All language subtitles for cybill_s04e21_daddy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:06,970 Okay, everybody, here's how this scene goes. 2 00:00:07,630 --> 00:00:09,410 Number five, step forward, say your line. 3 00:00:10,750 --> 00:00:13,010 Give me your wallet or I'll cut off your finger. 4 00:00:13,290 --> 00:00:16,290 Okay, then you step back. Number three, let's hear it. 5 00:00:17,710 --> 00:00:19,890 Give me your wallet. Okay, then you step back. 6 00:00:20,230 --> 00:00:21,610 I'll cut off your finger. 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,190 Okay, 8 00:00:27,070 --> 00:00:28,070 good rehearsal. 9 00:00:28,730 --> 00:00:30,210 We're filming this scene on Thursday. 10 00:00:30,830 --> 00:00:33,430 But today we're going to do the one where the death sergeant goes postal and 11 00:00:33,430 --> 00:00:34,430 starts spraying bullets. 12 00:00:34,830 --> 00:00:37,370 So, stop by props, pick up your chicken blood. 13 00:00:38,470 --> 00:00:39,470 Jerry. 14 00:00:40,650 --> 00:00:42,570 In the script, I have the part about the thing. 15 00:00:42,790 --> 00:00:43,790 We made a change. 16 00:00:44,130 --> 00:00:46,470 Since the witness doesn't think it's you, we don't have to hear the whole 17 00:00:46,870 --> 00:00:47,990 How does he know it's not me? 18 00:00:48,490 --> 00:00:50,910 It was dark. I have no alibi. Go ahead. 19 00:00:51,170 --> 00:00:53,430 Ask me where I was last night. I can't tell you. 20 00:00:55,090 --> 00:00:57,610 Sybil. Come on, Jerry. You know me. I don't ask for much. 21 00:00:58,430 --> 00:00:59,450 Just give me the finger. 22 00:01:01,130 --> 00:01:02,130 Sorry. 23 00:01:04,709 --> 00:01:11,690 Did you see that, Marianne? He pulled my finger. 24 00:01:12,670 --> 00:01:13,690 You don't need it. 25 00:01:14,030 --> 00:01:17,810 You say more with what you don't say than any actress can say with what they 26 00:01:17,810 --> 00:01:18,810 say. You're right. 27 00:01:20,970 --> 00:01:21,970 No, you're not. 28 00:01:23,150 --> 00:01:24,490 I can't believe I bought that. 29 00:01:24,810 --> 00:01:27,540 I know, I... been listening to me. That's so unlike you. Did you skip 30 00:01:29,340 --> 00:01:32,180 Hurry up. We got to go to props. Yesterday I was late and the chicken 31 00:01:32,180 --> 00:01:33,180 gave me was starting to clot. 32 00:01:35,380 --> 00:01:39,760 Loving one who loves you and then taking that bath. 33 00:01:40,860 --> 00:01:42,580 Nice work if you can get it. 34 00:01:55,630 --> 00:01:56,488 crappy role. 35 00:01:56,490 --> 00:02:00,290 And what really sucks is the older I get, the fewer crappy roles there are. 36 00:02:02,330 --> 00:02:05,070 Sybil, it bothers me to see you so depressed. 37 00:02:05,530 --> 00:02:06,449 I'm not depressed. 38 00:02:06,450 --> 00:02:07,450 Yes, you are. 39 00:02:07,470 --> 00:02:08,830 I am not. You know the drill. 40 00:02:09,130 --> 00:02:12,970 I complain, and you pretend to listen while you're silently judging my outfit. 41 00:02:14,390 --> 00:02:15,930 The system works. Don't change it now. 42 00:02:17,010 --> 00:02:19,330 Nah, you need to pick me up. 43 00:02:20,370 --> 00:02:21,370 Something fun. 44 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 A surprise. 45 00:02:22,990 --> 00:02:24,930 No, I don't. If you do, stop arguing with me. 46 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 You're depressed. 