Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Now, back to The Julie Show.
2
00:00:02,920 --> 00:00:07,240
Our next guest was a fresh -faced
teenager when she left her hometown of
3
00:00:07,240 --> 00:00:12,280
Memphis, Tennessee for New York City to
become 1968's Model of the Year and one
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,239
of the world's most popular cover girls.
Here to tell us where she is now,
5
00:00:16,340 --> 00:00:18,340
please help me welcome Sybil Sheridan.
6
00:00:21,380 --> 00:00:25,760
Hi, Sybil. Hi, Julie. So, Sybil, where
are you now?
7
00:00:26,320 --> 00:00:27,960
Well... I'm here.
8
00:00:29,460 --> 00:00:32,520
Actually, I'm living in Los Angeles. I'm
an actor now.
9
00:00:32,759 --> 00:00:36,020
You know, we've done our homework, and
we found out you're currently appearing
10
00:00:36,020 --> 00:00:37,880
in a film that's doing really well.
11
00:00:39,140 --> 00:00:40,140
I am?
12
00:00:41,160 --> 00:00:45,420
Well, not in America, but in Europe,
which is big, too.
13
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
Oh, yes.
14
00:00:49,060 --> 00:00:53,880
And they appreciate an empowered woman
past the age of 45. I mean, here in
15
00:00:53,880 --> 00:00:56,620
Hollywood, in this town, if you're a
woman and you get old, you're in
16
00:00:56,940 --> 00:00:57,919
Of course, me?
17
00:00:57,920 --> 00:01:01,420
I'm not afraid to say I'm 48 years old
and proud of it. Well, good for you.
18
00:01:03,660 --> 00:01:04,660
Well,
19
00:01:05,760 --> 00:01:09,000
we have to honor the age that we are,
whatever it is. Here, here.
20
00:01:11,960 --> 00:01:13,240
So, Julie, how old are you?
21
00:01:14,590 --> 00:01:15,590
Excuse me?
22
00:01:15,750 --> 00:01:17,410
How many years of wisdom do you have?
23
00:01:18,750 --> 00:01:25,010
I... I... I'll... Check on that and get
right back to you after this word from
24
00:01:25,010 --> 00:01:26,010
our sponsor.
25
00:01:29,370 --> 00:01:31,850
Very good. Oh, thank you.
26
00:01:33,470 --> 00:01:36,810
She asked me how old I am on the air.
Can she do that?
27
00:01:38,390 --> 00:01:40,570
Don't worry. You were great.
28
00:01:40,810 --> 00:01:44,640
Why don't you go get yourself a knife?
Cup of herb tea.
29
00:01:47,060 --> 00:01:48,060
Alison,
30
00:01:52,060 --> 00:01:54,600
I'm so sorry. No, no, no, don't be. Look
at Julie.
31
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
She's so upset.
32
00:01:56,500 --> 00:01:59,960
Maybe I shouldn't have asked her how old
she is. No, no, no. People don't do
33
00:01:59,960 --> 00:02:02,640
anything different. That audience loves
you.
34
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
They do, don't they?
35
00:02:05,160 --> 00:02:08,600
Oh, I get another idea. Listen, in the
next segment, let's guess each other's
36
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
weight.
37
00:02:18,960 --> 00:02:25,700
work if you can get it and if you get it
won't you tell me how
38
00:02:25,700 --> 00:02:32,340
so you upset the host and now you're
39
00:02:32,340 --> 00:02:36,800
barred from yet another entertainment
arena perhaps you can go back to the
40
00:02:36,800 --> 00:02:43,340
muppets i hear the new grover is flame
retardant for your
41
00:02:43,340 --> 00:02:45,040
information with smarty pants
42
00:02:45,960 --> 00:02:49,980
The producer of The Julie Show loves me
and wants me back tomorrow, and once and
43
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
for all.
44
00:02:51,320 --> 00:02:52,980
Grover set himself on fire.
45
00:02:54,920 --> 00:02:56,400
But does anyone believe me?
46
00:02:56,680 --> 00:02:59,500
No, because Muppets don't lie.
47
00:03:02,280 --> 00:03:03,340
Mom, you're cooking.
48
00:03:03,720 --> 00:03:04,720
Why?
