All language subtitles for cybill_s04e22_don_gianni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Now, back to The Julie Show. 2 00:00:02,920 --> 00:00:07,240 Our next guest was a fresh -faced teenager when she left her hometown of 3 00:00:07,240 --> 00:00:12,280 Memphis, Tennessee for New York City to become 1968's Model of the Year and one 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,239 of the world's most popular cover girls. Here to tell us where she is now, 5 00:00:16,340 --> 00:00:18,340 please help me welcome Sybil Sheridan. 6 00:00:21,380 --> 00:00:25,760 Hi, Sybil. Hi, Julie. So, Sybil, where are you now? 7 00:00:26,320 --> 00:00:27,960 Well... I'm here. 8 00:00:29,460 --> 00:00:32,520 Actually, I'm living in Los Angeles. I'm an actor now. 9 00:00:32,759 --> 00:00:36,020 You know, we've done our homework, and we found out you're currently appearing 10 00:00:36,020 --> 00:00:37,880 in a film that's doing really well. 11 00:00:39,140 --> 00:00:40,140 I am? 12 00:00:41,160 --> 00:00:45,420 Well, not in America, but in Europe, which is big, too. 13 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 Oh, yes. 14 00:00:49,060 --> 00:00:53,880 And they appreciate an empowered woman past the age of 45. I mean, here in 15 00:00:53,880 --> 00:00:56,620 Hollywood, in this town, if you're a woman and you get old, you're in 16 00:00:56,940 --> 00:00:57,919 Of course, me? 17 00:00:57,920 --> 00:01:01,420 I'm not afraid to say I'm 48 years old and proud of it. Well, good for you. 18 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 Well, 19 00:01:05,760 --> 00:01:09,000 we have to honor the age that we are, whatever it is. Here, here. 20 00:01:11,960 --> 00:01:13,240 So, Julie, how old are you? 21 00:01:14,590 --> 00:01:15,590 Excuse me? 22 00:01:15,750 --> 00:01:17,410 How many years of wisdom do you have? 23 00:01:18,750 --> 00:01:25,010 I... I... I'll... Check on that and get right back to you after this word from 24 00:01:25,010 --> 00:01:26,010 our sponsor. 25 00:01:29,370 --> 00:01:31,850 Very good. Oh, thank you. 26 00:01:33,470 --> 00:01:36,810 She asked me how old I am on the air. Can she do that? 27 00:01:38,390 --> 00:01:40,570 Don't worry. You were great. 28 00:01:40,810 --> 00:01:44,640 Why don't you go get yourself a knife? Cup of herb tea. 29 00:01:47,060 --> 00:01:48,060 Alison, 30 00:01:52,060 --> 00:01:54,600 I'm so sorry. No, no, no, don't be. Look at Julie. 31 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 She's so upset. 32 00:01:56,500 --> 00:01:59,960 Maybe I shouldn't have asked her how old she is. No, no, no. People don't do 33 00:01:59,960 --> 00:02:02,640 anything different. That audience loves you. 34 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 They do, don't they? 35 00:02:05,160 --> 00:02:08,600 Oh, I get another idea. Listen, in the next segment, let's guess each other's 36 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 weight. 37 00:02:18,960 --> 00:02:25,700 work if you can get it and if you get it won't you tell me how 38 00:02:25,700 --> 00:02:32,340 so you upset the host and now you're 39 00:02:32,340 --> 00:02:36,800 barred from yet another entertainment arena perhaps you can go back to the 40 00:02:36,800 --> 00:02:43,340 muppets i hear the new grover is flame retardant for your 41 00:02:43,340 --> 00:02:45,040 information with smarty pants 42 00:02:45,960 --> 00:02:49,980 The producer of The Julie Show loves me and wants me back tomorrow, and once and 43 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 for all. 44 00:02:51,320 --> 00:02:52,980 Grover set himself on fire. 45 00:02:54,920 --> 00:02:56,400 But does anyone believe me? 46 00:02:56,680 --> 00:02:59,500 No, because Muppets don't lie. 47 00:03:02,280 --> 00:03:03,340 Mom, you're cooking. 