47 00:02:28,500 --> 00:02:29,800 Your career is in the toilet. 48 00:02:31,480 --> 00:02:36,180 Anyway, at times like these, you need to have your family around. 49 00:02:37,360 --> 00:02:38,640 Who are you looking for? 50 00:02:40,240 --> 00:02:42,480 Is Rachel going to make a surprise visit? No. 51 00:02:43,580 --> 00:02:44,580 My mother? 52 00:02:44,700 --> 00:02:48,420 No. I'm sick of playing this game. Tell me right now or I'm calling your mother 53 00:02:48,420 --> 00:02:51,380 and inviting her to make you a surprise visit. It's your father. Now, for God's 54 00:02:51,380 --> 00:02:52,520 sake, put that down. It's not a toy. 55 00:02:54,040 --> 00:02:55,140 I knew it. 56 00:02:56,170 --> 00:02:57,190 He doesn't show up for Christmas. 57 00:02:57,530 --> 00:03:00,750 So he's just going to waltz in here two months late and expect everything to be 58 00:03:00,750 --> 00:03:01,970 better. Typical. 59 00:03:02,330 --> 00:03:03,730 I can't wait to see him either. 60 00:03:05,150 --> 00:03:07,410 Marianne, I know how much you love my father. 61 00:03:08,010 --> 00:03:10,390 But you also know he promised to be here Christmas. 62 00:03:11,010 --> 00:03:12,490 I made him his favorite cake. 63 00:03:12,790 --> 00:03:14,190 I even bought him a new mattress. 64 00:03:14,910 --> 00:03:18,510 And he has the gall to ask me to get him tickets to Wheel of Fortune. 65 00:03:18,970 --> 00:03:20,530 He knows that burns my butt. 66 00:03:22,370 --> 00:03:23,910 I was supposed to be Vanna White. 67 00:03:24,940 --> 00:03:26,260 I was great in that audition. 68 00:03:27,820 --> 00:03:30,340 Okay, so I called the contestant a moron. 69 00:03:31,580 --> 00:03:35,220 But the puzzle already said, at, on a hot tin roof. 70 00:03:36,740 --> 00:03:38,380 And the idiot buys an E. 71 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 What is that? 72 00:03:40,340 --> 00:03:41,880 Eat, on a hot tin roof. 73 00:03:42,460 --> 00:03:44,760 He was the one who should have been escorted off the lot, not me. 74 00:03:47,600 --> 00:03:49,160 Who was I mad at when I started this? 75 00:03:50,740 --> 00:03:51,740 The bull. 76 00:03:51,760 --> 00:03:55,300 Your father's making a special trip just to see you. 77 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 I know. 78 00:03:58,960 --> 00:04:04,140 But, Mary Ann, this is just like when Daddy missed my first dance recital. 79 00:04:04,600 --> 00:04:07,460 And then he buys me a pair of roller skates to make up for it. 80 00:04:08,720 --> 00:04:09,780 They were really cool. 81 00:04:10,140 --> 00:04:11,720 They had these little pink tassels. 82 00:04:12,960 --> 00:04:14,580 Okay, so it worked. I was only nine. 83 00:04:16,680 --> 00:04:18,980 All right, now, here he is. Now, come on. 84 00:04:19,370 --> 00:04:21,550 Remember what you love about him. 85 00:04:21,870 --> 00:04:23,130 He's charming. 86 00:04:23,590 --> 00:04:24,950 He's a great dancer. 87 00:04:26,270 --> 00:04:28,170 He believes you have a successful career. 88 00:04:29,470 --> 00:04:30,510 As do we all. 89 00:04:31,910 --> 00:04:34,190 And he's the only father you got. 90 00:04:34,910 --> 00:04:36,770 All right, let's get this over with. 91 00:04:39,710 --> 00:04:40,710 Hi, baby. 92 00:04:41,630 --> 00:04:43,270 I'm so sorry about Christmas. 93 00:04:49,360 --> 00:04:50,400 With pink tassels. 94 00:04:51,920 --> 00:04:53,040 No, Daddy! 