49
00:03:06,180 --> 00:03:11,320
Uh, well, I thought that we could, you
know, eat, so we wouldn't, you know,
50
00:03:13,480 --> 00:03:15,400
There's been a change of plans. We're
going out to eat.
51
00:03:15,860 --> 00:03:16,880
Oh, where are we going?
52
00:03:17,220 --> 00:03:18,480
In separate directions.
53
00:03:20,240 --> 00:03:23,380
I'm so nervous. I haven't seen Gianni in
two years. Do I look okay?
54
00:03:23,640 --> 00:03:26,400
You look gorgeous. No, no, no, no. These
shoes look like kayak.
55
00:03:29,060 --> 00:03:31,820
Oh, Mary, I'm so excited for her.
56
00:03:33,160 --> 00:03:35,600
And flew halfway around the world just
to see her.
57
00:03:35,920 --> 00:03:37,080
You must be exhausted.
58
00:03:37,360 --> 00:03:41,560
What, with the jet lag and trying to get
Zoe's virginity through customs?
59
00:03:44,140 --> 00:03:46,500
Well, she did leave it at his place.
60
00:03:48,180 --> 00:03:52,760
Come on, Marianne. This could be a very
important night for Zoe, you know? A
61
00:03:52,760 --> 00:03:54,000
night that you'll never forget.
62
00:03:54,320 --> 00:03:56,820
Wow, remember when a date wasn't just a
date?
63
00:03:57,140 --> 00:03:58,280
It was history.
64
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
Joy!
65
00:04:32,880 --> 00:04:34,840
are beaching themselves all across North
America.
66
00:04:35,980 --> 00:04:42,500
Far from this engine that you're
returning nevermore.
67
00:04:43,300 --> 00:04:44,340
Help me.
68
00:04:45,920 --> 00:04:51,840
Into it will you be your beloved
Christmas.
69
00:04:53,980 --> 00:04:55,260
Oh, God, it's him.
70
00:04:55,880 --> 00:04:58,720
Well, open the door. Let's take it
from...
71
00:05:07,210 --> 00:05:08,670
for her joy in humiliating me?
72
00:05:09,230 --> 00:05:12,250
Oh, I'm sorry, Zoe, but, you know, we're
just teasing.
73
00:05:12,470 --> 00:05:13,409
Lighten up.
74
00:05:13,410 --> 00:05:14,410
I'm sorry.
75
00:05:14,730 --> 00:05:17,050
Look, can I have just a moment alone
with Gianni first?
76
00:05:17,450 --> 00:05:18,870
Then I'll bring him in to meet you,
okay?
77
00:05:19,650 --> 00:05:20,650
Okay, sure.
78
00:05:20,850 --> 00:05:21,850
Take your time.
79
00:05:25,270 --> 00:05:26,550
Me humiliate her?
80
00:05:26,810 --> 00:05:27,870
You were singing, too.
81
00:05:28,090 --> 00:05:30,370
Oh, please, she couldn't possibly hear
me over you.
82
00:05:30,970 --> 00:05:32,970
In fact, I'm not even sure I sang.
83
00:05:35,710 --> 00:05:36,710
Zoe.
84
00:05:37,040 --> 00:05:39,360
Oh, my God, you look so... No time.
85
00:05:39,680 --> 00:05:41,500
Gas leak. Danger. Run.
86
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
Hi.
87
00:05:48,800 --> 00:05:50,400
I think he likes me.
88
00:05:54,480 --> 00:05:56,320
Sybil, don't take it personally.
89
00:05:56,560 --> 00:06:00,280
It's not unusual for a young woman to be
embarrassed by her parents.
90
00:06:01,160 --> 00:06:02,880
I remember when I was 17.
91
00:06:03,260 --> 00:06:05,360
I had this huge crush.
92
00:06:05,900 --> 00:06:12,840
on the shirtless drifter who blew into
town and... No, wait, that's a
93
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
Kim Novak movie.
94
00:06:16,360 --> 00:06:17,620
What are we talking about?
95
00:06:18,760 --> 00:06:20,720
Oh, being embarrassed by your parents.
