She nearly poked my eye out.
11
00:04:00,775 --> 00:04:03,025
Your grandfather always told me:
12
00:04:03,983 --> 00:04:05,816
"Your sister is not a sissy like you."
13
00:04:06,359 --> 00:04:09,192
But who's the one
who built all this, huh?
14
00:04:10,650 --> 00:04:13,442
I did. I did all this,
15
00:04:13,816 --> 00:04:16,484
for you and your mother.
Isn't that right?
16
00:04:30,941 --> 00:04:33,317
You are great with the animals.
17
00:04:37,359 --> 00:04:40,567
That makes me happy, Jona.
18
00:04:42,816 --> 00:04:44,608
Now get lost.
19
00:04:55,108 --> 00:04:57,400
What was Mom like?
20
00:05:02,025 --> 00:05:04,025
I can't remember her at all.
21
00:05:06,025 --> 00:05:07,816
I want to sleep.
22
00:05:10,108 --> 00:05:11,650
Come on, Papa.
23
00:05:13,067 --> 00:05:16,775
- I don't know anything about her.
- It was so long ago, Jona.
24
00:05:21,775 --> 00:05:23,359
So long ago.
25
00:05:54,942 --> 00:05:56,608
He asked about you.
26
00:06:00,442 --> 00:06:03,025
Why won't you talk to each other?
27
00:06:05,858 --> 00:06:09,150
- There's a lot to do right now.
- There's always a lot to do.
28
00:06:09,317 --> 00:06:11,816
But there isn't much time left.
29
00:06:12,234 --> 00:06:13,067
There's nothing to talk about.
30
00:06:18,025 --> 00:06:20,108
He's your brother, damn it!
31
00:06:26,317 --> 00:06:28,234
I can see you really care.
32
00:06:38,067 --> 00:06:39,650
Would you stop that?
33
00:06:40,275 --> 00:06:41,983
Dude!
34
00:06:42,650 --> 00:06:47,192
Move it, Maik!
Don't let the others do all the work.
35
00:06:47,484 --> 00:06:49,816
- Even the girls are faster.
- Excuse me?
36
00:06:50,025 --> 00:06:52,400
I've got the short stick.
It's so small!
37
00:06:52,483 --> 00:06:55,942
- It sucks having a short stick, eh?
- Shut up, spaz.
38
00:06:56,192 --> 00:06:58,817
Cow utters
are hairier than your balls.
39
00:06:58,983 --> 00:07:01,359
- Knock it off, you two!
- Got a problem?
40
00:07:01,650 --> 00:07:03,025
Enough, guys!
41
00:07:03,442 --> 00:07:07,317
Just learned how to piss standing up,
and they're already mouthing off.
42
00:07:09,858 --> 00:07:11,691
- You got this, Lasse?
- Sure.
43
00:07:52,025 --> 00:07:53,525
What?
44
00:07:55,608 --> 00:07:57,234
Out with it.
45
00:07:58,691 --> 00:08:00,234
I'm going to study.
46
00:08:05,109 --> 00:08:07,192
For real. I got accepted.
47
00:08:07,858 --> 00:08:10,067
Don't look at me like that, man.
48
00:08:12,192 --> 00:08:14,817
- With your shitty grades?
- Yup. Theology.
49
00:08:16,359 --> 00:08:17,900
- Theology?
- Yeah.
50
00:08:18,067 --> 00:08:21,150
African Studies minor.
No admission restrictions.
51
00:08:21,691 --> 00:08:24,691
I'm gonna apply for a student loan
and sew my wild oats, baby!
52
00:08:27,067 --> 00:08:28,650
And finally get out of here.
53
00:08:32,025 --> 00:08:34,608
Out of this fucking "dead zone."
54
00:09:35,775 --> 00:09:37,525
When it's over...
55
00:09:38,358 --> 00:09:40,067
then it's just over.
56
00:09:41,942 --> 00:09:45,150
Spare me the damn hospital stench.
57
00:10:59,942 --> 00:11:01,525
Beautiful woman.
58
00:11:18,400 --> 00:11:19,567
Shit.
59
00:11:25,733 --> 00:11:28,233
It'll heal quickly.
60
00:11:32,650 --> 00:11:36,567
- Want one?
- No, actually I don't smoke.
61
00:11:40,858 --> 00:11:43,358
I'll bring you some ointment tomorrow.
62
00:11:45,567 --> 00:11:47,525
Do we know each other?
63
00:11:48,817 --> 00:11:50,358
Anka.
64
00:11:52,025 --> 00:11:54,984
I'm here to help you out
with your father.
65
00:11:57,316 --> 00:11:58,859
Martha?
66
00:11:59,775 --> 00:12:01,525
She called me.
67
00:12:08,109 --> 00:12:11,316
I dreamt about an angel...
68
00:12:13,275 --> 00:12:15,441
who helps me fall asleep.
69
00:12:23,067 --> 00:12:25,817
She really is beautiful.
70
00:12:28,109 --> 00:12:29,191
Yeah.
71
00:12:30,109 --> 00:12:31,942
That's my mom.
72
00:12:34,859 --> 00:12:36,900
She died in a car accident.
73
00:12:44,233 --> 00:12:46,067
I'm sorry. I'm tired.
74
00:12:51,942 --> 00:12:53,942
I'll come tomorrow
and help you.
75
00:15:02,567 --> 00:15:04,984
- Good morning.
- Hey.