95 00:04:56,980 --> 00:04:58,380 How about a little pudding head? 96 00:05:54,410 --> 00:05:55,410 We've still got it, darling. 97 00:05:58,210 --> 00:05:59,630 It's a word I sound with cake. 98 00:06:01,210 --> 00:06:02,210 And martinis. 99 00:06:03,050 --> 00:06:04,730 I love it when you read my mind. 100 00:06:11,150 --> 00:06:14,230 Ah, that sure was some fine piano playing, Red. 101 00:06:14,750 --> 00:06:18,030 Of course, you do recall who introduced you to the Joy music. 102 00:06:18,530 --> 00:06:19,610 Oh, I sure do. 103 00:06:19,830 --> 00:06:23,110 I remember the very first song you ever taught me to play. Oh, really? What was 104 00:06:23,110 --> 00:06:24,110 that? 105 00:06:24,520 --> 00:06:29,080 There was a goat on Strawberry Lane. His horns were made of grass. 106 00:06:29,860 --> 00:06:35,200 Thank you. Thank you very much. 107 00:06:35,900 --> 00:06:38,400 You know, A .J., that always makes me tear up. 108 00:06:38,640 --> 00:06:41,820 Just like it did when she was six years old. She sang at my boss's daughter's 109 00:06:41,820 --> 00:06:42,820 wedding. 110 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 No. 111 00:06:44,740 --> 00:06:47,260 Speaking of weddings. Don't go there. 112 00:06:48,140 --> 00:06:49,280 Oh, come on. 113 00:06:49,680 --> 00:06:52,740 You and Sybil were so good together, and you're still friends. 114 00:06:53,020 --> 00:06:56,280 See, I said don't go there, and you went there, and now here we are there. 115 00:06:57,200 --> 00:06:58,520 Why don't you give it another shot? 116 00:06:58,840 --> 00:07:00,780 You know, marriage is like gumbo. 117 00:07:01,800 --> 00:07:04,220 When you heat it up the next day, it's always better. 118 00:07:04,940 --> 00:07:08,280 Yeah? Then how come you and Sybil's mom never reheated your gumbo? 119 00:07:08,660 --> 00:07:10,660 Well, we were too young. We weren't ready. 120 00:07:11,600 --> 00:07:15,240 And, you know, if we had known each other better, we might have never gotten 121 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 married. 122 00:07:16,820 --> 00:07:18,540 Now, that doesn't mean I didn't love you anymore. 123 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 Still do, I guess. 124 00:07:22,160 --> 00:07:23,680 But you and Sybil were different. 125 00:07:24,000 --> 00:07:26,740 Yeah. Sybil never tried to run me over with a tractor. 126 00:07:27,180 --> 00:07:31,620 Ira, don't make me and Virginia sound like a couple of feuding, squirrel 127 00:07:31,620 --> 00:07:32,980 rednecks in front of our granddaughter. 128 00:07:35,000 --> 00:07:36,840 With an Oldsmobile torn out of coupe. 129 00:07:39,060 --> 00:07:40,060 Time for cake. 130 00:07:40,900 --> 00:07:42,380 Is that my all -time favorite? 131 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 Snickers bar cake? 132 00:07:44,100 --> 00:07:45,560 You betcha, sweet Bippy. 133 00:07:46,730 --> 00:07:49,370 And I even made it with the wrappers in, just how you like it. 134 00:07:50,310 --> 00:07:53,350 Oh, boy, oh, boy. I can't remember the last time I had one of these. 135 00:07:53,690 --> 00:07:57,270 Bad move, granddaddy. She made you one for Christmas, and you didn't come. 136 00:07:57,550 --> 00:07:59,550 She was so upset, you could barely finish it. 137 00:08:00,630 --> 00:08:01,630 Oh. 138 00:08:02,150 --> 00:08:03,350 Well, thanks for the tip, Red. 139 00:08:03,750 --> 00:08:05,030 I know just how to handle this. 140 00:08:05,890 --> 00:08:08,770 Hey, honey, I saw that cruise ship commercial you did. 141 00:08:08,970 --> 00:08:09,970 You were pretty good. 142 00:08:10,470 --> 00:08:12,190 Excuse me, pretty good. 143 00:08:12,650 --> 00:08:15,690 People in the mall stopped her and told her she actually made them seasick. 