All language subtitles for cybill_s04e24_ka_boom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:09,530 of applause for our new Julie and Sybil show band. 2 00:00:14,210 --> 00:00:19,410 Okay, well, you can catch Toby live weekdays at 3 on the Santa Monica Pier 3 00:00:19,410 --> 00:00:22,250 Sundays after 2 in the parking lot of the La Brea Tar Pit. 4 00:00:24,830 --> 00:00:29,530 Toby's other talents include painting with his feet and eating formica. 5 00:00:31,310 --> 00:00:33,310 And yes, ladies, he's single. 6 00:00:35,130 --> 00:00:37,790 Oh, that looks too easy. Audience, let's give him a challenge. 7 00:00:42,090 --> 00:00:43,710 Oh, I want a goldfish. 8 00:00:45,710 --> 00:00:46,710 One more, Toby? 9 00:00:49,130 --> 00:00:50,130 Oh, oh. 10 00:00:52,230 --> 00:00:54,750 Stay tuned. You don't want to miss what's next. 11 00:00:56,070 --> 00:01:01,350 How does that a compound fracture? 12 00:01:09,520 --> 00:01:16,280 Work if you can get it, and if you get it, won't you tell me how? 13 00:01:20,640 --> 00:01:24,420 Boy, Julie's really jealous of you. You know, she offered me 60 bucks to slash 14 00:01:24,420 --> 00:01:25,420 the tires on your car. 15 00:01:25,900 --> 00:01:27,560 Then she found out I was your daughter. 16 00:01:28,900 --> 00:01:30,100 Did you give the money back? 17 00:01:37,230 --> 00:01:39,430 Nobody should be allowed to hire a relative on this show. 18 00:01:40,750 --> 00:01:44,290 Julie, calm down. The last time you got this upset, you pulled out all your 19 00:01:44,290 --> 00:01:45,290 eyelashes. 20 00:01:45,670 --> 00:01:47,470 Charlie, I'm serious. No more relatives. 21 00:01:47,970 --> 00:01:50,870 Dad, when you gave me this production assistant job, you didn't tell me people 22 00:01:50,870 --> 00:01:52,030 were going to make me do stuff. 23 00:01:52,410 --> 00:01:53,410 God. 24 00:01:53,970 --> 00:01:54,970 Dad. 25 00:01:56,190 --> 00:01:59,750 Now take those away and put them on the side of the freeway where they belong. 26 00:02:00,490 --> 00:02:01,490 Yes, ma 'am. 27 00:02:02,630 --> 00:02:04,310 What do you think you're doing, Marianne? 28 00:02:05,170 --> 00:02:06,170 Redecorating. Just... 29 00:02:09,190 --> 00:02:10,750 Wait, let's do something about Julie's hair. 30 00:02:12,210 --> 00:02:14,870 What? Displace an entire family of bats? 31 00:02:17,530 --> 00:02:21,750 Well, Julie is momentarily placated. I told her she had a big stack of fan mail 32 00:02:21,750 --> 00:02:25,430 waiting for her. Now I just gotta get my daughter to crank out 50 letters in the 33 00:02:25,430 --> 00:02:26,430 next 20 minutes. 34 00:02:28,030 --> 00:02:29,030 Oh, Marianne! 35 00:02:29,250 --> 00:02:32,230 This is Charlie Addison. Charlie Addison, this is my best friend Marianne 36 00:02:32,230 --> 00:02:35,890 Thorpe. So this is Charlie Addison. 37 00:02:37,430 --> 00:02:43,510 Who am I for an F? Absolutely nothing about every minute of every day for the 38 00:02:43,510 --> 00:02:44,510 past two weeks. 39 00:02:45,570 --> 00:02:47,170 Don't you have some furniture to judge? 40 00:02:51,470 --> 00:02:55,730 So, I'll pick you up at seven, and we'll discuss next week's guests. 41 00:02:56,270 --> 00:02:59,830 Yes, just as long as we're clear, this is not a date. Repeat, this is not a 42 00:02:59,830 --> 00:03:02,770 date. Absolutely not. Our relationship is strictly professional. 43 00:03:03,130 --> 00:03:05,050 Good. Good. You smell great. 44 00:03:05,350 --> 00:03:06,350 Nice belt. 45 00:03:07,450 --> 00:03:09,650 So that's kind of cute, kind of wild, Charlie. 46 00:03:10,070 --> 00:03:14,370 Yeah. The man Mom pretends to hate but secretly lusts after. 