76
00:15:06,442 --> 00:15:08,900
This is for you.
It fits all the locks.
77
00:15:15,734 --> 00:15:18,608
You can put your things
in the cupboard over there.
78
00:15:19,608 --> 00:15:21,483
Take anything you need.
79
00:15:25,483 --> 00:15:27,066
You can go.
80
00:15:33,468 --> 00:15:34,468
It's not like the city.
81
00:15:38,150 --> 00:15:39,817
Fresh air.
82
00:15:42,066 --> 00:15:43,942
I could never live in a city.
83
00:15:44,108 --> 00:15:46,900
Too noisy, too hectic.
84
00:15:48,233 --> 00:15:51,400
Like they say:
once a farmer, always a farmer.
85
00:15:56,066 --> 00:15:59,108
But I had all kinds of silly ideas
when I was young.
86
00:15:59,900 --> 00:16:04,066
My dream was to be a swimmer,
together with Ron, my best friend.
87
00:16:04,650 --> 00:16:06,233
We trained together.
88
00:16:08,525 --> 00:16:11,108
Ron was an idealist.
89
00:16:12,817 --> 00:16:17,817
That's why he took that job
in mine reconnaissance.
90
00:16:20,483 --> 00:16:22,317
I was always at the farm.
91
00:16:24,025 --> 00:16:26,483
I inherited it from my dad...
92
00:16:29,567 --> 00:16:32,400
- Do I get any of that?
- Someone has to take care of the cattle.
93
00:16:32,609 --> 00:16:34,900
Sorry.
Special recipe for Burghardt.
94
00:16:35,150 --> 00:16:38,358
- I had no choice.
- Okay, then we'll make a deal:
95
00:16:39,525 --> 00:16:41,900
You give me some
of whatever that is,
96
00:16:44,358 --> 00:16:47,233
and I'll let you get between my sheets.
97
00:16:49,900 --> 00:16:55,191
I'll give you some, so I don't
have to get between your sheets.
98
00:17:00,442 --> 00:17:03,442
- What's wrong, Papa?
- "What's wrong, Papa?" This!
99
00:17:04,358 --> 00:17:07,066
These pills, every day!
100
00:17:07,275 --> 00:17:10,900
- Calm down.
- These pills! The whole fucking thing!
101
00:17:13,442 --> 00:17:15,983
I don't want them anymore!
I can't go on!
102
00:17:16,525 --> 00:17:18,275
Then you'd finally be rid of me!
103
00:17:19,734 --> 00:17:21,609
Fucking bullshit.
104
00:17:26,025 --> 00:17:28,900
Think of yourself too, man.
That's all I'm saying.
105
00:17:31,275 --> 00:17:34,609
I mean,
come with me to Berlin.
106
00:17:35,817 --> 00:17:37,567
We'll rent a cool apartment.
107
00:17:37,567 --> 00:17:38,358
We'll rent a cool apartment.
108
00:17:38,775 --> 00:17:41,941
With one of those hot tubs,
and a massive balcony.
109
00:17:42,108 --> 00:17:45,692
We'll hang out all day in bath robes, puffing cigars.
110
00:17:45,983 --> 00:17:49,358
And girls are only allowed in bikinis.
111
00:17:49,983 --> 00:17:51,650
Right.
112
00:17:52,858 --> 00:17:54,609
I'm serious, Jona.
113
00:17:54,983 --> 00:17:58,025
The women there are so damn dirty.
114
00:17:59,025 --> 00:18:01,734
They're all shaved.
And the way they walk!
115
00:18:08,525 --> 00:18:10,692
You two got something going on?
116
00:18:11,442 --> 00:18:13,609
- Did you score yet?
- Shh!
117
00:18:15,858 --> 00:18:18,941
Damn, you're killing me!
Ask her out.
118
00:18:21,275 --> 00:18:22,941
If you don't, I will.
119
00:18:23,275 --> 00:18:24,983
I did ask her out.
120
00:18:25,317 --> 00:18:26,775
Lasse!
121
00:18:26,816 --> 00:18:28,941
- You wish.
- Lasse!
122
00:18:29,400 --> 00:18:32,150
- Get back here! - What's your problem?
123
00:18:36,025 --> 00:18:38,358
She's yours.
I don't even want her.
124
00:18:38,567 --> 00:18:39,983
And I'll get her, too.
125
00:18:54,192 --> 00:18:55,650
Martha.
126
00:18:58,108 --> 00:19:00,816
How can something like this happen?
127
00:19:01,150 --> 00:19:04,150
You parked in the middle of the path.
128
00:19:05,025 --> 00:19:06,858
And this is better?
129
00:19:07,275 --> 00:19:09,941
- Of course it is.
- Stay here. I'm talking to you.
130
00:19:10,734 --> 00:19:12,025
Martha.
131
00:19:32,650 --> 00:19:36,192
That girl, Anka, is here now.
I organized her.
132
00:19:36,775 --> 00:19:40,192
- She'll assist him.
- Assist him? - Yeah.
133
00:19:40,775 --> 00:19:42,941
- But I want to...
- Tomorrow.
134
00:19:43,150 --> 00:19:44,733
Not today.
135
00:19:48,400 --> 00:19:51,400
I want to fly kites like in the old days.
136
00:19:54,067 --> 00:19:55,900
- But now it's time for bed.
- No!
137
00:19:56,108 --> 00:20:00,233
We never do what I want to do!