144 00:08:16,610 --> 00:08:19,490 Hey, I get queasy just thinking about it. 145 00:08:20,650 --> 00:08:21,650 Don't quit it. 146 00:08:24,430 --> 00:08:26,690 Nothing's ever going to top that first commercial you did, remember? 147 00:08:26,970 --> 00:08:29,290 For my car dealership? Here we go. 148 00:08:29,570 --> 00:08:31,590 Oh, Daddy, nobody wants to see that anymore. 149 00:08:32,030 --> 00:08:33,030 Ready? 150 00:08:33,169 --> 00:08:34,510 Come on, do it! 151 00:08:42,220 --> 00:08:46,400 I'm A .J. Sheridan, and I got to sell you a new car, and you know why. 152 00:08:47,200 --> 00:08:49,140 Daddy, I want a new bike. 153 00:08:49,460 --> 00:08:51,600 You hear that? My little girl wants a new bike. 154 00:08:52,080 --> 00:08:53,600 I want a pony, too. 155 00:08:54,180 --> 00:08:55,260 Are you listening, folks? 156 00:08:56,120 --> 00:08:57,220 What's a daddy to do? 157 00:08:57,640 --> 00:09:01,500 So come on down to A .J. Sheridan Motors and make the deal of a lifetime, 158 00:09:01,640 --> 00:09:06,260 because... Daddy, I want a swimming pool. I got to sell you a car. 159 00:09:14,640 --> 00:09:17,600 I'm gonna get the coffee. Sybil was the best seven -year -old brat in all of 160 00:09:17,600 --> 00:09:19,700 Tennessee. Yeah, and I was seven for eight years. 161 00:09:20,500 --> 00:09:23,460 And then you up and quit on me. Well, Daddy, it's pretty hard pleading for a 162 00:09:23,460 --> 00:09:25,220 pony when you're sporting a deco. Oh, Daddy. 163 00:09:29,080 --> 00:09:33,340 Yeah, I, uh... I ran into your mom last week down at the Piggly Wiggly. 164 00:09:33,560 --> 00:09:34,740 Oh, yeah? She says hi. 165 00:09:35,360 --> 00:09:37,900 She told me. And what were you doing buying five pounds of bacon? 166 00:09:38,120 --> 00:09:40,100 Oh, man, that woman don't miss a thing. 167 00:09:42,420 --> 00:09:43,420 I'll tell you what. 168 00:09:44,300 --> 00:09:46,760 When you give up bacon, I'll give up bacon. 169 00:09:48,100 --> 00:09:51,240 I guess it's not so bad. I mean, pigs live a long time, and they're made of 170 00:09:51,240 --> 00:09:52,240 bacon. 171 00:09:53,240 --> 00:09:56,120 You know, it means a lot that you came out special just to see me. 172 00:09:57,460 --> 00:09:59,820 Well, now, pumpkin, I... Don't do that. 173 00:10:00,460 --> 00:10:02,640 Whenever you call me pumpkin, it's because you're just about to tell me 174 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 something I don't want to hear. 175 00:10:04,280 --> 00:10:05,800 Pumpkin is a bad news vegetable. 176 00:10:06,860 --> 00:10:11,400 Well, now, they have this little auto show in town. Oh, I should have known it 177 00:10:11,400 --> 00:10:12,820 the minute you walked in the front door. 178 00:10:13,640 --> 00:10:15,840 You had that new car smell all over you. 179 00:10:18,220 --> 00:10:20,600 I wish just once you'd come out to see me. 180 00:10:20,900 --> 00:10:21,980 Just to see me. 181 00:10:22,660 --> 00:10:24,740 I'm sorry, sweetie, but I'll make it up to you. 182 00:10:25,080 --> 00:10:27,640 That's okay. Forget it. Guess who was on the plane with me? 183 00:10:27,840 --> 00:10:31,340 You know that Cherie Dune from the Good Morning Memphis? 