48 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 Why? 49 00:03:06,180 --> 00:03:11,320 Uh, well, I thought that we could, you know, eat, so we wouldn't, you know, 50 00:03:13,480 --> 00:03:15,400 There's been a change of plans. We're going out to eat. 51 00:03:15,860 --> 00:03:16,880 Oh, where are we going? 52 00:03:17,220 --> 00:03:18,480 In separate directions. 53 00:03:20,240 --> 00:03:23,380 I'm so nervous. I haven't seen Gianni in two years. Do I look okay? 54 00:03:23,640 --> 00:03:26,400 You look gorgeous. No, no, no, no. These shoes look like kayak. 55 00:03:29,060 --> 00:03:31,820 Oh, Mary, I'm so excited for her. 56 00:03:33,160 --> 00:03:35,600 And flew halfway around the world just to see her. 57 00:03:35,920 --> 00:03:37,080 You must be exhausted. 58 00:03:37,360 --> 00:03:41,560 What, with the jet lag and trying to get Zoe's virginity through customs? 59 00:03:44,140 --> 00:03:46,500 Well, she did leave it at his place. 60 00:03:48,180 --> 00:03:52,760 Come on, Marianne. This could be a very important night for Zoe, you know? A 61 00:03:52,760 --> 00:03:54,000 night that you'll never forget. 62 00:03:54,320 --> 00:03:56,820 Wow, remember when a date wasn't just a date? 63 00:03:57,140 --> 00:03:58,280 It was history. 64 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 Joy! 65 00:04:32,880 --> 00:04:34,840 are beaching themselves all across North America. 66 00:04:35,980 --> 00:04:42,500 Far from this engine that you're returning nevermore. 67 00:04:43,300 --> 00:04:44,340 Help me. 68 00:04:45,920 --> 00:04:51,840 Into it will you be your beloved Christmas. 69 00:04:53,980 --> 00:04:55,260 Oh, God, it's him. 70 00:04:55,880 --> 00:04:58,720 Well, open the door. Let's take it from... 71 00:05:07,210 --> 00:05:08,670 for her joy in humiliating me? 72 00:05:09,230 --> 00:05:12,250 Oh, I'm sorry, Zoe, but, you know, we're just teasing. 73 00:05:12,470 --> 00:05:13,409 Lighten up. 74 00:05:13,410 --> 00:05:14,410 I'm sorry. 75 00:05:14,730 --> 00:05:17,050 Look, can I have just a moment alone with Gianni first? 76 00:05:17,450 --> 00:05:18,870 Then I'll bring him in to meet you, okay? 77 00:05:19,650 --> 00:05:20,650 Okay, sure. 78 00:05:20,850 --> 00:05:21,850 Take your time. 79 00:05:25,270 --> 00:05:26,550 Me humiliate her? 80 00:05:26,810 --> 00:05:27,870 You were singing, too. 81 00:05:28,090 --> 00:05:30,370 Oh, please, she couldn't possibly hear me over you. 82 00:05:30,970 --> 00:05:32,970 In fact, I'm not even sure I sang. 83 00:05:35,710 --> 00:05:36,710 Zoe. 84 00:05:37,040 --> 00:05:39,360 Oh, my God, you look so... No time. 85 00:05:39,680 --> 00:05:41,500 Gas leak. Danger. Run. 86 00:05:41,780 --> 00:05:42,780 Hi. 87 00:05:48,800 --> 00:05:50,400 I think he likes me. 88 00:05:54,480 --> 00:05:56,320 Sybil, don't take it personally. 89 00:05:56,560 --> 00:06:00,280 It's not unusual for a young woman to be embarrassed by her parents. 90 00:06:01,160 --> 00:06:02,880 I remember when I was 17. 91 00:06:03,260 --> 00:06:05,360 I had this huge crush. 92 00:06:05,900 --> 00:06:12,840 on the shirtless drifter who blew into town and... No, wait, that's a 93 00:06:12,840 --> 00:06:13,840 Kim Novak movie. 94 00:06:16,360 --> 00:06:17,620 What are we talking about? 95 00:06:18,760 --> 00:06:20,720 Oh, being embarrassed by your parents. 