138
00:20:02,816 --> 00:20:04,650
Oh, just look at me.
139
00:20:05,484 --> 00:20:09,025
If this keeps up, then...
140
00:20:09,442 --> 00:20:12,150
...I'll end up like your mother.
141
00:20:13,067 --> 00:20:14,562
No!
142
00:20:18,025 --> 00:20:19,359
What did you say?
143
00:20:37,233 --> 00:20:38,941
Can you hear me, Papa?
144
00:20:39,150 --> 00:20:40,900
Can you stand up?
145
00:20:42,275 --> 00:20:45,567
You stupid old man!
You stupid old man.
146
00:20:58,816 --> 00:21:00,484
Sit down, please.
147
00:21:01,775 --> 00:21:03,233
Is he on medication?
148
00:21:06,609 --> 00:21:09,900
- Is he in treatment?
- He's in his second round of chemo.
149
00:21:10,400 --> 00:21:13,983
- Skin cancer. It's spread to his head.
- Please sit down.
150
00:22:12,067 --> 00:22:13,816
It's great.
151
00:22:14,942 --> 00:22:17,400
I mean,
it will be when it's done.
152
00:22:19,733 --> 00:22:21,484
It's not done yet, is it?
153
00:22:39,733 --> 00:22:41,442
Hey, come here.
154
00:22:51,566 --> 00:22:54,983
You're significantly less ugly
than you were yesterday.
155
00:22:55,359 --> 00:22:57,025
Almost presentable.
156
00:23:02,359 --> 00:23:03,858
Thanks.
157
00:23:26,150 --> 00:23:27,442
Wow!
158
00:23:33,566 --> 00:23:35,025
It's just a hobby.
159
00:23:35,192 --> 00:23:36,650
Are you crazy?
160
00:23:37,108 --> 00:23:38,359
I'll buy one.
161
00:23:38,858 --> 00:23:41,900
I'll buy them all,
when I've got the money.
162
00:23:43,275 --> 00:23:45,317
You could pay in installments.
163
00:24:21,025 --> 00:24:22,858
What are you doing here?
164
00:24:24,441 --> 00:24:27,025
I'm looking for Burghardt.
165
00:24:30,483 --> 00:24:33,192
- He's not doing well. - He's not here.
166
00:24:37,817 --> 00:24:39,983
After all these years.
167
00:24:42,983 --> 00:24:44,441
What happened?
168
00:24:45,858 --> 00:24:48,983
- Martha, please.
- You're dead to me.
169
00:24:49,525 --> 00:24:51,234
And it better stay that way.
170
00:24:55,733 --> 00:24:57,942
Martha, I wanted... Hey!
171
00:25:00,983 --> 00:25:03,441
What the hell was that?
172
00:25:10,025 --> 00:25:11,483
Keep going.
173
00:25:11,733 --> 00:25:13,317
What's her problem?
174
00:25:13,483 --> 00:25:15,109
No idea.
175
00:25:15,983 --> 00:25:17,733
Fucking hell.
176
00:25:25,942 --> 00:25:28,691
I have to go.
I'm going to church.
177
00:25:29,067 --> 00:25:32,109
It wouldn't hurt you
to go once in a while, either.
178
00:26:44,566 --> 00:26:46,067
Papa.
179
00:26:47,109 --> 00:26:48,650
I'm fine.
180
00:26:57,733 --> 00:26:59,192
I know...
181
00:27:28,984 --> 00:27:31,775
I thought that dose yesterday
would do me in.
182
00:27:32,275 --> 00:27:36,858
Have you come to finish me off
with a large-scale pharmaceutical attack?
183
00:27:38,525 --> 00:27:42,358
No, Anka cooked
a delicious chicken soup.
184
00:27:42,692 --> 00:27:45,233
With fresh bread
baked by two ex-junkies.
185
00:27:46,567 --> 00:27:49,984
- See how much Martha teaches them?
- Martha this, Martha that.
186
00:27:50,192 --> 00:27:54,316
But nobody gives a damn
that I need you.
187
00:27:55,275 --> 00:27:57,984
Nature transforms their souls.
188
00:28:01,025 --> 00:28:03,775
- Okay, come on.
- Alright.
189
00:28:04,692 --> 00:28:07,608
Let's go eat soup.
You're annoying.
190
00:28:07,817 --> 00:28:09,316
You're annoying.
191
00:28:09,692 --> 00:28:11,150
I heard that!
192
00:28:29,441 --> 00:28:31,400
- What are you doing?
- Fishing.
193
00:28:32,025 --> 00:28:34,692
Get out of there.
You'll get an infection.
194
00:28:35,025 --> 00:28:38,525
Don't worry, that only happens
to women who never get laid.
195
00:28:39,025 --> 00:28:40,733
You're nuts, Anka.
196
00:28:46,483 --> 00:28:48,817
No! No!
197
00:28:50,859 --> 00:28:52,525
And you have very nice...
198
00:28:52,900 --> 00:28:54,202
Tits?
199
00:28:57,249 --> 00:28:58,682
Yup.
200
00:29:02,191 --> 00:29:04,483
- I still need it.
- Want it back?
201
00:29:04,775 --> 00:29:07,483
- Give me my net back.
- Then I want a big fish.
202
00:29:10,567 --> 00:29:12,567
Okay, pike or trout?
203
00:29:14,483 --> 00:29:16,441
I'll take a trout.
204
00:29:35,650 --> 00:29:37,775
For you.