96
00:06:21,820 --> 00:06:26,160
Well, I was embarrassed by my parents,
but then I was way cool and they
97
00:06:28,780 --> 00:06:29,780
Hey, Sid.
98
00:06:30,170 --> 00:06:33,810
Zoe home yet? Zoe? I don't think she
goes by that name anymore. You see, her
99
00:06:33,810 --> 00:06:35,190
parents gave her that name.
100
00:06:36,930 --> 00:06:38,950
You have your heart set on meeting Mr.
101
00:06:39,190 --> 00:06:41,030
Gianni. You can just forget that.
102
00:06:41,590 --> 00:06:43,030
We humiliate Zoe.
103
00:06:43,710 --> 00:06:46,110
I met him about an hour ago, and she
seemed fine.
104
00:06:46,390 --> 00:06:47,390
What? Wait.
105
00:06:47,970 --> 00:06:52,850
It wasn't Kim Novak. It was Susan
Hayward. Oh, hello, Ira. How long have
106
00:06:52,850 --> 00:06:53,850
been here?
107
00:06:55,090 --> 00:06:56,170
You met Gianni?
108
00:06:56,470 --> 00:06:59,150
Yeah. He stopped by my house on the way
to the restaurant.
109
00:06:59,480 --> 00:07:03,100
He's such a nice guy. He brought me hand
-packed sausages from his village in
110
00:07:03,100 --> 00:07:04,100
Tuscany.
111
00:07:05,900 --> 00:07:06,900
Hand -packed sausages?
112
00:07:08,680 --> 00:07:10,820
Marianne, aren't they supposed to give
the sausages to the mother?
113
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
No.
114
00:07:12,380 --> 00:07:14,060
It was Kim Novak.
115
00:07:16,180 --> 00:07:18,620
Well, I should run. I just wanted to
drop this by.
116
00:07:18,880 --> 00:07:22,060
Gianni left it at my house. It's
pictures of his family vineyard.
117
00:07:22,340 --> 00:07:24,140
Vineyard? Oh, now you perk up.
118
00:07:25,540 --> 00:07:28,480
I didn't want to disturb Zoe and Gianni
at dinner, so would you make sure she
119
00:07:28,480 --> 00:07:29,469
gets that?
120
00:07:29,470 --> 00:07:30,470
All right.
121
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
Arrivederci.
122
00:07:37,150 --> 00:07:40,690
Poor Gianni. All alone in America
without his photo album.
123
00:07:41,590 --> 00:07:42,850
He must be frantic.
124
00:07:44,610 --> 00:07:48,550
So you're not going to barge in on Zoe's
romantic dinner just because you're
125
00:07:48,550 --> 00:07:51,470
resentful that Ira got to meet him and
you didn't? Of course not.
126
00:07:52,230 --> 00:07:54,250
We'll figure out a better reason on the
drive there.
127
00:08:01,420 --> 00:08:02,420
You're not eating.
128
00:08:03,620 --> 00:08:04,900
I am so nervous.
129
00:08:05,680 --> 00:08:09,820
I was trying to think of what to say to
you on the flight from Italy, like I
130
00:08:09,820 --> 00:08:15,540
cannot get you out of my mind and you
have spoiled me for other women.
131
00:08:16,460 --> 00:08:18,660
But these are silly words that anyone
could say.
132
00:08:19,460 --> 00:08:21,840
Yeah, I'm so sick of hearing that.
133
00:08:24,120 --> 00:08:26,720
There they are. I knew they'd be here.
It's the only place Zoe has a tab.
134
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Zoe has a tab? Well, she's on my tab.
135
00:08:29,470 --> 00:08:31,170
You don't have a tab. I'm the one with
the tab.
136
00:08:33,770 --> 00:08:35,090
Okay, I'll pay you back.
137
00:08:37,150 --> 00:08:41,530
Listen, I know she likes him, but I
traced my phone number into his mashed
138
00:08:41,530 --> 00:08:43,409
potatoes. Was that wrong?
139
00:08:46,470 --> 00:08:49,490
Give me that menu so we can hide. And
don't tell Zoe we're here.
140
00:08:50,510 --> 00:08:52,310
Oh, where did they go?
141
00:08:55,190 --> 00:08:57,750
So, your papa, he seems like a good man.