47 00:03:14,810 --> 00:03:16,510 Like we don't notice her licking her lips. 48 00:03:17,670 --> 00:03:20,490 She's not licking her lips. She's sharpening her tongue. 49 00:03:26,390 --> 00:03:27,390 Charlie's a great guy. 50 00:03:28,010 --> 00:03:31,050 So why won't you date him? Because we work together. It'd be wrong. 51 00:03:32,080 --> 00:03:35,500 You didn't think it was wrong to date that actor who gnawed off your foot in 52 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Dead Shoe Diaries? 53 00:03:39,220 --> 00:03:43,120 He didn't gnaw off my foot. It fell off because of a gypsy curse. 54 00:03:44,840 --> 00:03:45,940 He just ate it. 55 00:03:47,280 --> 00:03:50,660 Now, stop badgering me. As much as I'd like to date Charlie, I can't. Things 56 00:03:50,660 --> 00:03:51,940 just going too well at work. 57 00:03:52,760 --> 00:03:56,300 Sybil, please. You're allowed to have a good job and a good love life. 58 00:03:56,740 --> 00:04:00,000 Yeah, I should be able to date Charlie without having to worry about something 59 00:04:00,000 --> 00:04:01,180 else going wrong in my life. 60 00:04:01,830 --> 00:04:03,750 Happiness and love doesn't mean I'm going to lose my job. 61 00:04:04,450 --> 00:04:06,870 Maybe it just means when I get home, I'll find out I'm out of toilet paper. 62 00:04:08,870 --> 00:04:09,870 Or ice cream. 63 00:04:11,410 --> 00:04:12,990 Okay, you don't get to play this game anymore. 64 00:04:15,470 --> 00:04:21,050 I won't believe it. 65 00:04:21,450 --> 00:04:22,449 I won't. 66 00:04:22,450 --> 00:04:23,450 I won't. 67 00:04:26,630 --> 00:04:29,650 Do you think he finally realized that all the other waiters are wearing the 68 00:04:29,650 --> 00:04:30,650 outfit? 69 00:04:36,620 --> 00:04:38,720 Credit card rejected. 70 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 Huh. 71 00:04:46,600 --> 00:04:50,540 I guess that's the one I use to bail out Luxembourg. 72 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 Try one of these. 73 00:04:53,300 --> 00:04:55,960 I checked all your cards. They were all canceled. 74 00:04:59,500 --> 00:05:00,660 My babies. 75 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Cry me a river. 76 00:05:16,140 --> 00:05:19,860 Where will I ever find another customer who will simply sign her name after I've 77 00:05:19,860 --> 00:05:21,500 added my 50 % tip? 78 00:05:23,160 --> 00:05:26,140 Now I'll never be able to build my dude ranch in Montana. 79 00:05:28,660 --> 00:05:29,660 Don't panic. 80 00:05:30,620 --> 00:05:33,020 Where's Marianne's card? I'm sure there has to be some kind of mistake. 81 00:05:33,380 --> 00:05:38,960 The credit card company told me not to give it back. They said I had to cut it 82 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 in half. 83 00:05:42,670 --> 00:05:43,690 Please let this be a dream. 84 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 Wake up, waiter. 85 00:05:45,650 --> 00:05:46,650 Wake up. 86 00:05:48,390 --> 00:05:49,890 Oh, relax, relax. 87 00:05:50,610 --> 00:05:52,490 He didn't cut my card in half. 88 00:05:52,730 --> 00:05:56,770 How do you know? Because I would have felt it here. 89 00:06:00,050 --> 00:06:01,050 She's right. 90 00:06:01,430 --> 00:06:03,290 I couldn't bring myself to do it. 91 00:06:03,510 --> 00:06:05,230 I gave it to the maitre d'. 92 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 It's Chanel. 93 00:06:27,280 --> 00:06:33,940 What happened? 94 00:06:34,740 --> 00:06:39,500 We just came from a meeting with her business manager. She's B -R -O -K -E. 95 00:06:40,460 --> 00:06:42,480 Oh, my God. She's illiterate? 