205
00:29:39,400 --> 00:29:40,984
They're good.
206
00:29:41,358 --> 00:29:44,567
- Really good.
- I'm a designer, baby.
207
00:29:47,567 --> 00:29:50,358
I'm serious.
You should do something with it.
208
00:29:53,525 --> 00:29:56,316
Life doesn't wait for you,
I learned that.
209
00:30:15,984 --> 00:30:18,400
- Who was that guy the other day?
- What?
210
00:30:19,567 --> 00:30:22,191
Who was that guy
you had an argument with?
211
00:30:22,400 --> 00:30:24,025
No one.
212
00:30:24,282 --> 00:30:25,781
An old admirer.
213
00:30:27,400 --> 00:30:29,483
Is that how you treat old admirers?
214
00:30:35,400 --> 00:30:37,692
My life is none of your business.
215
00:30:38,191 --> 00:30:40,608
I don't have to explain anything to you.
216
00:30:45,316 --> 00:30:47,049
You can all kiss my ass.
217
00:31:07,567 --> 00:31:10,150
- Hey.
- Hi.
218
00:31:13,650 --> 00:31:15,358
Do you have a lot to do?
219
00:31:16,442 --> 00:31:18,275
I'm almost done for today.
220
00:31:19,859 --> 00:31:23,066
What are you going to do
with all your free time?
221
00:31:25,525 --> 00:31:27,358
I'll find something to do.
222
00:31:29,859 --> 00:31:31,066
Like what?
223
00:32:20,066 --> 00:32:21,525
Ouch!
224
00:32:24,567 --> 00:32:25,983
Sorry.
225
00:33:28,775 --> 00:33:30,191
Papa!
226
00:33:34,483 --> 00:33:36,483
- I'm sorry.
- It's okay.
227
00:33:37,442 --> 00:33:39,025
Come on, get up.
228
00:33:42,442 --> 00:33:44,442
- I'll call a doctor.
- Don't!
229
00:33:44,650 --> 00:33:46,150
I will!
230
00:33:46,400 --> 00:33:48,525
- I can't do this anymore!
- You can!
231
00:33:48,734 --> 00:33:50,650
- I can't take it!
- You can!
232
00:33:50,941 --> 00:33:53,941
It's okay. You'll be fine.
I'll call an ambulance.
233
00:33:55,483 --> 00:33:57,983
Someone will be here soon.
234
00:33:58,734 --> 00:34:01,692
I'd like an ambulance at...
235
00:34:05,233 --> 00:34:06,692
It's okay.
236
00:35:25,858 --> 00:35:27,609
Can you go on?
237
00:35:35,609 --> 00:35:37,900
Do you have any strength left, Papa?
238
00:36:09,900 --> 00:36:11,733
Don't you have the courage?
239
00:38:42,275 --> 00:38:44,484
There's nothing I can do.
240
00:41:34,858 --> 00:41:36,317
Get out.
241
00:41:37,025 --> 00:41:38,483
Now.
242
00:42:01,317 --> 00:42:02,817
- Martha, I...
- Here.
243
00:42:03,650 --> 00:42:06,067
Boskoop apples.
They're his favorite.
244
00:42:13,483 --> 00:42:14,900
I'm sorry.
245
00:42:50,275 --> 00:42:51,858
Oh, pardon me.
246
00:43:05,858 --> 00:43:07,650
You getting ready to go out?
247
00:43:58,275 --> 00:44:00,109
How are you?
248
00:44:02,692 --> 00:44:05,192
I'm sort of busy with dying
at the moment.
249
00:44:22,608 --> 00:44:24,192
I have to sit down.
250
00:44:24,984 --> 00:44:28,109
This is Ron.
This is my son, Jonathan.
251
00:44:29,692 --> 00:44:31,650
- Ron, is it?
- Yes.
252
00:44:35,858 --> 00:44:37,817
We have a sow named Ronja.
253
00:44:44,192 --> 00:44:45,984
Jona, will you take me home?
254
00:45:00,483 --> 00:45:03,316
Don't get carried away, Jona.
255
00:45:08,233 --> 00:45:09,984
It's okay. I can do it.
256
00:46:04,900 --> 00:46:07,650
- Can I do anything?
- I've got it, thanks.
257
00:46:09,775 --> 00:46:11,733
- Oh, no.
- It's okay, I'll do it.
258
00:46:18,109 --> 00:46:19,608
Lately,
259
00:46:21,817 --> 00:46:23,400
somehow Papa's been...
260
00:46:23,984 --> 00:46:25,692
sad in a different way.
261
00:46:35,233 --> 00:46:36,817
I don't know.
262
00:46:36,984 --> 00:46:38,650
When he's dead, then...
263
00:46:54,442 --> 00:46:56,775
- The towels are there.
- Thanks.
264
00:47:59,483 --> 00:48:01,358
I had another nightmare.
265
00:48:07,025 --> 00:48:09,150
It happened at Gerti's and my wedding.
266
00:48:11,025 --> 00:48:12,442
Jonathan was there,
267
00:48:12,650 --> 00:48:15,608
as old as he is now,
even though he wasn't born yet.
268
00:48:17,859 --> 00:48:21,033
And there was wheat growing
inside the church.
269
00:48:22,442 --> 00:48:24,734
There was a field inside the church.
270
00:48:26,692 --> 00:48:28,608
We start towards the altar.