184 00:10:31,840 --> 00:10:32,639 Oh, yeah? 185 00:10:32,640 --> 00:10:35,940 Yeah, yeah. She's in town doing a series of specials on Memphis Goes to 186 00:10:35,940 --> 00:10:37,020 Hollywood. Really? 187 00:10:37,600 --> 00:10:39,580 I should be on that show. I'm from Memphis. 188 00:10:40,620 --> 00:10:43,880 I mentioned Nelson, my high school drama teacher. Remember, he didn't think I 189 00:10:43,880 --> 00:10:47,400 could make it as an actor. He could watch it and feel like the big loser he 190 00:10:51,140 --> 00:10:53,520 You already arranged for me to be on it, didn't you? 191 00:10:55,140 --> 00:10:59,400 She'll be coming by with a camera crew to see how a movie star lives. 192 00:11:00,120 --> 00:11:03,580 Oh, that's better than a room full of roller skates. Daddy, thank you! 193 00:11:04,980 --> 00:11:06,440 She'll be here tomorrow morning at 8? 194 00:11:06,780 --> 00:11:07,780 Tomorrow. 195 00:11:08,750 --> 00:11:10,230 I have to be a famous movie star by tomorrow? 196 00:11:10,990 --> 00:11:12,990 That only gives me tonight to steal an Oscar. 197 00:11:18,710 --> 00:11:22,470 And now, live from Hollywood, here's Cherie Dune. 198 00:11:22,770 --> 00:11:24,410 Good morning, Memphis. 199 00:11:24,710 --> 00:11:30,090 I'm Cherie Dune, and I'm at the palatial estate of hometown girl turned 200 00:11:30,090 --> 00:11:33,590 glamorous Hollywood movie star, Sybil Sheridan. 201 00:11:35,270 --> 00:11:37,010 Come with me, won't you? 202 00:11:42,540 --> 00:11:45,040 Cherie Dunay from Good Morning Memphis. 203 00:11:45,680 --> 00:11:50,160 I thought you were George Clooney coming to retrieve his pants. 204 00:11:50,720 --> 00:11:55,220 I think my wife just doesn't move in with Sybil. Of course, then she'd have 205 00:11:55,220 --> 00:11:56,840 get her cue back from Harrison Ford. 206 00:11:57,200 --> 00:12:02,800 Sorry, I'm babbling. Hi, I'm Marianne Thorpe, best friend of glamorous 207 00:12:02,800 --> 00:12:04,820 star Sybil Sheridan. Won't you come in? 208 00:12:05,340 --> 00:12:06,340 Thank you. 209 00:12:08,340 --> 00:12:12,510 Please. forgive the mess. We weren't expecting company. We just got in 210 00:12:12,510 --> 00:12:14,730 ago from a wild all -night party at the Beatys. 211 00:12:15,270 --> 00:12:18,830 Did you hear that, Memphis? They've been partying down with Ned Beaty. 212 00:12:21,350 --> 00:12:22,350 Champagne. 213 00:12:22,910 --> 00:12:24,090 Before lunch? 214 00:12:24,330 --> 00:12:25,610 How decadent. 215 00:12:25,890 --> 00:12:26,890 How Hollywood. 216 00:12:28,070 --> 00:12:34,270 And who is this? Ira Woodbine. Big Hollywood writer. Ira Sybil's ex 217 00:12:34,730 --> 00:12:35,730 Her second. 218 00:12:37,190 --> 00:12:39,100 So, why'd she unload you? 219 00:12:39,380 --> 00:12:41,420 Coke habit? Did you steal from her? 220 00:12:41,640 --> 00:12:43,600 Are you a sexaholic? 221 00:12:45,560 --> 00:12:47,080 I pick sexaholic. 222 00:12:48,180 --> 00:12:51,980 And this is Sybil's beautiful and talented daughter Zoe. 223 00:12:53,980 --> 00:12:59,620 Now you are actually living the lonely latchkey life of the pampered yet 224 00:12:59,620 --> 00:13:01,220 neglected Hollywood child. 225 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 What's that like? 226 00:13:04,580 --> 00:13:06,400 You said I wasn't going to have to speak. 