Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,730
Sybil, before I help you with your
lines, I have two questions.
2
00:00:05,250 --> 00:00:08,770
First, how can all this dialogue be
yours when it belongs to different
3
00:00:08,770 --> 00:00:14,170
characters? And second, whatever
happened to that blonde cop on Chips?
4
00:00:15,730 --> 00:00:16,730
I'm just curious.
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,090
All those characters are me.
6
00:00:21,630 --> 00:00:24,670
I'm playing a psychopath with 16
personalities.
7
00:00:25,290 --> 00:00:28,670
And one of them is Irish, so I have to
learn that whole Lord of the Dance
8
00:00:34,540 --> 00:00:36,640
Exhausting. That's good.
9
00:00:39,580 --> 00:00:43,620
Oh, my character expresses her different
moods through dolls.
10
00:00:44,040 --> 00:00:45,460
Like Fizzy here.
11
00:00:46,080 --> 00:00:47,380
Let's have a tea party.
12
00:00:48,360 --> 00:00:50,140
Shut up, you little slut!
13
00:01:00,490 --> 00:01:01,710
I think I went to high school with her.
14
00:01:10,250 --> 00:01:12,570
Oh, Marianne, this is so much fun.
15
00:01:13,490 --> 00:01:16,190
These cheesy, over -the -top parts
always win awards.
16
00:01:16,710 --> 00:01:18,490
If I throw in a limp, I could win an
Emmy.
17
00:01:19,630 --> 00:01:24,390
Darling, I'm so happy for you. You have
a great part, a promising blind date,
18
00:01:24,430 --> 00:01:25,730
and you might win an Emmy.
19
00:01:25,950 --> 00:01:26,768
Hold it.
20
00:01:26,770 --> 00:01:27,509
All right.
21
00:01:27,510 --> 00:01:29,110
I know you hate blind dates.
22
00:01:29,520 --> 00:01:30,560
But this guy... No!
23
00:01:31,540 --> 00:01:33,420
What do you mean I might win an Emmy?
24
00:01:35,080 --> 00:01:36,160
So you'll go on the date?
25
00:01:36,600 --> 00:01:38,960
He's a really close friend of Richard's.
We could double.
26
00:01:39,200 --> 00:01:43,420
I don't need to be fixed up. My personal
life is fine. On this movie alone, I've
27
00:01:43,420 --> 00:01:44,420
made lots of new friends.
28
00:01:45,060 --> 00:01:46,060
Right, Harvey?
29
00:01:46,700 --> 00:01:48,920
We're going to have so much fun. Maybe
catch a movie?
30
00:01:49,700 --> 00:01:53,280
Or get some dinner and go back to my
place and curl up by the fire.
31
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
You haven't picked me up at seven.
32
00:02:03,780 --> 00:02:08,400
Loving one who loves you and then taking
that vow.
33
00:02:09,419 --> 00:02:16,140
Nice work if you can get it. And if you
get it, won't you tell me
34
00:02:16,140 --> 00:02:17,140
how?
35
00:02:21,900 --> 00:02:24,620
What's one blind date? It's only a few
hours out of my life.
36
00:02:27,840 --> 00:02:30,390
No. it was 14 years out of my life.
37
00:02:31,890 --> 00:02:35,150
Huh. See, I would have said, hi, Ira,
why don't you come in out of the rain?
38
00:02:36,990 --> 00:02:38,210
What are you doing here?
39
00:02:38,850 --> 00:02:40,770
You're supposed to be picking up your
mother at the airport.
40
00:02:41,170 --> 00:02:43,150
No, we're supposed to be picking my
mother up at the airport.
41
00:02:43,510 --> 00:02:44,730
You're the one she's related to.
42
00:02:44,930 --> 00:02:46,070
Yeah, but you're the one she likes.
43
00:02:48,550 --> 00:02:49,910
Your mother loves you.
44
00:02:50,150 --> 00:02:53,150
That time she took me to Hawaii, she
never stopped talking about you.
45
00:02:54,610 --> 00:02:56,390
But, Sybil... No, Ira.
46
00:02:56,970 --> 00:03:00,460
Ruth is not going to stay... here. This
time she wants to stay at your house.
47
00:03:01,020 --> 00:03:03,720
All right, if she wants to stay at my
house, she should stay at my house.