142
00:08:58,190 --> 00:08:59,450
What about your mom? Tell me about her.
143
00:09:00,370 --> 00:09:03,790
Well, there's really not much to tell. I
mean, she's your basic mom.
144
00:09:04,770 --> 00:09:05,770
Incredibly normal.
145
00:09:10,070 --> 00:09:15,610
What was I thinking? This will never
work. Let's leave. Now?
146
00:09:16,250 --> 00:09:17,370
We were just at the door.
147
00:09:17,810 --> 00:09:21,310
And then we scurried across the room
like mutant menu -headed mice.
148
00:09:22,570 --> 00:09:25,530
And I was stranded outside the restrooms
with nowhere to go.
149
00:09:26,750 --> 00:09:29,480
If I had a... problem with my short
-term memory, you would really come in
150
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
handy.
151
00:09:32,340 --> 00:09:34,080
Here. I thought you might like these.
152
00:09:35,540 --> 00:09:36,540
Thank you.
153
00:09:36,800 --> 00:09:39,320
Just in case you need something to
explain your behavior.
154
00:09:40,600 --> 00:09:42,280
By the way, he's on his way in here.
155
00:09:43,580 --> 00:09:44,740
I... Why?
156
00:09:45,400 --> 00:09:46,620
He's never seen you.
157
00:09:46,900 --> 00:09:48,600
He has no idea who you are.
158
00:09:49,060 --> 00:09:53,380
You're just one of the thousands of
women in L .A. who hang out around the
159
00:09:53,380 --> 00:09:54,380
room drinking.
160
00:09:58,960 --> 00:10:01,000
Sybil Sheridan, could it be you?
161
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
It could be.
162
00:10:04,060 --> 00:10:09,560
Oh, my God, it's really you, Sybil
Sheridan, in the skin.
163
00:10:10,180 --> 00:10:14,880
I have seen all your movies in Italy.
I'm your biggest fan, and now to see you
164
00:10:14,880 --> 00:10:19,360
like this as a person, you are as
radiant as the sunshine.
165
00:10:20,420 --> 00:10:22,640
You haven't seen her eat ribs.
166
00:10:23,820 --> 00:10:24,820
Hey.
167
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
Mother?
168
00:10:28,990 --> 00:10:29,990
Hi, honey.
169
00:10:30,770 --> 00:10:32,310
Sybil Sheridan is your mother?
170
00:10:32,730 --> 00:10:36,010
Why didn't you tell me? I've told you
she's my favorite American star.
171
00:10:36,410 --> 00:10:37,650
You must introduce us.
172
00:10:38,710 --> 00:10:40,490
Gianni, my mom. Mom Gianni.
173
00:10:40,950 --> 00:10:41,950
Hi.
174
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Mamma mia.
175
00:10:51,750 --> 00:10:55,630
Wow, it's so romantic to hear a man
speak Italian to your mother.
176
00:11:03,050 --> 00:11:05,290
Are you sure you don't have me confused
with Jessica Lange?
177
00:11:05,510 --> 00:11:08,910
What? No, you wipe off the floor with
Jessica Lange.
178
00:11:10,330 --> 00:11:11,410
You stay right there.
179
00:11:15,990 --> 00:11:18,890
Zoe, so Gianni's a fan of mine, so what?
180
00:11:19,150 --> 00:11:22,750
He's your biggest fan, and I cannot
believe you would sneak in the
181
00:11:22,750 --> 00:11:23,509
like that.
182
00:11:23,510 --> 00:11:24,530
Zoe, that's not fair.
183
00:11:24,810 --> 00:11:28,570
You gave your mother every reason to
believe you were embarrassed by her.
184
00:11:28,570 --> 00:11:29,630
why she came down here.
185
00:11:30,660 --> 00:11:32,080
So she could embarrass me?
186
00:11:34,640 --> 00:11:36,000
I'll let you handle it from here.
187
00:11:37,680 --> 00:11:40,940
Why don't you go with her? I'm sure
Gianni would love to get to know you
188
00:11:42,020 --> 00:11:43,180
Zoe, come on!
189
00:11:43,680 --> 00:11:45,640
Gianni came all the way from Italy to
see you.