271
00:48:28,692 --> 00:48:32,317
The priest was so short, only his head
was poking out of the wheat.
272
00:48:35,150 --> 00:48:37,734
As I'm leading Gerti to the altar,
273
00:48:37,942 --> 00:48:42,483
I stumble over someone
lying on the ground in the grass.
274
00:48:43,817 --> 00:48:45,400
Ron's lying there...
275
00:48:46,608 --> 00:48:48,442
in his protective gear,
276
00:48:48,983 --> 00:48:51,066
fiddling around with a mine.
277
00:48:52,775 --> 00:48:54,608
He turns to me slowly,
278
00:48:55,066 --> 00:48:57,275
opens the visor of his helmet
279
00:48:58,650 --> 00:49:00,567
and just shakes his head.
280
00:49:02,525 --> 00:49:05,233
And that's it. Then...
281
00:49:06,567 --> 00:49:08,025
Bang!
282
00:49:16,108 --> 00:49:17,859
I've seen people where...
283
00:49:20,108 --> 00:49:23,642
almost all their organs had failed,
but they still couldn't go.
284
00:49:26,191 --> 00:49:28,442
Something was holding them back.
285
00:49:31,734 --> 00:49:33,609
Something unfinished.
286
00:49:38,442 --> 00:49:40,358
If you want to die...
287
00:49:42,191 --> 00:49:44,108
you have to let life in.
288
00:49:46,108 --> 00:49:48,150
Even if it's only for a day.
289
00:49:57,609 --> 00:49:59,400
Gerti had a dress like that.
290
00:50:01,066 --> 00:50:02,983
But hers had flowers on it.
291
00:50:11,525 --> 00:50:15,150
It's so different being alive
after you've experienced death.
292
00:50:17,108 --> 00:50:18,941
Death is overwhelming.
293
00:50:25,108 --> 00:50:27,891
I had an accident once.
It was pretty close.
294
00:50:31,483 --> 00:50:33,233
There was so much.
295
00:50:34,609 --> 00:50:37,150
It was really hard to find my way back.
296
00:51:06,400 --> 00:51:07,692
Smell this.
297
00:51:13,025 --> 00:51:14,775
What does it smell like?
298
00:51:18,442 --> 00:51:19,900
Grass?
299
00:51:21,484 --> 00:51:23,025
I don't know, tell me.
300
00:51:25,358 --> 00:51:26,941
The origin.
301
00:51:28,192 --> 00:51:29,567
Home.
302
00:51:32,900 --> 00:51:34,358
What?
303
00:52:20,400 --> 00:52:24,192
Don't expect me to turn into a farmer
and start milking your cows.
304
00:52:26,400 --> 00:52:27,858
Nope.
305
00:52:36,275 --> 00:52:38,858
- I saw Martha.
- You don't say.
306
00:52:40,733 --> 00:52:43,525
She nearly blew my ass off.
307
00:52:44,192 --> 00:52:45,900
You had it coming, Ronald.
308
00:52:49,192 --> 00:52:50,749
She loved you.
309
00:53:00,733 --> 00:53:03,192
Do you still think about it,
sometimes?
310
00:53:11,733 --> 00:53:14,525
I've thought of nothing else,
all these years.
311
00:53:15,609 --> 00:53:18,400
It made me sick, what happened.
312
00:53:19,775 --> 00:53:21,584
What we did.
313
00:53:22,442 --> 00:53:24,150
I hated myself for it.
314
00:53:24,525 --> 00:53:27,058
And I tried to hate you for it.
315
00:53:44,025 --> 00:53:45,775
It takes energy to hate.
316
00:53:49,275 --> 00:53:51,317
And I don't have any left.
317
00:53:56,858 --> 00:53:59,192
- Hey!
- What?
318
00:54:00,733 --> 00:54:02,983
You used to think that was funny.
319
00:54:04,067 --> 00:54:06,058
You did, not me.
320
00:54:14,858 --> 00:54:18,233
- Asshole.
- No, you are.
321
00:54:49,067 --> 00:54:53,150
- But it's true.
- You really made tons of cash.
322
00:54:53,359 --> 00:54:55,142
Hello. Come here.
323
00:54:56,691 --> 00:54:58,317
Jona, sit down.
324
00:54:58,608 --> 00:55:01,691
- Ron's just telling me about Iraq.
- That's just great.
325
00:55:02,108 --> 00:55:06,900
Good stories and booze.
That mixes real well with your meds.
326
00:55:08,108 --> 00:55:10,400
Give me back the bottle, Jona.
Please.
327
00:55:11,608 --> 00:55:13,900
Speaking of stories,
328
00:55:14,942 --> 00:55:17,983
- tell me something about Mama.
- Not now, please.
329
00:55:18,608 --> 00:55:20,608
Yes, now.
330
00:55:21,650 --> 00:55:23,942
I don't know a thing about her, Papa.
331
00:55:44,192 --> 00:55:48,244
She worked at the kiosk,
and I bought ice cream from her.
332
00:55:49,998 --> 00:55:54,040
I bought tons of ice cream, every day,
for weeks until she noticed me.
333
00:55:59,608 --> 00:56:02,566
Then she told this joke
that I didn't get.
334
00:56:03,691 --> 00:56:05,858
I stood there like a moron.
335
00:56:06,858 --> 00:56:08,775
It was so embarrassing.
336
00:56:10,816 --> 00:56:13,525
Then I grabbed her and kissed her.