227 00:13:08,100 --> 00:13:10,080 She's terribly shy around the press. 228 00:13:10,940 --> 00:13:11,940 Why? 229 00:13:12,080 --> 00:13:13,820 Did you just get out of rehab? 230 00:13:15,840 --> 00:13:17,420 If I say yes, will you go away? 231 00:13:58,830 --> 00:14:01,430 Sure, sure. Give me a chance to catch up on the really important news from back 232 00:14:01,430 --> 00:14:05,450 home, like, does Mr. Nelson still teach drama at East High, and does he have a 233 00:14:05,450 --> 00:14:06,450 TV? 234 00:14:07,590 --> 00:14:10,150 So, where do you want us to set up for the interview? 235 00:14:10,510 --> 00:14:13,050 Why not in the den? It's right through there, just off the kitchen. 236 00:14:14,510 --> 00:14:15,510 Come on, Ann. 237 00:14:16,370 --> 00:14:18,550 We can peek in her fridge and see what she eats. 238 00:14:21,330 --> 00:14:22,330 How's it going? 239 00:14:22,610 --> 00:14:24,970 Wonderfully. Yes, I'm fresh out of rehab. 240 00:14:25,970 --> 00:14:27,790 And I'm the designated sexaholic. 241 00:14:29,800 --> 00:14:32,300 What? Marianne, you can't tell lies like that on TV. 242 00:14:32,620 --> 00:14:35,540 And you're shacking up with both George Clooney and Harrison Ford. 243 00:14:37,560 --> 00:14:38,560 Love that. 244 00:14:42,260 --> 00:14:44,520 So, do you miss Memphis? 245 00:14:45,060 --> 00:14:46,060 Oh, yes. 246 00:14:46,560 --> 00:14:49,900 Whenever I go home to see my mother, I always bring back some of that good 247 00:14:49,900 --> 00:14:55,320 barbecue. But here's a tip, though. Line your suitcase with cellophane. Because 248 00:14:55,320 --> 00:14:57,540 those airplane dogs will follow you right home. 249 00:14:59,720 --> 00:15:02,880 This is for my own world -famous movie star. 250 00:15:04,860 --> 00:15:05,860 Thanks, Daddy. 251 00:15:06,500 --> 00:15:09,920 Cherie, I believe you know my father, A .J. Sheridan. Our number one fan. 252 00:15:10,220 --> 00:15:14,960 Our Sybil has lots of fans, A .J., and they all want to hear about that time 253 00:15:14,960 --> 00:15:16,120 were on the love boat. 254 00:15:16,400 --> 00:15:19,560 Well, I played a mafia princess who falls in love with gopher. 255 00:15:21,180 --> 00:15:25,680 And everything's going great until the FBI agents, Don Rickles and Charo. 256 00:15:27,780 --> 00:15:32,800 Find out about me, and I have to hide in the lifeboat with a chimpanzee. 257 00:15:35,540 --> 00:15:37,140 Did you know that my daughter was in rehab? 258 00:15:39,020 --> 00:15:40,640 Let me tell you about my Sybil. 259 00:15:42,340 --> 00:15:44,300 She's a hell of an actress, and she's always been. 260 00:15:44,600 --> 00:15:48,440 Oh, thank you, Daddy. Ever since she started to do those commercials with me 261 00:15:48,440 --> 00:15:51,980 A .J. Sheridan Motors, home of the sweetest deals in town. 262 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 Ain't that right, sugar? 263 00:15:53,790 --> 00:15:55,750 That's my daddy, always a salesman. 264 00:15:56,150 --> 00:16:01,210 So, Sybil, isn't it true that you were going to be one of the original 265 00:16:01,210 --> 00:16:05,610 Angels? Well, actually, I was offered the Farrah Fawcett role, but I turned it 266 00:16:05,610 --> 00:16:09,210 down to do a major motion picture starring... Abba. 267 00:16:11,190 --> 00:16:14,970 Speaking of angels, Sherry, I got a heaven -sent deal for your viewers. 