96 00:07:24,650 --> 00:07:25,650 bed practice. 97 00:07:27,150 --> 00:07:30,190 She was exactly like this the day they put Ray on on the market. 98 00:07:31,930 --> 00:07:38,930 I know, I know, honey. It still burns, doesn't it? 99 00:07:40,530 --> 00:07:41,530 Hi, honey. 100 00:07:42,050 --> 00:07:43,490 Sibyl, I came as fast as I could. 101 00:07:44,310 --> 00:07:45,310 What happened? 102 00:07:54,410 --> 00:07:57,330 Mary Ann's business manager was bribed by Dr. Dick. 103 00:07:58,030 --> 00:07:59,030 I'm sorry. 104 00:07:59,050 --> 00:08:00,110 I'm sorry, Dr. Dick. 105 00:08:03,910 --> 00:08:09,490 And then Mary Ann's business manager tricked her into signing a form where 106 00:08:09,490 --> 00:08:10,289 gives Dr. 107 00:08:10,290 --> 00:08:13,450 Dick power of attorney. 108 00:08:13,890 --> 00:08:16,670 You used to be a lawyer and she wants to know if he can do that. 109 00:08:17,950 --> 00:08:19,770 He can do that. 110 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 Hoo boy. 111 00:08:29,740 --> 00:08:30,740 Yes, he can. 112 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 Well, 113 00:08:34,299 --> 00:08:35,299 what did he buy? 114 00:08:37,360 --> 00:08:39,140 Leg warmers or us? 115 00:08:39,460 --> 00:08:44,200 Raw pork on a stick? 116 00:08:46,640 --> 00:08:48,280 What are cowkins? 117 00:08:51,700 --> 00:08:53,200 Apparently, it's... 118 00:08:53,740 --> 00:08:57,380 Part chicken, part cow. Basically, it's a dog with feathers, only you can milk 119 00:08:57,380 --> 00:08:58,380 it. 120 00:09:00,640 --> 00:09:02,320 All she has left is the house. 121 00:09:03,060 --> 00:09:04,100 And the mortgage payments. 122 00:09:06,720 --> 00:09:10,480 Marianne, this is horrible. Can I get you some aspirin? 123 00:09:12,900 --> 00:09:16,940 Can I get you a blanket? 124 00:09:20,460 --> 00:09:22,680 How about a martini? 125 00:09:23,100 --> 00:09:24,100 Make it a double. 126 00:09:29,580 --> 00:09:30,640 I'm sorry, Miriam. 127 00:09:30,860 --> 00:09:36,420 If you need any help with, you know, packing... Ira! 128 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 Goodbye. 129 00:09:39,020 --> 00:09:42,680 Don't you panic, honey. I've got a full -time job now. I can help you out. 130 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 Oh, God. 131 00:09:44,900 --> 00:09:49,000 You can finally pay me back for all those lunches I paid for. 132 00:09:49,580 --> 00:09:52,240 That'll be $257 ,000. 133 00:09:58,060 --> 00:10:01,200 Maybe you could, you know, just kind of sell a lot of these things you're not 134 00:10:01,200 --> 00:10:03,800 going to need anymore, like your jewelry and works of art. 135 00:10:05,060 --> 00:10:07,760 I bet you could probably get a pretty penny for your shark tank. 136 00:10:08,920 --> 00:10:11,980 I can't listen to this anymore. I've got to get out of here. 137 00:10:13,360 --> 00:10:17,360 There is only one thing, one thing that is going to help me through this. 138 00:10:18,100 --> 00:10:19,500 I have got to shop. 139 00:10:24,949 --> 00:10:25,949 You're right. 140 00:10:27,270 --> 00:10:29,770 I can't go shopping anymore. 141 00:10:36,670 --> 00:10:38,250 Come on now, listen. 142 00:10:38,470 --> 00:10:41,350 You can come over here and stay a few days. I'll take care of you. Oh, thank 143 00:10:41,350 --> 00:10:42,810 you, darling. You're such a good friend. 144 00:10:43,150 --> 00:10:45,170 By the way, do you still have cotton sheets? 145 00:10:47,350 --> 00:10:48,350 Yes. 146 00:11:03,850 --> 00:11:06,070 Well, if she was my mother, I guess I'd be drinking this early, too. 147 00:11:08,490 --> 00:11:09,490 Charlie, 148 00:11:09,770 --> 00:11:12,930 as much as I'd love to stay and chat, I have to go upstairs and sand down all 149 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 the sharp corners. 