337
00:56:22,192 --> 00:56:24,150
Did that really work?
338
00:56:24,359 --> 00:56:26,275
No, not really.
339
00:56:29,067 --> 00:56:30,650
Then what?
340
00:56:38,484 --> 00:56:39,983
Nothing.
341
00:56:41,108 --> 00:56:43,150
End of the story.
342
00:56:57,359 --> 00:56:59,566
He's not good at those things.
343
00:57:19,566 --> 00:57:21,566
- Did you take your pills?
- Later.
344
00:57:21,775 --> 00:57:24,025
- Anybody want a coffee?
- Papa.
345
00:57:24,192 --> 00:57:25,817
You have to take them.
346
00:57:26,108 --> 00:57:29,566
What's the use?
I puke all day and just feel like crap.
347
00:57:32,109 --> 00:57:34,983
Don't worry, Jonathan.
I'll take care of it.
348
00:57:37,775 --> 00:57:39,275
Oh, you will?
349
00:57:40,858 --> 00:57:42,359
Yes.
350
00:57:48,150 --> 00:57:50,483
What would we ever do without you?
351
00:57:50,650 --> 00:57:52,275
- Jona, please.
- Ron.
352
00:57:55,525 --> 00:57:57,566
Show me how you'll take care of it.
353
00:58:01,483 --> 00:58:04,267
I've never seen you before.
Then you show up,
354
00:58:04,400 --> 00:58:06,983
and now you'll take care of it?
355
00:58:08,525 --> 00:58:10,359
I'm only trying to help.
356
00:58:10,650 --> 00:58:12,150
Thank you.
357
00:58:12,566 --> 00:58:14,983
- I don't want any trouble.
- Good.
358
00:58:15,275 --> 00:58:17,234
I'm here for Burghardt.
359
00:58:19,441 --> 00:58:20,900
I see.
360
00:58:21,942 --> 00:58:24,150
An old friend comes
and takes over.
361
00:58:24,608 --> 00:58:26,067
That's great.
362
00:58:27,109 --> 00:58:30,483
Actually it's terrific,
because it means I'm off duty.
363
00:58:31,942 --> 00:58:34,691
I could do whatever I want.
I could go to the movies.
364
00:58:34,900 --> 00:58:38,025
- Yes, go to the movies.
- Anka, let's go to the movies.
365
00:58:39,067 --> 00:58:41,608
I haven't been in three years.
You know why?
366
00:58:41,858 --> 00:58:45,775
Because I got up every morning at 5 AM to take care of my father!
367
00:58:45,983 --> 00:58:50,359
- Every morning! And where were you?
- This is what Burghardt wants.
368
00:58:50,566 --> 00:58:53,025
- You don't have a clue!
- Stop it, Jonathan!
369
00:58:59,275 --> 00:59:01,525
This isn't about the two of you.
370
00:59:09,067 --> 00:59:10,400
Wait.
371
00:59:13,109 --> 00:59:15,150
Anka, where are you going?
372
00:59:16,067 --> 00:59:19,234
I think you've got a few things
to sort out in your little family.
373
00:59:19,400 --> 00:59:23,267
- You can't just go now.
- Your father asked me to.
374
00:59:25,942 --> 00:59:29,317
He wants to be with Ron.
He wants to stop taking his pills.
375
00:59:29,692 --> 00:59:31,650
Regardless of what we think.
376
00:59:31,858 --> 00:59:35,900
- He doesn't know what he's saying.
- Stop treating your father like a child.
377
00:59:37,358 --> 00:59:39,316
He knows exactly what he wants.
378
00:59:45,275 --> 00:59:46,900
It's that easy?
379
00:59:54,441 --> 00:59:56,775
Then I was just a little bonus fuck, eh?
380
01:00:15,566 --> 01:00:18,150
Get your life in order first, okay?
381
01:00:45,775 --> 01:00:48,109
- Come on!
- So, very carefully...
382
01:00:50,650 --> 01:00:53,192
- Vaddi, get a move on!
- But what do I do?
383
01:00:53,400 --> 01:00:55,692
- Follow the calves.
- Down there?
384
01:00:55,858 --> 01:00:57,942
Come on! Come on!
385
01:00:58,358 --> 01:01:00,358
This way! Come on!
386
01:01:02,192 --> 01:01:04,400
You steaks.
You walking steaks.
387
01:01:05,025 --> 01:01:06,441
Come on!
388
01:01:10,150 --> 01:01:11,984
That's just for pussies.
389
01:01:15,441 --> 01:01:17,316
Get away.
You've got no soul.
390
01:01:17,483 --> 01:01:20,650
You're too late.
You're behind in your work.
391
01:01:24,567 --> 01:01:26,358
Look who's talking.
392
01:01:30,150 --> 01:01:33,483
Your brother's dying.
Settle your shit before it's too late.
393
01:01:33,817 --> 01:01:36,275
- You have no idea.
- Then say something.
394
01:01:37,400 --> 01:01:39,400
Or just run away, like always.
395
01:01:44,441 --> 01:01:46,650
You and your father, both.
396
01:01:47,859 --> 01:01:49,692
You can't handle the truth.
397
01:01:52,483 --> 01:01:54,233
- Talk to me!
- Hey!
398
01:01:55,733 --> 01:01:58,067
- Stop this bullshit!
- Stop it!
399
01:01:58,942 --> 01:02:00,483
Get lost, Jona.
400
01:02:01,400 --> 01:02:02,859
Leave me alone.