96 00:06:21,820 --> 00:06:26,160 Well, I was embarrassed by my parents, but then I was way cool and they 97 00:06:28,780 --> 00:06:29,780 Hey, Sid. 98 00:06:30,170 --> 00:06:33,810 Zoe home yet? Zoe? I don't think she goes by that name anymore. You see, her 99 00:06:33,810 --> 00:06:35,190 parents gave her that name. 100 00:06:36,930 --> 00:06:38,950 You have your heart set on meeting Mr. 101 00:06:39,190 --> 00:06:41,030 Gianni. You can just forget that. 102 00:06:41,590 --> 00:06:43,030 We humiliate Zoe. 103 00:06:43,710 --> 00:06:46,110 I met him about an hour ago, and she seemed fine. 104 00:06:46,390 --> 00:06:47,390 What? Wait. 105 00:06:47,970 --> 00:06:52,850 It wasn't Kim Novak. It was Susan Hayward. Oh, hello, Ira. How long have 106 00:06:52,850 --> 00:06:53,850 been here? 107 00:06:55,090 --> 00:06:56,170 You met Gianni? 108 00:06:56,470 --> 00:06:59,150 Yeah. He stopped by my house on the way to the restaurant. 109 00:06:59,480 --> 00:07:03,100 He's such a nice guy. He brought me hand -packed sausages from his village in 110 00:07:03,100 --> 00:07:04,100 Tuscany. 111 00:07:05,900 --> 00:07:06,900 Hand -packed sausages? 112 00:07:08,680 --> 00:07:10,820 Marianne, aren't they supposed to give the sausages to the mother? 113 00:07:11,220 --> 00:07:12,220 No. 114 00:07:12,380 --> 00:07:14,060 It was Kim Novak. 115 00:07:16,180 --> 00:07:18,620 Well, I should run. I just wanted to drop this by. 116 00:07:18,880 --> 00:07:22,060 Gianni left it at my house. It's pictures of his family vineyard. 117 00:07:22,340 --> 00:07:24,140 Vineyard? Oh, now you perk up. 118 00:07:25,540 --> 00:07:28,480 I didn't want to disturb Zoe and Gianni at dinner, so would you make sure she 119 00:07:28,480 --> 00:07:29,469 gets that? 120 00:07:29,470 --> 00:07:30,470 All right. 121 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 Arrivederci. 122 00:07:37,150 --> 00:07:40,690 Poor Gianni. All alone in America without his photo album. 123 00:07:41,590 --> 00:07:42,850 He must be frantic. 124 00:07:44,610 --> 00:07:48,550 So you're not going to barge in on Zoe's romantic dinner just because you're 125 00:07:48,550 --> 00:07:51,470 resentful that Ira got to meet him and you didn't? Of course not. 126 00:07:52,230 --> 00:07:54,250 We'll figure out a better reason on the drive there. 127 00:08:01,420 --> 00:08:02,420 You're not eating. 128 00:08:03,620 --> 00:08:04,900 I am so nervous. 129 00:08:05,680 --> 00:08:09,820 I was trying to think of what to say to you on the flight from Italy, like I 130 00:08:09,820 --> 00:08:15,540 cannot get you out of my mind and you have spoiled me for other women. 131 00:08:16,460 --> 00:08:18,660 But these are silly words that anyone could say. 132 00:08:19,460 --> 00:08:21,840 Yeah, I'm so sick of hearing that. 133 00:08:24,120 --> 00:08:26,720 There they are. I knew they'd be here. It's the only place Zoe has a tab. 134 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Zoe has a tab? Well, she's on my tab. 135 00:08:29,470 --> 00:08:31,170 You don't have a tab. I'm the one with the tab. 136 00:08:33,770 --> 00:08:35,090 Okay, I'll pay you back. 137 00:08:37,150 --> 00:08:41,530 Listen, I know she likes him, but I traced my phone number into his mashed 138 00:08:41,530 --> 00:08:43,409 potatoes. Was that wrong? 139 00:08:46,470 --> 00:08:49,490 Give me that menu so we can hide. And don't tell Zoe we're here. 140 00:08:50,510 --> 00:08:52,310 Oh, where did they go? 141 00:08:55,190 --> 00:08:57,750 So, your papa, he seems like a good man. 142 00:08:58,190 --> 00:08:59,450 What about your mom? Tell me about her. 143 00:09:00,370 --> 00:09:03,790 Well, there's really not much to tell. I mean, she's your basic mom. 144 00:09:04,770 --> 00:09:05,770 Incredibly normal. 