48
00:03:04,120 --> 00:03:05,660
Good for you. I'll just stay here.
49
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
Uh, hello.
50
00:03:08,300 --> 00:03:09,500
Tried that. Didn't work.
51
00:03:10,380 --> 00:03:11,380
Hey, Zoe.
52
00:03:11,420 --> 00:03:13,600
No, Dad, I can't come with you to pick
up Nani.
53
00:03:14,000 --> 00:03:16,800
I've got two piano gigs to play tonight,
and I really need the money.
54
00:03:17,260 --> 00:03:20,640
Zoe, you don't pay rent, and I buy all
the food. What exactly do you need the
55
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
money for?
56
00:03:22,400 --> 00:03:24,660
Gee, you're right, Mom. Why don't I just
live here forever?
57
00:03:27,280 --> 00:03:28,680
Back off, Ira. She has to work.
58
00:03:29,760 --> 00:03:31,320
You worked all last weekend.
59
00:03:31,660 --> 00:03:35,800
Yeah, seven hours, no break, playing
piano for some jerk's anniversary party,
60
00:03:35,900 --> 00:03:39,840
and then his check bounce, as if it
weren't humiliating enough playing Jimmy
61
00:03:39,840 --> 00:03:42,200
Buffett's greatest hits dressed like a
giant margarita.
62
00:03:44,420 --> 00:03:48,940
You should have seen her, Ira. She had a
little hat on with salt around the rim
63
00:03:48,940 --> 00:03:50,120
and lime earrings.
64
00:03:51,540 --> 00:03:56,100
She looked so cute, but she refused to
let me take a picture of her.
65
00:04:00,800 --> 00:04:04,100
Hey, can I have this? Maybe it'll
distract Ma and we'll be home before she
66
00:04:04,100 --> 00:04:05,300
starts telling me how to get there.
67
00:04:07,240 --> 00:04:08,620
If it makes you feel any better.
68
00:04:09,020 --> 00:04:11,780
Marianne has set me up with a blind date
tonight, so I'm going to be miserable,
69
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
too.
70
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
Thanks. That does help.
71
00:04:18,480 --> 00:04:19,480
I dread this.
72
00:04:19,880 --> 00:04:22,740
I'll just let myself out the back. I
don't want to know you've had better.
73
00:04:48,870 --> 00:04:50,470
Okay, we're off to a good start.
74
00:04:52,510 --> 00:04:54,190
Does my hand smell like cheese to you?
75
00:04:58,450 --> 00:05:05,310
I don't know. Trust
76
00:05:05,310 --> 00:05:06,310
your instincts.
77
00:05:09,490 --> 00:05:14,090
What do you say we just split an order
of the fried cheese sticks, huh, baby?
78
00:05:20,490 --> 00:05:22,770
Want cheese? I mean, what with your
hands and all.
79
00:05:24,330 --> 00:05:25,610
So, what are you drinking, Bruce?
80
00:05:26,370 --> 00:05:29,410
Oh, I think I'm just going to have a sip
of whatever Sybil's having.
81
00:05:30,510 --> 00:05:32,190
I'll be having six glasses of wine.
82
00:05:33,230 --> 00:05:35,650
And how about you, Marianne? Would you
like a cocktail?
83
00:05:38,170 --> 00:05:39,990
It had crossed my mind.
84
00:05:41,570 --> 00:05:42,730
Good, I'll order you one.
85
00:05:43,150 --> 00:05:46,210
Richard, I think it's best to be
responsible for my own needs.
86
00:05:46,640 --> 00:05:49,980
Anything else might intensify my issues
of codependency.
87
00:05:51,080 --> 00:05:53,600
You're right. I'm caretaking again.
88
00:05:54,820 --> 00:05:58,280
Well, I think it's pretty obvious these
two have blown a wad in all that therapy
89
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
crap.
90
00:06:00,240 --> 00:06:01,680
Promise me we'll never do that.
91
00:06:02,540 --> 00:06:06,220
I promise that's just one of the many
things we'll never do.
92
00:06:07,740 --> 00:06:08,740
Hey, Garkin!
93
00:06:10,020 --> 00:06:13,500
What did you just say? Garkin. That's
French. It means waiter.
94
00:06:16,110 --> 00:06:17,150
I think you mean garçon.