401
01:02:06,483 --> 01:02:07,733
Stop it.
402
01:02:21,650 --> 01:02:26,025
A romantic idea: suddenly you can talk
just because somebody's dying.
403
01:02:30,150 --> 01:02:31,692
If you want to talk,
404
01:02:32,067 --> 01:02:34,233
why don't you ask your father?
405
01:02:51,233 --> 01:02:54,316
Your mother was a wonderful woman.
406
01:02:59,275 --> 01:03:01,191
He destroyed her.
407
01:03:02,984 --> 01:03:04,358
And not just her.
408
01:03:11,442 --> 01:03:15,017
I just want it all to be forgotten.
409
01:04:26,734 --> 01:04:29,141
We're at the Deichblume for the weekend.
Don't worry. We'll be back Monday.
410
01:07:18,858 --> 01:07:20,734
I couldn't help it.
411
01:07:27,066 --> 01:07:28,275
I...
412
01:07:28,275 --> 01:07:30,192
I was a coward.
413
01:07:34,025 --> 01:07:36,775
You still are.
414
01:07:40,150 --> 01:07:42,025
She suffered so much, Ron.
415
01:07:43,734 --> 01:07:47,650
But I never thought she'd
throw away her own life.
416
01:07:48,150 --> 01:07:49,650
That...
417
01:07:58,066 --> 01:08:00,525
We're the biggest assholes.
418
01:08:01,816 --> 01:08:04,484
The biggest assholes in the world.
419
01:08:12,066 --> 01:08:13,858
Hey, hey!
420
01:08:14,442 --> 01:08:15,484
Jonathan!
421
01:08:22,858 --> 01:08:24,317
Ron!
422
01:08:25,692 --> 01:08:26,941
Please don't.
423
01:08:27,108 --> 01:08:28,692
Please.
424
01:08:34,983 --> 01:08:37,358
Get lost.
425
01:08:38,692 --> 01:08:40,525
Get lost!
426
01:08:46,900 --> 01:08:49,941
- I'm sorry.
- What are you sorry for?
427
01:08:51,400 --> 01:08:52,858
For being gay?
428
01:08:53,150 --> 01:08:55,192
For Mama killing herself?
429
01:08:56,442 --> 01:09:00,358
For the bullshit car crash story?
What exactly are you sorry for?
430
01:09:04,358 --> 01:09:06,567
- You never loved her.
- That's not true.
431
01:09:07,484 --> 01:09:10,734
Your heart's so big
you can love everybody, right?
432
01:09:16,775 --> 01:09:19,067
I don't give a shit about your love.
433
01:09:19,775 --> 01:09:21,983
Do you think it was easy for me?
434
01:09:23,067 --> 01:09:25,417
She was sick.
435
01:09:25,816 --> 01:09:28,567
You were so little.
What could I tell you?
436
01:09:28,733 --> 01:09:31,692
The truth!
Tell me the truth.
437
01:09:36,733 --> 01:09:39,733
Her death was your fault.
438
01:09:45,025 --> 01:09:48,317
What would you have done
if that guy hadn't showed up?
439
01:09:48,525 --> 01:09:50,733
Taken it to your grave?
440
01:09:50,775 --> 01:09:54,067
- I never saw him again.
- Why didn't you just fucking leave?
441
01:09:55,358 --> 01:09:57,192
I did.
442
01:09:58,067 --> 01:09:59,733
Your mother got sick.
443
01:09:59,775 --> 01:10:03,650
I didn't care.
I couldn't do it anymore.
444
01:10:04,108 --> 01:10:07,275
I packed my bags
and just left.
445
01:10:09,108 --> 01:10:11,150
Just like that, Jona.
446
01:10:13,691 --> 01:10:16,359
I could hear you crying.
447
01:10:16,691 --> 01:10:19,150
I got in the car and drove away.
448
01:10:19,609 --> 01:10:21,192
You want the truth?
449
01:10:21,275 --> 01:10:22,941
That's the truth.
450
01:10:34,359 --> 01:10:35,900
How did she do it?
451
01:10:37,816 --> 01:10:40,359
I want to know how she did it.
Tell me.
452
01:10:45,442 --> 01:10:46,858
How? Tell me.
453
01:10:48,941 --> 01:10:52,067
- Tell me!
- With pills. She took pills.
454
01:12:30,900 --> 01:12:32,317
I want him to leave.
455
01:12:38,150 --> 01:12:42,983
- I've got about two weeks left, and...
- And what? What?
456
01:12:44,816 --> 01:12:46,608
You want to... what?
457
01:12:47,484 --> 01:12:49,234
Be alone with him?
458
01:12:50,525 --> 01:12:52,816
Finally go on your honeymoon?
459
01:12:58,359 --> 01:13:00,525
These are my two weeks.
460
01:13:42,067 --> 01:13:44,317
The skin cancer's devouring him.
461
01:13:45,566 --> 01:13:48,108
Burghardt has metasteses in his brain.
462
01:14:00,942 --> 01:14:03,942
Your father didn't do anything wrong, Jonathan.
463
01:14:05,400 --> 01:14:08,125
He couldn't do it right.
Don't you see?
464
01:14:10,566 --> 01:14:13,733
He spent his life punishing himself
for your mom's death.
465
01:14:13,942 --> 01:14:17,691
- Because it was his fault.
- She made the decision to stay with him.
466
01:14:23,441 --> 01:14:26,292
Come on. He keeps asking for you.