190
00:11:46,080 --> 00:11:48,620
Yeah, now all he's going to see is Sybil
Sheridan's daughter.
191
00:11:49,560 --> 00:11:52,480
It's like when I had my fifth birthday
party and you were just in that movie
192
00:11:52,480 --> 00:11:53,980
where you played that mutant fish
creature.
193
00:11:55,020 --> 00:11:58,060
I thought the boys came to see me, but
no, all they wanted was to see you pull
194
00:11:58,060 --> 00:11:59,060
your lips over your head.
195
00:12:01,800 --> 00:12:04,700
Honey, we've been through this. What
else could I do? The clown didn't show
196
00:12:06,480 --> 00:12:07,900
Why are you being so insecure?
197
00:12:09,020 --> 00:12:13,080
Oh, I don't know. Maybe it's because
when you were 18, you were model of the
198
00:12:13,080 --> 00:12:18,700
year in 1968, and you had a career and a
job and an apartment in New York City,
199
00:12:18,840 --> 00:12:22,900
whereas here I am, 20, career impaired,
living at home and driving a car, which
200
00:12:22,900 --> 00:12:24,800
was also model of the year in 1968.
201
00:12:28,780 --> 00:12:30,860
Look in the mirror.
202
00:12:32,840 --> 00:12:34,100
You are so gorgeous.
203
00:12:35,320 --> 00:12:37,640
I have been telling you that since the
day you were born.
204
00:12:39,370 --> 00:12:40,990
You're my mother. You have to say that.
205
00:12:41,830 --> 00:12:43,390
This has gone on long enough.
206
00:12:43,870 --> 00:12:46,050
Marianne! The woman is magnificent.
207
00:12:47,210 --> 00:12:52,050
She has been since birth, and she just
keeps getting better. I would walk over
208
00:12:52,050 --> 00:12:56,370
ground glass with that hair or that
skin, and you just wake up looking like
209
00:12:56,370 --> 00:12:57,430
every day.
210
00:12:57,890 --> 00:12:58,890
Damn you!
211
00:13:01,010 --> 00:13:02,350
Very well, I've said my piece.
212
00:13:02,750 --> 00:13:04,490
Now, once again, give you your privacy.
213
00:13:09,930 --> 00:13:11,030
not just gorgeous on the outside.
214
00:13:11,290 --> 00:13:12,550
You're beautiful on the inside.
215
00:13:13,210 --> 00:13:15,870
And you're incredibly talented and
unbelievably smart.
216
00:13:16,150 --> 00:13:17,150
And you're funny.
217
00:13:17,370 --> 00:13:20,890
I mean, that's why Johnny's come to see
you. He's crazy about you.
218
00:13:23,130 --> 00:13:24,130
Okay.
219
00:13:25,390 --> 00:13:27,610
You want to join us for dinner? I
already ate.
220
00:13:27,850 --> 00:13:28,850
And your point is?
221
00:13:30,870 --> 00:13:32,710
I guess I could stay for one turkey leg.
222
00:14:28,520 --> 00:14:33,600
I am so lucky you walked into that cafe
in Positano, slipped on some soda, and
223
00:14:33,600 --> 00:14:34,780
landed on my life.
224
00:14:36,280 --> 00:14:39,520
Are you sure that now you're getting to
know my mother, I won't become a huge
225
00:14:39,520 --> 00:14:42,160
disappointment? How can you say that?
226
00:14:43,040 --> 00:14:46,040
Your mother is like a beautiful tree.
227
00:14:46,360 --> 00:14:49,820
But you, Zoe, are that tree's
magnificent blossom.
228
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Can you say that again?
229
00:14:52,520 --> 00:14:53,860
Or write it down for me?
230
00:14:54,250 --> 00:14:56,250
Or leave it on my answering machine.
231
00:14:59,430 --> 00:15:04,650
You know, I would like so much right now
to take you back to my hotel.
232
00:15:04,890 --> 00:15:05,890
I'll get my floss.
233
00:15:06,890 --> 00:15:07,890
I won't.
234
00:15:11,010 --> 00:15:14,570
We knew each other for such a short time
in Italy.
235
00:15:14,970 --> 00:15:17,270
My wish now is to start anew.
236
00:15:17,490 --> 00:15:18,750
Savor every moment.