95
00:06:17,610 --> 00:06:19,850
No, no. See, a lot of people make that
mistake.
96
00:06:20,210 --> 00:06:21,870
That's one of those crescent rolls, huh?
97
00:06:24,650 --> 00:06:25,650
Good idea.
98
00:06:25,810 --> 00:06:28,090
Irritate the person who will be alone
with your food.
99
00:06:33,530 --> 00:06:36,870
What can I get you humans at the table
to start with this evening?
100
00:06:37,830 --> 00:06:41,050
I'm sure my date would like to know if
there are any free snacks left over from
101
00:06:41,050 --> 00:06:42,050
happy hour.
102
00:06:43,020 --> 00:06:46,440
Great thinking. If we mix the cheese
sticks, I'll spring for some pie.
103
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Peach.
104
00:06:50,740 --> 00:06:52,240
Marianne, I've been meaning to ask you.
105
00:06:52,980 --> 00:06:54,180
What were you thinking?
106
00:06:56,460 --> 00:06:59,400
Give the man a chance. I mean, he's
wearing an Armani tie.
107
00:07:00,160 --> 00:07:02,500
I know that's where the cheese smells
coming from.
108
00:07:03,800 --> 00:07:05,740
You know, food.
109
00:07:07,600 --> 00:07:10,840
Oh, give me that face. I want that face.
110
00:07:12,840 --> 00:07:14,680
The woman who gave birth to me and who
loves Sybil?
111
00:07:16,440 --> 00:07:17,780
I'm sorry we haven't met. I'm Ira.
112
00:07:18,040 --> 00:07:20,920
Well, I'm not sorry we haven't met. For
all I know, you were sent here to kill
113
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
me.
114
00:07:26,140 --> 00:07:27,900
Nice work, Marianne. He's dreamy.
115
00:07:29,460 --> 00:07:31,360
Come on, Bubby. Our table's ready.
116
00:07:33,380 --> 00:07:34,380
I smell cheese.
117
00:07:36,960 --> 00:07:39,260
So what's it like to date someone
rolling in dough?
118
00:07:40,400 --> 00:07:44,140
I beg your pardon? Well, I think it's
pretty obvious she's the one with all
119
00:07:44,140 --> 00:07:47,600
moolah around here. I mean, doesn't that
make you feel kind of like a loser? You
120
00:07:47,600 --> 00:07:48,620
know, like you're the girl.
121
00:07:52,980 --> 00:07:54,700
Oh, you mean like you're the pig?
122
00:07:57,820 --> 00:07:58,820
Look,
123
00:08:03,020 --> 00:08:04,020
look.
124
00:08:04,160 --> 00:08:08,760
I make a very nice living, and besides,
our relationship is not based on income.
125
00:08:08,960 --> 00:08:09,980
It certainly is not.
126
00:08:10,340 --> 00:08:14,480
It's based on mutual respect, genuine
affection. I couldn't agree more,
127
00:08:14,760 --> 00:08:17,640
There's one thing we're sure of. It's
that money can't buy happiness.
128
00:08:22,280 --> 00:08:24,140
It's like I don't even know you anymore.
129
00:08:25,840 --> 00:08:28,820
Whoops. I think it's time to put some
more money in that parking meter.
130
00:08:29,500 --> 00:08:30,720
Is it your turn or mine?
131
00:08:32,220 --> 00:08:33,460
I pumped the gas, remember?
132
00:08:36,350 --> 00:08:37,370
Fair is fair.
133
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Cobbler.
134
00:08:46,890 --> 00:08:48,550
Don't look at me. He's Richard's friend.
135
00:08:49,150 --> 00:08:53,010
Actually, Marianne, he's really Jake's
friend, who I met through you, so
136
00:08:53,010 --> 00:08:55,570
technically you're closer to this guy
than I am. Who's Jake?
137
00:08:55,850 --> 00:08:59,090
Jake? You know, the short accountant
with the capped teeth. I thought that
138
00:08:59,090 --> 00:09:03,430
Harry. Harry? No, Harry's the... Who
gives a rat's ass about Jake or Harry?