145 00:09:10,070 --> 00:09:15,610 What was I thinking? This will never work. Let's leave. Now? 146 00:09:16,250 --> 00:09:17,370 We were just at the door. 147 00:09:17,810 --> 00:09:21,310 And then we scurried across the room like mutant menu -headed mice. 148 00:09:22,570 --> 00:09:25,530 And I was stranded outside the restrooms with nowhere to go. 149 00:09:26,750 --> 00:09:29,480 If I had a... problem with my short -term memory, you would really come in 150 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 handy. 151 00:09:32,340 --> 00:09:34,080 Here. I thought you might like these. 152 00:09:35,540 --> 00:09:36,540 Thank you. 153 00:09:36,800 --> 00:09:39,320 Just in case you need something to explain your behavior. 154 00:09:40,600 --> 00:09:42,280 By the way, he's on his way in here. 155 00:09:43,580 --> 00:09:44,740 I... Why? 156 00:09:45,400 --> 00:09:46,620 He's never seen you. 157 00:09:46,900 --> 00:09:48,600 He has no idea who you are. 158 00:09:49,060 --> 00:09:53,380 You're just one of the thousands of women in L .A. who hang out around the 159 00:09:53,380 --> 00:09:54,380 room drinking. 160 00:09:58,960 --> 00:10:01,000 Sybil Sheridan, could it be you? 161 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 It could be. 162 00:10:04,060 --> 00:10:09,560 Oh, my God, it's really you, Sybil Sheridan, in the skin. 163 00:10:10,180 --> 00:10:14,880 I have seen all your movies in Italy. I'm your biggest fan, and now to see you 164 00:10:14,880 --> 00:10:19,360 like this as a person, you are as radiant as the sunshine. 165 00:10:20,420 --> 00:10:22,640 You haven't seen her eat ribs. 166 00:10:23,820 --> 00:10:24,820 Hey. 167 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 Mother? 168 00:10:28,990 --> 00:10:29,990 Hi, honey. 169 00:10:30,770 --> 00:10:32,310 Sybil Sheridan is your mother? 170 00:10:32,730 --> 00:10:36,010 Why didn't you tell me? I've told you she's my favorite American star. 171 00:10:36,410 --> 00:10:37,650 You must introduce us. 172 00:10:38,710 --> 00:10:40,490 Gianni, my mom. Mom Gianni. 173 00:10:40,950 --> 00:10:41,950 Hi. 174 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 Mamma mia. 175 00:10:51,750 --> 00:10:55,630 Wow, it's so romantic to hear a man speak Italian to your mother. 176 00:11:03,050 --> 00:11:05,290 Are you sure you don't have me confused with Jessica Lange? 177 00:11:05,510 --> 00:11:08,910 What? No, you wipe off the floor with Jessica Lange. 178 00:11:10,330 --> 00:11:11,410 You stay right there. 179 00:11:15,990 --> 00:11:18,890 Zoe, so Gianni's a fan of mine, so what? 180 00:11:19,150 --> 00:11:22,750 He's your biggest fan, and I cannot believe you would sneak in the 181 00:11:22,750 --> 00:11:23,509 like that. 182 00:11:23,510 --> 00:11:24,530 Zoe, that's not fair. 183 00:11:24,810 --> 00:11:28,570 You gave your mother every reason to believe you were embarrassed by her. 184 00:11:28,570 --> 00:11:29,630 why she came down here. 185 00:11:30,660 --> 00:11:32,080 So she could embarrass me? 186 00:11:34,640 --> 00:11:36,000 I'll let you handle it from here. 187 00:11:37,680 --> 00:11:40,940 Why don't you go with her? I'm sure Gianni would love to get to know you 188 00:11:42,020 --> 00:11:43,180 Zoe, come on! 189 00:11:43,680 --> 00:11:45,640 Gianni came all the way from Italy to see you. 190 00:11:46,080 --> 00:11:48,620 Yeah, now all he's going to see is Sybil Sheridan's daughter. 