237
00:15:22,800 --> 00:15:24,160
Buona sera, my beautiful flower.
238
00:15:35,360 --> 00:15:36,940
Well, I'm glad to know she's flossing.
239
00:15:39,880 --> 00:15:45,180
What a charming young man. Well, if I'm
going to give myself any time to be
240
00:15:45,180 --> 00:15:47,040
jealous and bitter before bed, I better
go now.
241
00:16:05,100 --> 00:16:07,660
forget your photo album again, we're
going to have to pin that to your
242
00:16:09,020 --> 00:16:10,580
Zoe! Shh, shh, shh.
243
00:16:10,960 --> 00:16:12,700
I must talk to you.
244
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Okay.
245
00:16:15,100 --> 00:16:16,680
I want to ask for Zoe's hand.
246
00:16:17,640 --> 00:16:21,740
Whoa. You've only known her for two
days, and those two days are separated
247
00:16:21,740 --> 00:16:22,719
two years.
248
00:16:22,720 --> 00:16:26,600
I know. It's very fast, but I also know
it's very light.
249
00:16:26,880 --> 00:16:29,080
Well, I'm not the one you should be
talking to about that. You should talk
250
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
Zoe. She's an adult.
251
00:16:31,080 --> 00:16:32,140
That being said...
252
00:16:32,520 --> 00:16:35,420
She's just a kid. She knows nothing
about marriage. Please don't take my
253
00:16:35,420 --> 00:16:36,420
Italy.
254
00:16:37,060 --> 00:16:39,300
Again, it's between the two of you.
255
00:16:40,280 --> 00:16:42,180
Well, I will ask her in the morning.
256
00:16:42,500 --> 00:16:45,440
But please believe me, I will make a
most devoted husband.
257
00:16:45,780 --> 00:16:47,120
Zoe will be my life.
258
00:16:47,700 --> 00:16:48,700
Aw.
259
00:16:49,020 --> 00:16:52,520
And that means, of course, that there's
only tonight for you and me.
260
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
Huh?
261
00:17:00,020 --> 00:17:01,700
For our night of love.
262
00:17:05,560 --> 00:17:08,079
Huh? It was like a night to never
forget.
263
00:17:08,460 --> 00:17:14,380
I mean, Siebel Sheridan, that was always
just a dream, but when I heard you sing
264
00:17:14,380 --> 00:17:19,260
to me tonight, I knew that you felt...
Johnny, you're just infatuated with the
265
00:17:19,260 --> 00:17:20,260
picture up on the screen.
266
00:17:20,859 --> 00:17:24,780
That being said, me tonight, my daughter
in the morning, I don't think so, pal!
267
00:17:25,700 --> 00:17:30,060
Okay, okay, you had that look in the
movie The Countess of Pain just after
268
00:17:30,060 --> 00:17:33,420
evil baron insulted you, and you, with
your bare hands, you...
269
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
I gotta go.
270
00:17:36,480 --> 00:17:37,980
Yeah, well, you remember that look, pal.
271
00:17:38,300 --> 00:17:40,480
You're gonna get that any time you come
near my daughter.
272
00:17:42,980 --> 00:17:44,000
Count it's a pain?
273
00:17:46,140 --> 00:17:47,140
Was I in that?
274
00:17:50,660 --> 00:17:55,840
I cannot believe that you made a path
that you... Some of you just say the
275
00:17:55,840 --> 00:17:59,780
and that man is in a Turkish prison
hanging by his heels while a thousand
276
00:17:59,780 --> 00:18:01,440
tear at his honey -dipped flesh.
277
00:18:04,230 --> 00:18:05,230
No, I can do better.
278
00:18:07,570 --> 00:18:09,210
Who cares about him?
279
00:18:09,730 --> 00:18:12,970
I'm sick of talking about him. What
about Zoe? She went to meet him.
280
00:18:13,590 --> 00:18:16,670
We wouldn't be having this problem if
you killed him last night like you were
281
00:18:16,670 --> 00:18:17,670
supposed to.
282
00:18:18,490 --> 00:18:23,070
Well, I didn't kill him because...
because... I don't kill people!