150 00:11:16,870 --> 00:11:18,150 We've had kind of an emergency. 151 00:11:19,570 --> 00:11:23,230 I'm really sorry. I'm not going to be able to go on our meeting. 152 00:11:23,810 --> 00:11:26,610 Where's the little slip I fill out for breakfast? 153 00:11:29,590 --> 00:11:32,850 See, that's my friend. She's not well. 154 00:11:34,700 --> 00:11:35,780 Oh, I'm sorry to hear that. 155 00:11:36,360 --> 00:11:37,680 Is there anything I can do? 156 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 No, thanks. 157 00:11:39,720 --> 00:11:42,340 Listen, though, you know, we were going to go out to dinner, have a little wine. 158 00:11:42,440 --> 00:11:47,380 We would have started out talking about business, but then we would have just 159 00:11:47,380 --> 00:11:49,880 ended up staring into each other's eyes. 160 00:11:50,160 --> 00:11:55,780 Letting our fingertips touch ever so casually as we reached for the 161 00:11:56,060 --> 00:12:02,080 And then we would have had to admit that we're attractive to each other. 162 00:12:10,450 --> 00:12:12,090 Oh, I had a wonderful time. 163 00:12:12,570 --> 00:12:13,570 Me too. 164 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Oh, yeah. 165 00:12:17,770 --> 00:12:20,730 I'd really like to ask you to stay, but, you know, my friend needs me and 166 00:12:20,730 --> 00:12:21,730 everything. 167 00:12:21,830 --> 00:12:24,110 Yeah, that's okay. I understand. 168 00:12:35,950 --> 00:12:38,410 almost made me forget there really was something I needed to tell you. 169 00:12:39,630 --> 00:12:43,770 Oh, Sybil, I'm sorry. I did everything that I could, but the station is 170 00:12:43,770 --> 00:12:44,830 canceling our talk show. 171 00:13:05,230 --> 00:13:06,250 40 feet tall. 172 00:13:06,510 --> 00:13:10,230 It has huge hairy antennae and is destroying everything in its path. 173 00:13:13,530 --> 00:13:15,890 Great. The giant fingers came back again. 174 00:13:17,490 --> 00:13:22,230 Honestly, I am so angry at Dick this time. Even the thought of blowing up his 175 00:13:22,230 --> 00:13:27,070 new motorcycle that he paid for with my money doesn't fill me with the customary 176 00:13:27,070 --> 00:13:28,070 glee. 177 00:13:32,390 --> 00:13:34,250 Apparently, I underestimated the glee. 178 00:13:37,070 --> 00:13:39,590 Blow up that ridiculous new boat that's sitting in his driveway. 179 00:13:39,930 --> 00:13:41,910 No! It's not going to bring my job back. 180 00:13:42,650 --> 00:13:46,630 Oh, Sybil, come on. You have a new relationship with an exciting man, two 181 00:13:46,630 --> 00:13:49,130 beautiful daughters, and a house that's worth twice what you paid for it. 182 00:13:49,410 --> 00:13:52,670 Whereas I barely have the cash for the enchilada combo at Del Taco. 183 00:13:54,090 --> 00:13:55,090 Oh, congratulations. 184 00:13:55,290 --> 00:13:56,910 You win the crappy life contest. 185 00:13:57,910 --> 00:13:59,870 Maybe this is a challenge from the universe. 186 00:14:01,130 --> 00:14:04,210 Maybe the universe is trying to teach you that you have to learn that 187 00:14:04,210 --> 00:14:05,490 possessions don't mean anything. 188 00:14:06,459 --> 00:14:09,840 Sybil, you gave the same speech to Gary Coleman on Touched by an Angel. 189 00:14:11,680 --> 00:14:13,960 Well, he put the gun down, didn't he? 190 00:14:14,840 --> 00:14:17,200 I suppose this means I'm going to have to re -enter the workforce. 