139
00:09:12,940 --> 00:09:13,940
very much
140
00:09:48,460 --> 00:09:55,280
gonna need some more bread did you see
141
00:09:55,280 --> 00:10:00,860
that he saved your life now there's no
way i can ditch him well it's not a
142
00:10:00,860 --> 00:10:03,140
disaster i mean at least he's nice to
look at
143
00:10:30,730 --> 00:10:34,890
It's like that book Sybil gave me about
karma. I might have saved you in a
144
00:10:34,890 --> 00:10:35,890
previous life.
145
00:10:36,290 --> 00:10:40,810
And that's why the universe put you in
the restaurant tonight, to save me.
146
00:10:41,490 --> 00:10:43,090
Wow, that really gives me goosebumps.
147
00:10:43,570 --> 00:10:46,770
I mean, especially because I only
learned the Heimlich so that I could cop
148
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
feel.
149
00:10:49,430 --> 00:10:53,090
What a sense of humor. Don't you just
want to take him home with you?
150
00:10:54,110 --> 00:10:55,430
Well, thanks to you, we did.
151
00:10:58,060 --> 00:11:01,240
No, Bruce, I would have saved her. You
just saw her before I did. And it's got
152
00:11:01,240 --> 00:11:02,520
nothing to do with karma.
153
00:11:02,840 --> 00:11:04,840
Ah, don't worry, Bubby.
154
00:11:05,420 --> 00:11:07,300
You've done nice things for me.
155
00:11:08,140 --> 00:11:10,520
Remember that juicer you sent me for my
birthday?
156
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
That was Sybil.
157
00:11:12,660 --> 00:11:13,660
Oh.
158
00:11:14,180 --> 00:11:16,240
Well, there you have it.
159
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
Who wants pie?
160
00:11:22,620 --> 00:11:24,440
Ah, come on, admit it, Marianne.
161
00:11:24,980 --> 00:11:26,720
You're embarrassed by my car.
162
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
I don't care if you're poor.
163
00:11:31,700 --> 00:11:32,720
I'm not poor.
164
00:11:33,020 --> 00:11:35,400
I just like driving a stick. It's a
choice.
165
00:11:37,020 --> 00:11:42,180
Sybil, this man saved my life, and
you're not even giving him the good pie.
166
00:11:43,700 --> 00:11:44,720
Come on, Bruce.
167
00:11:45,040 --> 00:11:47,480
I know where she keeps her private
stash.
168
00:11:48,200 --> 00:11:50,320
Well, does she always give her dates the
bad pie?
169
00:11:50,880 --> 00:11:52,160
No wonder she's single.
170
00:11:56,840 --> 00:11:58,560
We've got to make him want to leave.
171
00:11:59,460 --> 00:12:01,360
Quick, Ira, go in there and talk about
golf.
172
00:12:02,020 --> 00:12:05,340
So will you deserve an apology for this
whole blind date thing?
173
00:12:06,020 --> 00:12:07,020
Richard, apologize.
174
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
Marianne is sorry.
175
00:12:13,820 --> 00:12:15,040
So you're from Florida, huh?
176
00:12:15,240 --> 00:12:15,839
Uh -huh.
177
00:12:15,840 --> 00:12:18,500
Well, I'm going to go back there one
day. I mean, as soon as the Statue of
178
00:12:18,500 --> 00:12:19,520
Limitations runs out.
179
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
You!
180
00:12:22,240 --> 00:12:24,940
What the hell are you doing in my house,
you bastard?
181
00:12:25,780 --> 00:12:26,780
What she said.
182
00:12:29,740 --> 00:12:33,860
You are the scuzziest, cheapest, most
morally bankrupt man I've ever met.
183
00:12:34,140 --> 00:12:35,380
He's dating Zoe, too?
184
00:12:37,260 --> 00:12:40,700
This is the loser who bounced the check.
I played piano at his anniversary
185
00:12:40,700 --> 00:12:41,700
party.
186
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
Anniversary?
187
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
You're married?
188
00:12:45,800 --> 00:12:47,400
Well, yeah, but it's not serious.
189
00:12:49,440 --> 00:12:50,900
That's it. You're out of here!
190
00:12:51,280 --> 00:12:52,380
But I saved her life.
191
00:12:52,580 --> 00:12:54,040
We're karmically linked together.
192
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
Linked schmink. You're a putz.
193
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
She said beat it!
194
00:13:03,920 --> 00:13:05,260
What the hell was that?
195
00:13:06,600 --> 00:13:09,580
Looks like a tree's just fallen across
your driveway.