283
00:18:24,090 --> 00:18:27,110
Oh, you don't kill people, Little Miss
Highway to Heaven.
284
00:18:29,230 --> 00:18:32,270
And then my poor little Zoe is out there
about to get her heart broken.
285
00:18:32,530 --> 00:18:33,850
Marianne, she's my daughter, too.
286
00:18:37,030 --> 00:18:38,030
Hi, honey.
287
00:18:40,710 --> 00:18:43,950
See, this is exactly why I wanted that
private entrance into my room.
288
00:18:45,330 --> 00:18:46,450
Are you all right, Zoe?
289
00:18:47,010 --> 00:18:48,530
Yeah, I'm really okay.
290
00:18:48,750 --> 00:18:51,710
Gianni asked me to go back to Italy with
him for a couple of weeks, and I really
291
00:18:51,710 --> 00:18:53,670
want to know what you think. By the way,
I said yes.
292
00:18:54,930 --> 00:18:55,930
Italy?
293
00:18:56,630 --> 00:18:57,830
I don't think so.
294
00:19:00,010 --> 00:19:00,889
What's going on?
295
00:19:00,890 --> 00:19:03,330
Honey, did Johnny say anything about
last night?
296
00:19:03,530 --> 00:19:05,450
No. No, of course not.
297
00:19:06,450 --> 00:19:11,390
He's a lying bastard who should be
strapped naked to the bottom of a
298
00:19:11,390 --> 00:19:13,850
dragged over 40 acres of porcupine.
299
00:19:16,570 --> 00:19:17,650
No, I can do better.
300
00:19:21,030 --> 00:19:24,590
What Marianne is trying to say, though,
is that last night after you went
301
00:19:24,590 --> 00:19:27,630
upstairs, Gianni came back and he...
302
00:19:29,549 --> 00:19:32,690
Well, he... He came on to you?
303
00:19:35,130 --> 00:19:36,130
I'm sorry, honey.
304
00:19:40,030 --> 00:19:41,030
Wow.
305
00:19:41,450 --> 00:19:43,150
I knew he was too good to be true.
306
00:19:44,030 --> 00:19:45,030
Zoe.
307
00:19:46,070 --> 00:19:50,410
Zoe, you are so lucky that you found out
about this now because you know what
308
00:19:50,410 --> 00:19:52,810
would have happened if you had gotten
involved with this man.
309
00:19:53,170 --> 00:19:54,910
It would just break your heart.
310
00:19:55,160 --> 00:19:59,880
Over and over, there would be arguments
and bitterness and endless follies of
311
00:19:59,880 --> 00:20:01,440
senseless violence back and forth.
312
00:20:02,700 --> 00:20:04,380
And it's not all fun, Zoe.
313
00:20:05,080 --> 00:20:09,400
You need permits, paramilitary training,
bribe money.
314
00:20:10,800 --> 00:20:12,360
And a lot of it is night work.
315
00:20:16,420 --> 00:20:18,220
Marianne, that's your recruitment
speech.
316
00:20:19,800 --> 00:20:23,660
The point is, Zoe, if this man could do
this with your mother...
317
00:20:24,030 --> 00:20:29,550
He won't stop there. He will do it with
any woman, any tired piece of business
318
00:20:29,550 --> 00:20:33,210
that just stumbles off of a gondola.
319
00:20:35,590 --> 00:20:39,230
I guess I should have trusted my
instincts and kept him as a beautiful
320
00:20:39,490 --> 00:20:41,590
Yes, but he's not a memory. He is here.
321
00:20:41,810 --> 00:20:43,810
And it is our job to make his life a
living hell.
322
00:20:44,830 --> 00:20:46,290
He is still on U .S. soil.
323
00:20:48,810 --> 00:20:51,650
I don't think so, but thanks. That's
sweet.
324
00:20:56,200 --> 00:20:57,540
Honey, we're going to do it anyway.
325
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
Okay.
326
00:21:02,260 --> 00:21:04,180
No opera in the getaway car.
327
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
Okay.
328
00:21:09,880 --> 00:21:13,200
Good. So we're going to give him a one
silver with a power sander, pack him in
329
00:21:13,200 --> 00:21:15,780
salt, and ship him off to SeaWorld in a
box marked Bait.
26239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.