191 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 But what can I do? 192 00:14:19,520 --> 00:14:21,120 What skills do I have? 193 00:14:23,700 --> 00:14:27,500 I pretend our gun in the plastic. That's what gives that fireball its 194 00:14:27,500 --> 00:14:28,540 interesting green hue. 195 00:14:30,600 --> 00:14:31,800 Marianne, you have skills. 196 00:14:32,060 --> 00:14:32,819 Oh, what? 197 00:14:32,820 --> 00:14:34,640 Dialing a cell phone, shopping. 198 00:14:37,740 --> 00:14:40,680 What I said was put the booster charge under the satellite dish. That's what 199 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 gives it that lift. 200 00:14:43,900 --> 00:14:45,940 I just wish you'd stop putting yourself down. 201 00:14:47,780 --> 00:14:49,180 You are such a good friend. 202 00:14:49,900 --> 00:14:50,900 Here. 203 00:14:51,400 --> 00:14:52,540 Blow up his Porsche. 204 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 I insist. 205 00:14:54,720 --> 00:14:56,540 No. Oh, go ahead. 206 00:14:56,820 --> 00:14:57,980 I mean, look at it. 207 00:14:58,500 --> 00:14:59,920 Such an eyesore. 208 00:15:00,840 --> 00:15:04,140 You're right. You know what we call that back home? Big old driveway penis. 209 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 That was quick. 210 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 Big surprise. 211 00:15:15,540 --> 00:15:19,560 Okay, welcome back. 212 00:15:19,820 --> 00:15:24,080 Well, this is our last show, and there's some people who need to be thanked, 213 00:15:24,120 --> 00:15:25,019 darn it. 214 00:15:25,020 --> 00:15:26,340 The people you don't see. 215 00:15:26,840 --> 00:15:30,660 The people on the other side of the camera who, well, they make us look good 216 00:15:30,660 --> 00:15:31,660 week after week. 217 00:15:32,300 --> 00:15:34,860 Yeah, you know, the people we're going to go out and get drunk with after the 218 00:15:34,860 --> 00:15:35,860 show. 219 00:15:38,510 --> 00:15:41,170 I'd like to say a special thank you to a very special guy. 220 00:15:41,410 --> 00:15:45,090 He's almost like a brother to me, our cameraman, Jamie. 221 00:15:45,870 --> 00:15:46,870 It's Vern. 222 00:15:54,830 --> 00:15:56,050 What happened to Jamie? 223 00:15:56,450 --> 00:15:57,590 There is no Jamie. 224 00:15:58,090 --> 00:15:59,270 There's an Amy in props. 225 00:15:59,930 --> 00:16:03,550 I thought that was Sherry. No, there's a Terry in craft services. 226 00:16:03,810 --> 00:16:04,749 Oh, who cares? 227 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 More than me. 228 00:16:13,480 --> 00:16:16,900 Speaking of arts and crafts, Sybil, I made you a little farewell gift. 229 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 Uh -oh. 230 00:16:19,480 --> 00:16:21,280 It's a picture I made out of bird seed. 231 00:16:22,240 --> 00:16:23,800 Oh, it's so cute. 232 00:16:24,360 --> 00:16:25,400 It's an armadillo. 233 00:16:25,960 --> 00:16:32,340 Oh, it's you. 234 00:16:34,520 --> 00:16:37,940 Yeah. I thought you'd like a little memento of our time together. 235 00:16:38,740 --> 00:16:40,760 Oh, that's so sweet. Thank you. 236 00:16:41,440 --> 00:16:44,080 Now I just have to get a parakeet, so I'll have someone to share it with. 237 00:16:45,780 --> 00:16:47,460 Well, I have a little something for you. 238 00:16:49,100 --> 00:16:50,340 It's a bag of old shoes. 239 00:16:53,000 --> 00:16:56,280 I was going to send them to the Goodwill, but then I thought, you know, 240 00:16:56,280 --> 00:17:00,900 remembered how much you love to decorate them and make planners and gravy boats 241 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 and stuff. 