196
00:13:10,840 --> 00:13:12,400
Guess I'm stuck here for the night.
197
00:13:12,940 --> 00:13:14,520
And me without my PJs.
198
00:13:28,010 --> 00:13:29,010
Monterey Jacks.
199
00:13:35,110 --> 00:13:36,110
Marianne.
200
00:13:38,410 --> 00:13:41,170
Please, God, you promised me no more
talking wallpaper.
201
00:13:43,410 --> 00:13:44,450
Sibyl, the drink.
202
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
The drink.
203
00:13:47,490 --> 00:13:51,830
Look at these clothes. So this is where
the 70s came to die.
204
00:13:53,050 --> 00:13:54,090
Will you shut down?
205
00:13:54,310 --> 00:13:55,570
I'm hiding from Bruce in here.
206
00:13:56,060 --> 00:13:58,480
If I throw him out in the storm and he
drowns on my property, could I go to
207
00:13:58,480 --> 00:14:01,540
jail? Because if there's a possibility
of parole, that's my plan A.
208
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Marianne?
209
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
That's Richard.
210
00:14:06,180 --> 00:14:07,720
Don't let him in. I'm furious with him.
211
00:14:08,940 --> 00:14:09,940
Marianne?
212
00:14:10,380 --> 00:14:11,640
You may not want to come in here.
213
00:14:11,980 --> 00:14:13,120
I'm counting my money.
214
00:14:14,040 --> 00:14:15,040
Oh, go ahead.
215
00:14:15,060 --> 00:14:17,100
I'll just go through some of the coats
for loose change.
216
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Get in here.
217
00:14:20,060 --> 00:14:22,380
And you can forget about the change. I
went through everything, and all I found
218
00:14:22,380 --> 00:14:23,380
were some mints.
219
00:14:24,560 --> 00:14:26,460
And they're mine. Mine, I tell you.
220
00:14:28,480 --> 00:14:29,419
Someone's coming.
221
00:14:29,420 --> 00:14:32,820
I better just stay away from that guy.
I'm scared of what I might do.
222
00:14:33,840 --> 00:14:39,900
Hey, if I threw him out in this storm
and he drowned and I said, Mom did it,
223
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
could she go to jail?
224
00:14:43,100 --> 00:14:46,760
I can't stand the way that guy looks at
me. He's got that smug, ha -ha, I saved
225
00:14:46,760 --> 00:14:47,760
your mother's life look.
226
00:14:48,420 --> 00:14:49,580
I've always hated that look.
227
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Let's just hide.
228
00:14:57,610 --> 00:14:59,230
You go ahead. I'll wait for the next
closet.
229
00:15:03,810 --> 00:15:05,150
Is Bruce still here?
230
00:15:05,690 --> 00:15:06,690
Hey!
231
00:15:07,030 --> 00:15:08,070
Where is everybody?
232
00:15:09,250 --> 00:15:10,290
Bruce, he's lonely!
233
00:15:15,630 --> 00:15:19,450
I wish I'd brought my bag. I got
tranquilizer darts.
234
00:15:20,450 --> 00:15:23,890
Oh, well, we'll just have to wait until
he walks into your bedroom, hits the
235
00:15:23,890 --> 00:15:25,490
trip wire, and sets off the grenade.
236
00:15:27,230 --> 00:15:28,490
Marianne, that's at your house.
237
00:15:28,730 --> 00:15:32,010
Oh, I tried to get you to install one
here, but no.
238
00:15:32,430 --> 00:15:36,450
You're being paranoid, Marianne. What
would I use it for, Marianne? Well,
239
00:15:36,450 --> 00:15:37,450
sorry now?
240
00:15:39,730 --> 00:15:41,210
Oh, my God, where's Nonny?
241
00:15:41,550 --> 00:15:42,730
She's out there with him.
242
00:15:43,230 --> 00:15:44,230
No, I'm not.
243
00:15:44,810 --> 00:15:45,810
Right here.
244
00:15:47,170 --> 00:15:49,210
You've been back here this whole time
and you haven't said anything?
245
00:15:50,210 --> 00:15:53,270
I was waiting to see if anybody was
going to trash me behind my back.
246
00:15:54,730 --> 00:15:55,990
Okay, this is ridiculous.