191 00:11:49,560 --> 00:11:52,480 It's like when I had my fifth birthday party and you were just in that movie 192 00:11:52,480 --> 00:11:53,980 where you played that mutant fish creature. 193 00:11:55,020 --> 00:11:58,060 I thought the boys came to see me, but no, all they wanted was to see you pull 194 00:11:58,060 --> 00:11:59,060 your lips over your head. 195 00:12:01,800 --> 00:12:04,700 Honey, we've been through this. What else could I do? The clown didn't show 196 00:12:06,480 --> 00:12:07,900 Why are you being so insecure? 197 00:12:09,020 --> 00:12:13,080 Oh, I don't know. Maybe it's because when you were 18, you were model of the 198 00:12:13,080 --> 00:12:18,700 year in 1968, and you had a career and a job and an apartment in New York City, 199 00:12:18,840 --> 00:12:22,900 whereas here I am, 20, career impaired, living at home and driving a car, which 200 00:12:22,900 --> 00:12:24,800 was also model of the year in 1968. 201 00:12:28,780 --> 00:12:30,860 Look in the mirror. 202 00:12:32,840 --> 00:12:34,100 You are so gorgeous. 203 00:12:35,320 --> 00:12:37,640 I have been telling you that since the day you were born. 204 00:12:39,370 --> 00:12:40,990 You're my mother. You have to say that. 205 00:12:41,830 --> 00:12:43,390 This has gone on long enough. 206 00:12:43,870 --> 00:12:46,050 Marianne! The woman is magnificent. 207 00:12:47,210 --> 00:12:52,050 She has been since birth, and she just keeps getting better. I would walk over 208 00:12:52,050 --> 00:12:56,370 ground glass with that hair or that skin, and you just wake up looking like 209 00:12:56,370 --> 00:12:57,430 every day. 210 00:12:57,890 --> 00:12:58,890 Damn you! 211 00:13:01,010 --> 00:13:02,350 Very well, I've said my piece. 212 00:13:02,750 --> 00:13:04,490 Now, once again, give you your privacy. 213 00:13:09,930 --> 00:13:11,030 not just gorgeous on the outside. 214 00:13:11,290 --> 00:13:12,550 You're beautiful on the inside. 215 00:13:13,210 --> 00:13:15,870 And you're incredibly talented and unbelievably smart. 216 00:13:16,150 --> 00:13:17,150 And you're funny. 217 00:13:17,370 --> 00:13:20,890 I mean, that's why Johnny's come to see you. He's crazy about you. 218 00:13:23,130 --> 00:13:24,130 Okay. 219 00:13:25,390 --> 00:13:27,610 You want to join us for dinner? I already ate. 220 00:13:27,850 --> 00:13:28,850 And your point is? 221 00:13:30,870 --> 00:13:32,710 I guess I could stay for one turkey leg. 222 00:14:28,520 --> 00:14:33,600 I am so lucky you walked into that cafe in Positano, slipped on some soda, and 223 00:14:33,600 --> 00:14:34,780 landed on my life. 224 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 Are you sure that now you're getting to know my mother, I won't become a huge 225 00:14:39,520 --> 00:14:42,160 disappointment? How can you say that? 226 00:14:43,040 --> 00:14:46,040 Your mother is like a beautiful tree. 227 00:14:46,360 --> 00:14:49,820 But you, Zoe, are that tree's magnificent blossom. 228 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Can you say that again? 229 00:14:52,520 --> 00:14:53,860 Or write it down for me? 230 00:14:54,250 --> 00:14:56,250 Or leave it on my answering machine. 231 00:14:59,430 --> 00:15:04,650 You know, I would like so much right now to take you back to my hotel. 232 00:15:04,890 --> 00:15:05,890 I'll get my floss. 233 00:15:06,890 --> 00:15:07,890 I won't. 234 00:15:11,010 --> 00:15:14,570 We knew each other for such a short time in Italy. 235 00:15:14,970 --> 00:15:17,270 My wish now is to start anew. 236 00:15:17,490 --> 00:15:18,750 Savor every moment. 237 00:15:22,800 --> 00:15:24,160 Buona sera, my beautiful flower. 