268 00:16:15,970 --> 00:16:17,010 Daddy... Oh, hold on, honey. 269 00:16:17,790 --> 00:16:22,550 Now come on in to A .J. Sheridan Motors and mention Sybil's name, and I'll make 270 00:16:22,550 --> 00:16:24,930 the first payment on your new pickup or RV. 271 00:16:25,330 --> 00:16:30,370 Daddy. And the first 50 people to take a test drive will receive a fun I -gotta 272 00:16:30,370 --> 00:16:32,010 -sell -you -a -car T -shirt. 273 00:16:33,490 --> 00:16:35,910 Cherie, can we cut for a second? I need a break. 274 00:16:36,110 --> 00:16:37,110 No problem. 275 00:16:37,390 --> 00:16:39,070 Come on, Daddy, you need a break, too. 276 00:16:39,670 --> 00:16:40,970 Isn't this exciting, Sybil? 277 00:16:41,490 --> 00:16:44,530 Here we are together again on TV, just like old times. 278 00:16:46,440 --> 00:16:47,440 I can't believe you. 279 00:16:47,980 --> 00:16:48,980 What? 280 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 I thought you were doing something special for me and you set this whole 281 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 up just to sell cars. 282 00:16:53,820 --> 00:16:56,780 Oh, pumpkin, don't be that way. You never did this, Daddy. 283 00:16:57,220 --> 00:17:00,960 I mean, you've made promises you haven't kept and you've let me down, but you 284 00:17:00,960 --> 00:17:01,919 never used me. 285 00:17:01,920 --> 00:17:03,780 I'm sorry you feel that way, darling. I'm sorry, too. 286 00:17:04,300 --> 00:17:05,740 I'm sorry I let my guard down. 287 00:17:06,280 --> 00:17:07,980 I'm sorry I let you disappoint me. 288 00:17:08,440 --> 00:17:10,900 Next time you come to town, don't even bother to call me. 289 00:17:14,960 --> 00:17:15,899 I mean... 290 00:17:15,900 --> 00:17:16,900 Call me here. 291 00:17:17,359 --> 00:17:19,460 Because probably I'll be over at George Clooney's. 292 00:17:20,700 --> 00:17:22,359 I'm so glad you could come today. 293 00:17:23,520 --> 00:17:24,900 Turn the camera off now, Eb. 294 00:17:25,619 --> 00:17:26,619 I mean it. 295 00:17:27,260 --> 00:17:28,260 Don't make me hurt you. 296 00:17:34,580 --> 00:17:38,180 You do realize your father used me as well. I mean, I'm the one who set up 297 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 little surprise visit. 298 00:17:39,500 --> 00:17:41,220 Well, that's it. I'm done with him. 299 00:17:41,730 --> 00:17:45,290 Marianne, you're still allowed to like him. Oh, thank God, because I'm a gal 300 00:17:45,290 --> 00:17:46,290 who's got a tango. 301 00:17:47,610 --> 00:17:49,530 I'm sorry, darling, but it could be worse. 302 00:17:49,770 --> 00:17:52,410 You could have my father, half man, half bark -a -longer. 303 00:17:53,250 --> 00:17:55,050 I even got out of it to take a shower. 304 00:17:55,690 --> 00:17:58,470 Every Tuesday, my mother just sprayed him with seltzer. 305 00:18:00,170 --> 00:18:03,950 Yes, but at least your father is... Okay, you win. 306 00:18:05,290 --> 00:18:06,810 Places for the lineup scene, please. 307 00:18:07,680 --> 00:18:11,400 Okay, here we go. I have to remember, there are no small parts. There are 308 00:18:11,400 --> 00:18:14,540 just... Well, this is pretty damn small. 309 00:18:16,460 --> 00:18:17,920 Okay, let's try one. 310 00:18:18,780 --> 00:18:19,780 Roll cameras. 311 00:18:21,020 --> 00:18:22,420 And... action. 312 00:18:24,440 --> 00:18:26,900 Give me your wallet, or I'll cut off your finger. 