242 00:17:03,940 --> 00:17:05,380 You gave me your old shoes? 243 00:17:25,609 --> 00:17:27,569 The show's ending doesn't mean I'm dead. I'll be back. 244 00:17:28,650 --> 00:17:33,650 Meanwhile, uh... Why don't I introduce you to my very best friend, Marianne 245 00:17:33,650 --> 00:17:34,650 Thorpe? 246 00:17:37,230 --> 00:17:41,750 I'm not prepared. I look a mess. What would I say? What would I do? 247 00:17:42,130 --> 00:17:45,010 Well, you could start with telling... Watch the shadows and shoot me from the 248 00:17:45,010 --> 00:17:46,010 left. Zoe! 249 00:18:04,430 --> 00:18:07,750 because I have something to say to this woman. 250 00:18:09,150 --> 00:18:12,930 Sybil, you have always been there for me. 251 00:18:14,870 --> 00:18:20,370 When my ex -husband was unfaithful with the night nurse, you were there for me. 252 00:18:21,570 --> 00:18:24,950 When he cheated with the x -ray technician, you were my rock. 253 00:18:26,470 --> 00:18:32,170 When he slam -dunked that Laker girl after telling me it was at a seminar. 254 00:18:32,760 --> 00:18:37,020 teaching third -world physicians how to perform liposuction using only a sponge, 255 00:18:37,240 --> 00:18:39,760 a shrimp fork, and a straw. 256 00:18:40,720 --> 00:18:45,760 Oh, what a fool I was. I mean, think, Marianne, think. They don't have shrimp 257 00:18:45,760 --> 00:18:47,360 appetizers at a coffee plantation. 258 00:18:48,200 --> 00:18:50,120 I was blind, blocked. 259 00:18:51,780 --> 00:18:53,260 Anyway, thank you, Sybil. 260 00:19:11,630 --> 00:19:15,750 Any of you watching would like to contribute to the Marianne Thorpe Relief 261 00:19:17,010 --> 00:19:23,830 Remember, your donation of a duvet cover, crystal bowl, or chauffeur. 262 00:19:23,870 --> 00:19:24,870 Bye. 263 00:19:28,610 --> 00:19:29,910 Marianne, that was shameless. 264 00:19:30,310 --> 00:19:31,810 You should have asked for cash. 265 00:19:34,450 --> 00:19:39,210 Excuse me, but I'm looking for Marianne Thorpe. 266 00:19:43,500 --> 00:19:47,180 to offer a high -paying and prestigious position in the government of my 267 00:19:47,180 --> 00:19:51,320 country, leading a holy war against the infidels to the south. 268 00:19:52,600 --> 00:19:56,660 Oh, Mary Ann, I meant to tell you I faxed your resume to Soldier Fortune 269 00:19:56,660 --> 00:19:57,660 magazine. 270 00:19:58,520 --> 00:20:03,480 Good thinking, darling. Tell me, is there a Tiffany's in your backward but 271 00:20:03,480 --> 00:20:04,480 -meaning country? 272 00:20:13,900 --> 00:20:14,900 Okay, honey, bye -bye. Bye. 273 00:20:20,280 --> 00:20:26,000 Well, I am no longer Marianne. From now on, my name is Kalamara Kina. 274 00:20:27,700 --> 00:20:30,140 I have no idea what it means, but it comes with a tiara. 275 00:20:34,560 --> 00:20:36,100 Sybil Sheridan, Marianne Thorpe. 276 00:20:36,340 --> 00:20:38,920 Hi. Which foreign government do you work for? 277 00:20:40,100 --> 00:20:41,360 You're under arrest for murder. 278 00:20:42,220 --> 00:20:43,220 Murder? 279 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 we murder? 280 00:20:45,200 --> 00:20:48,720 Dr. Richard Thorpe. He was in a certain Chris Craft last night when he was blown 281 00:20:48,720 --> 00:20:51,040 up. Did he say Chris Craft? 282 00:20:51,540 --> 00:20:53,340 She's my dental hygienist. 283 00:20:58,040 --> 00:20:58,939 Let's go, lady. 284 00:20:58,940 --> 00:21:00,140 Oh, come on. This is impossible. 285 00:21:00,420 --> 00:21:02,720 I made sure he wasn't home when I blew up that boat. 286 00:21:03,920 --> 00:21:06,720 Uh, doesn't she have the right to remain silent? 22673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.