238 00:15:35,360 --> 00:15:36,940 Well, I'm glad to know she's flossing. 239 00:15:39,880 --> 00:15:45,180 What a charming young man. Well, if I'm going to give myself any time to be 240 00:15:45,180 --> 00:15:47,040 jealous and bitter before bed, I better go now. 241 00:16:05,100 --> 00:16:07,660 forget your photo album again, we're going to have to pin that to your 242 00:16:09,020 --> 00:16:10,580 Zoe! Shh, shh, shh. 243 00:16:10,960 --> 00:16:12,700 I must talk to you. 244 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Okay. 245 00:16:15,100 --> 00:16:16,680 I want to ask for Zoe's hand. 246 00:16:17,640 --> 00:16:21,740 Whoa. You've only known her for two days, and those two days are separated 247 00:16:21,740 --> 00:16:22,719 two years. 248 00:16:22,720 --> 00:16:26,600 I know. It's very fast, but I also know it's very light. 249 00:16:26,880 --> 00:16:29,080 Well, I'm not the one you should be talking to about that. You should talk 250 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Zoe. She's an adult. 251 00:16:31,080 --> 00:16:32,140 That being said... 252 00:16:32,520 --> 00:16:35,420 She's just a kid. She knows nothing about marriage. Please don't take my 253 00:16:35,420 --> 00:16:36,420 Italy. 254 00:16:37,060 --> 00:16:39,300 Again, it's between the two of you. 255 00:16:40,280 --> 00:16:42,180 Well, I will ask her in the morning. 256 00:16:42,500 --> 00:16:45,440 But please believe me, I will make a most devoted husband. 257 00:16:45,780 --> 00:16:47,120 Zoe will be my life. 258 00:16:47,700 --> 00:16:48,700 Aw. 259 00:16:49,020 --> 00:16:52,520 And that means, of course, that there's only tonight for you and me. 260 00:16:58,400 --> 00:16:59,400 Huh? 261 00:17:00,020 --> 00:17:01,700 For our night of love. 262 00:17:05,560 --> 00:17:08,079 Huh? It was like a night to never forget. 263 00:17:08,460 --> 00:17:14,380 I mean, Siebel Sheridan, that was always just a dream, but when I heard you sing 264 00:17:14,380 --> 00:17:19,260 to me tonight, I knew that you felt... Johnny, you're just infatuated with the 265 00:17:19,260 --> 00:17:20,260 picture up on the screen. 266 00:17:20,859 --> 00:17:24,780 That being said, me tonight, my daughter in the morning, I don't think so, pal! 267 00:17:25,700 --> 00:17:30,060 Okay, okay, you had that look in the movie The Countess of Pain just after 268 00:17:30,060 --> 00:17:33,420 evil baron insulted you, and you, with your bare hands, you... 269 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 I gotta go. 270 00:17:36,480 --> 00:17:37,980 Yeah, well, you remember that look, pal. 271 00:17:38,300 --> 00:17:40,480 You're gonna get that any time you come near my daughter. 272 00:17:42,980 --> 00:17:44,000 Count it's a pain? 273 00:17:46,140 --> 00:17:47,140 Was I in that? 274 00:17:50,660 --> 00:17:55,840 I cannot believe that you made a path that you... Some of you just say the 275 00:17:55,840 --> 00:17:59,780 and that man is in a Turkish prison hanging by his heels while a thousand 276 00:17:59,780 --> 00:18:01,440 tear at his honey -dipped flesh. 277 00:18:04,230 --> 00:18:05,230 No, I can do better. 278 00:18:07,570 --> 00:18:09,210 Who cares about him? 279 00:18:09,730 --> 00:18:12,970 I'm sick of talking about him. What about Zoe? She went to meet him. 280 00:18:13,590 --> 00:18:16,670 We wouldn't be having this problem if you killed him last night like you were 281 00:18:16,670 --> 00:18:17,670 supposed to. 282 00:18:18,490 --> 00:18:23,070 Well, I didn't kill him because... because... I don't kill people! 