313 00:18:31,680 --> 00:18:32,720 Give me your wallet. 314 00:18:38,030 --> 00:18:39,030 Cut off your finger. 315 00:18:41,970 --> 00:18:42,970 And cut. 316 00:18:43,390 --> 00:18:45,850 Okay. Take five, then we'll do it again. 317 00:18:50,890 --> 00:18:52,690 Marianne, did you see that? Yes, dear. 318 00:18:52,990 --> 00:18:53,990 Did you see that? 319 00:18:55,170 --> 00:18:56,170 Ah. 320 00:18:56,590 --> 00:18:58,590 So that's why I got the finger. 321 00:18:59,630 --> 00:19:03,130 It also explains why this whole place smells like a fully loaded Buick 322 00:19:03,870 --> 00:19:04,870 Marianne. 323 00:19:05,630 --> 00:19:06,750 You look like a... 324 00:19:07,150 --> 00:19:09,730 A tall glass of lemonade on a hot August day. 325 00:19:10,630 --> 00:19:12,950 I'd like to just stand here and drink you in. 326 00:19:13,890 --> 00:19:19,130 Really, A .J.? Really, A .J.? I'll see you at home. 327 00:19:20,850 --> 00:19:24,990 That, uh... That director fellow, he's a good egg. 328 00:19:25,190 --> 00:19:29,510 I told him, you know, you're too talented to be wasted on a half a line, 329 00:19:29,510 --> 00:19:33,470 agreed. Oh, by the way, you know that fine bottle of 20 -year -old bourbon I 330 00:19:33,470 --> 00:19:34,470 brought? 331 00:19:35,010 --> 00:19:36,690 Um... You might want to... 332 00:19:36,990 --> 00:19:42,990 Bring that in tomorrow and... Come on, Dumplin'. My business has been slow 333 00:19:42,990 --> 00:19:44,870 lately and I needed the publicity. 334 00:19:46,070 --> 00:19:47,070 I'm sorry, honey. 335 00:19:48,490 --> 00:19:51,550 Saying you're sorry doesn't make any difference, Dad, if you keep on doing 336 00:19:51,550 --> 00:19:52,550 you're saying you're sorry for. 337 00:19:52,810 --> 00:19:54,130 Well, I'll try to do things different. 338 00:19:55,610 --> 00:19:58,570 No, you won't. You're just going to keep on doing the same old stuff. 339 00:19:59,270 --> 00:20:00,650 I'm the one who's got to change. 340 00:20:01,650 --> 00:20:05,290 I've just got to try and not let myself care so much about it. 341 00:20:06,080 --> 00:20:08,440 Now, if you don't mind, I'm going to go tell that director he can take his 342 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 finger back. 343 00:20:11,940 --> 00:20:12,940 Like hell I will. 344 00:20:25,220 --> 00:20:26,220 Ira? 345 00:20:30,240 --> 00:20:31,240 What's wrong? 346 00:20:31,940 --> 00:20:32,940 Sybil, sit down. 347 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Is Rachel okay? 348 00:20:35,460 --> 00:20:37,380 Rachel's fine. Kevin and the kids are all fine. 349 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 My mother. 350 00:20:47,440 --> 00:20:48,440 Sybil. 351 00:20:48,680 --> 00:20:49,940 It was a heart attack. 352 00:20:52,300 --> 00:20:53,300 Oh, no. 353 00:20:55,780 --> 00:20:57,120 Darling, I'm so sorry. 354 00:21:09,290 --> 00:21:13,690 I gotta go home. I think there's a 5 .15 flight. We've arranged everything. 355 00:21:14,370 --> 00:21:18,330 I need to go pack. I already did that. Dad's gonna take us to the airport. 356 00:21:19,010 --> 00:21:22,250 Whoever it is, I'll get rid of him. 357 00:21:28,010 --> 00:21:29,070 I called him. 358 00:21:29,490 --> 00:21:30,810 I hope you don't mind. 359 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 I was a hell of a woman. 28548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.