467
01:16:24,400 --> 01:16:27,525
So, are you gonna marry me?
468
01:16:30,608 --> 01:16:32,067
I told you,
469
01:16:32,275 --> 01:16:34,566
not until you grow some chest hair.
470
01:16:37,067 --> 01:16:39,250
But I've already had chemo twice.
471
01:16:43,900 --> 01:16:45,692
Come here. Sit up.
472
01:16:46,608 --> 01:16:48,067
Okay?
473
01:17:53,984 --> 01:17:55,233
Wait.
474
01:18:19,316 --> 01:18:22,358
You're not getting in my bed
with socks on.
475
01:19:07,525 --> 01:19:09,917
- What's wrong?
- The tube.
476
01:19:10,233 --> 01:19:11,733
Careful.
477
01:19:20,441 --> 01:19:22,109
- Should I stop?
- No, no.
478
01:19:22,358 --> 01:19:23,775
Keep going.
479
01:20:07,233 --> 01:20:08,733
I'm sorry.
480
01:20:09,316 --> 01:20:11,083
No, no.
481
01:20:14,900 --> 01:20:17,475
It's okay. It's okay.
482
01:20:20,067 --> 01:20:21,625
It's okay.
483
01:20:54,984 --> 01:20:56,625
What happened?
484
01:21:07,275 --> 01:21:08,942
My father...
485
01:21:10,942 --> 01:21:13,316
- ...is gay.
- Really?
486
01:21:13,316 --> 01:21:16,108
Oh my God!
487
01:21:30,316 --> 01:21:32,742
They lied to me
my entire life.
488
01:21:33,900 --> 01:21:36,650
They didn't love each other.
489
01:21:38,859 --> 01:21:40,900
No, they hated each other.
490
01:21:45,650 --> 01:21:47,608
I want to show you something.
491
01:22:00,275 --> 01:22:01,734
Come on.
492
01:22:18,483 --> 01:22:20,525
I told her everything about you.
493
01:22:21,567 --> 01:22:23,358
Every last detail.
494
01:22:25,025 --> 01:22:27,949
But she'll be as silent as a grave.
495
01:22:32,191 --> 01:22:33,775
She promised me.
496
01:22:37,609 --> 01:22:39,933
It's okay.
She died, that's all.
497
01:22:59,108 --> 01:23:00,567
Take care.
498
01:23:09,400 --> 01:23:11,358
She was all alone.
499
01:23:11,859 --> 01:23:15,458
No relatives. Can you imagine?
Not one.
500
01:23:17,358 --> 01:23:19,166
But she died well anyway.
501
01:23:23,066 --> 01:23:25,108
Practically glided away.
502
01:24:40,941 --> 01:24:43,033
Morning, sleepy head.
503
01:24:44,692 --> 01:24:47,141
Come on. Vitamins.
504
01:24:48,650 --> 01:24:50,709
They're good for your health.
505
01:24:56,775 --> 01:24:58,208
Did you eat?
506
01:24:58,484 --> 01:24:59,900
Oh yea.
507
01:25:00,108 --> 01:25:01,983
Gourmet slime.
508
01:25:11,650 --> 01:25:13,150
Thanks.
509
01:25:19,066 --> 01:25:20,900
With a knife and fork.
510
01:25:27,358 --> 01:25:29,317
Since when can you cook?
511
01:25:39,983 --> 01:25:43,208
Jona! He meant well.
512
01:25:50,941 --> 01:25:54,900
Jonathan, please.
Please.
513
01:26:01,400 --> 01:26:03,692
Tell me the truth for once.
514
01:26:08,108 --> 01:26:10,233
If I didn't exist,
515
01:26:10,941 --> 01:26:12,816
then you'd be...
516
01:26:14,484 --> 01:26:16,192
Then I'd be...
517
01:26:16,525 --> 01:26:18,775
Then this wouldn't have happened.
518
01:26:20,816 --> 01:26:23,400
I kept you
from living your life.
519
01:26:23,816 --> 01:26:26,317
- What are you talking about?
- I kept you from it.
520
01:26:26,609 --> 01:26:29,358
You're the best part of Mama and me.
521
01:26:30,858 --> 01:26:33,358
You're my big boy.
522
01:26:35,192 --> 01:26:38,699
I love you a hell of a lot.
You stubborn ox.
523
01:26:46,900 --> 01:26:49,484
Hail Mary, full of grace
524
01:26:49,650 --> 01:26:53,359
The Lord is with thee,
blessed art thou amongst women,
525
01:26:54,525 --> 01:27:00,233
and blessed is
the fruit of your womb, Jesus.
526
01:27:36,025 --> 01:27:37,733
Asshole.
527
01:27:38,775 --> 01:27:40,275
No, you are.
528
01:28:47,275 --> 01:28:49,900
The morphine doesn't help him anymore.
529
01:28:56,691 --> 01:28:58,858
Did you hear me?
530
01:29:02,608 --> 01:29:04,234
Can you help me?
531
01:30:06,733 --> 01:30:08,942
I am scared.
532
01:30:13,234 --> 01:30:15,275
You're almost there.
533
01:31:47,650 --> 01:31:49,025
Martha.
534
01:32:03,983 --> 01:32:08,217
I'm sorry.
535
01:32:24,317 --> 01:32:26,783
I love you all.
536
01:32:27,358 --> 01:32:28,692
Papa.
36654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.