283 00:18:24,090 --> 00:18:27,110 Oh, you don't kill people, Little Miss Highway to Heaven. 284 00:18:29,230 --> 00:18:32,270 And then my poor little Zoe is out there about to get her heart broken. 285 00:18:32,530 --> 00:18:33,850 Marianne, she's my daughter, too. 286 00:18:37,030 --> 00:18:38,030 Hi, honey. 287 00:18:40,710 --> 00:18:43,950 See, this is exactly why I wanted that private entrance into my room. 288 00:18:45,330 --> 00:18:46,450 Are you all right, Zoe? 289 00:18:47,010 --> 00:18:48,530 Yeah, I'm really okay. 290 00:18:48,750 --> 00:18:51,710 Gianni asked me to go back to Italy with him for a couple of weeks, and I really 291 00:18:51,710 --> 00:18:53,670 want to know what you think. By the way, I said yes. 292 00:18:54,930 --> 00:18:55,930 Italy? 293 00:18:56,630 --> 00:18:57,830 I don't think so. 294 00:19:00,010 --> 00:19:00,889 What's going on? 295 00:19:00,890 --> 00:19:03,330 Honey, did Johnny say anything about last night? 296 00:19:03,530 --> 00:19:05,450 No. No, of course not. 297 00:19:06,450 --> 00:19:11,390 He's a lying bastard who should be strapped naked to the bottom of a 298 00:19:11,390 --> 00:19:13,850 dragged over 40 acres of porcupine. 299 00:19:16,570 --> 00:19:17,650 No, I can do better. 300 00:19:21,030 --> 00:19:24,590 What Marianne is trying to say, though, is that last night after you went 301 00:19:24,590 --> 00:19:27,630 upstairs, Gianni came back and he... 302 00:19:29,549 --> 00:19:32,690 Well, he... He came on to you? 303 00:19:35,130 --> 00:19:36,130 I'm sorry, honey. 304 00:19:40,030 --> 00:19:41,030 Wow. 305 00:19:41,450 --> 00:19:43,150 I knew he was too good to be true. 306 00:19:44,030 --> 00:19:45,030 Zoe. 307 00:19:46,070 --> 00:19:50,410 Zoe, you are so lucky that you found out about this now because you know what 308 00:19:50,410 --> 00:19:52,810 would have happened if you had gotten involved with this man. 309 00:19:53,170 --> 00:19:54,910 It would just break your heart. 310 00:19:55,160 --> 00:19:59,880 Over and over, there would be arguments and bitterness and endless follies of 311 00:19:59,880 --> 00:20:01,440 senseless violence back and forth. 312 00:20:02,700 --> 00:20:04,380 And it's not all fun, Zoe. 313 00:20:05,080 --> 00:20:09,400 You need permits, paramilitary training, bribe money. 314 00:20:10,800 --> 00:20:12,360 And a lot of it is night work. 315 00:20:16,420 --> 00:20:18,220 Marianne, that's your recruitment speech. 316 00:20:19,800 --> 00:20:23,660 The point is, Zoe, if this man could do this with your mother... 317 00:20:24,030 --> 00:20:29,550 He won't stop there. He will do it with any woman, any tired piece of business 318 00:20:29,550 --> 00:20:33,210 that just stumbles off of a gondola. 319 00:20:35,590 --> 00:20:39,230 I guess I should have trusted my instincts and kept him as a beautiful 320 00:20:39,490 --> 00:20:41,590 Yes, but he's not a memory. He is here. 321 00:20:41,810 --> 00:20:43,810 And it is our job to make his life a living hell. 322 00:20:44,830 --> 00:20:46,290 He is still on U .S. soil. 323 00:20:48,810 --> 00:20:51,650 I don't think so, but thanks. That's sweet. 324 00:20:56,200 --> 00:20:57,540 Honey, we're going to do it anyway. 325 00:21:00,160 --> 00:21:01,160 Okay. 326 00:21:02,260 --> 00:21:04,180 No opera in the getaway car. 327 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 Okay. 328 00:21:09,880 --> 00:21:13,200 Good. So we're going to give him a one silver with a power sander, pack him in 329 00:21:13,200 --> 00:21:15,780 salt, and ship him off to SeaWorld in a box marked Bait. 26239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.