247
00:15:56,380 --> 00:15:59,900
You're right. Five people in a closet,
that makes sense. But six is just silly.
248
00:16:01,580 --> 00:16:04,760
I'm going out there and putting it into
this. This is my house. I will not be
249
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
made a fool of.
250
00:16:07,700 --> 00:16:10,980
If it doesn't go well, we'll meet in the
crawl space under the garage.
251
00:16:19,680 --> 00:16:23,100
Now remember, I want him alive.
252
00:16:23,440 --> 00:16:25,080
Unless you kill him, that's good too.
253
00:16:28,240 --> 00:16:31,820
Hey, Sybil, I've been reading your visa
bills. I mean, you sure go to the
254
00:16:31,820 --> 00:16:34,260
dermatologist a lot. Is there something
I should know about?
255
00:16:35,660 --> 00:16:37,540
No, but there's plenty you should
forget.
256
00:16:38,360 --> 00:16:40,600
What, my name and address in the past
four hours?
257
00:16:41,420 --> 00:16:43,480
I'm trying to imagine you saying that in
a teddy.
258
00:16:45,340 --> 00:16:46,340
Get out!
259
00:16:49,360 --> 00:16:50,960
Damn, I screwed it up again.
260
00:16:51,560 --> 00:16:53,280
Why do I keep doing this to myself?
261
00:16:54,620 --> 00:16:55,620
I put on the...
262
00:16:56,140 --> 00:16:59,800
stupid, obnoxious facade because I'm
afraid that people won't like the real
263
00:17:00,060 --> 00:17:01,019
Makes sense.
264
00:17:01,020 --> 00:17:03,540
Why be afraid people won't like you when
you can be sure?
265
00:17:05,819 --> 00:17:09,520
Well, I've been dealing with this darn
self -hatred for so long, and when I met
266
00:17:09,520 --> 00:17:13,280
you, I liked you so much that I didn't
want to lose you.
267
00:17:14,400 --> 00:17:15,800
Like I lost my mother!
268
00:17:18,619 --> 00:17:21,680
He lost his mother.
269
00:17:22,540 --> 00:17:24,920
See? Be careful what you wish for.
270
00:17:27,079 --> 00:17:28,960
Ma, I never wished that.
271
00:17:29,200 --> 00:17:30,440
I don't even know his mother.
272
00:17:33,420 --> 00:17:35,300
She was killed in a freak accident.
273
00:17:36,020 --> 00:17:40,480
That's why when I saw my chance to save
you, I felt like in some small way that
274
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
I was saving Mommy.
275
00:17:45,620 --> 00:17:47,400
You're so lucky to have her, man.
276
00:17:49,140 --> 00:17:50,200
Ma, he's right.
277
00:17:50,600 --> 00:17:51,620
I am lucky.
278
00:17:52,140 --> 00:17:54,080
From now on, you're always staying at my
house.
279
00:17:54,640 --> 00:17:58,100
Oh, Bobby, that means so much to me.
280
00:18:00,160 --> 00:18:01,860
Look at the nice thing you've done.
281
00:18:02,360 --> 00:18:03,360
What, are you drunk?
282
00:18:05,880 --> 00:18:08,060
He's full of crap, not to mention my
good pie.
283
00:18:09,720 --> 00:18:11,280
She's got a right to be mad at me.
284
00:18:11,780 --> 00:18:14,640
I mean, you two, you were doing fine
until I screwed things up.
285
00:18:14,900 --> 00:18:18,060
I mean, I'm just jealous because I never
found my soulmate.
286
00:18:18,360 --> 00:18:20,240
I mean, face it, you're meant for each
other.
287
00:18:20,590 --> 00:18:23,670
I mean, you're such a giver, and she's
such a taker.
288
00:18:29,050 --> 00:18:32,190
This strange, tormented man speaks the
truth.
289
00:18:33,790 --> 00:18:36,130
What is all this love and forgiveness
crap?
290
00:18:36,850 --> 00:18:40,170
Whatever happened to the bitterness and
sarcasm that's the backbone of this
291
00:18:40,170 --> 00:18:41,170
family?
292
00:18:41,630 --> 00:18:43,490
Yeah, I'm with Mom.
293
00:18:43,690 --> 00:18:48,330
This loser wrote me a bad check after
making me play cheeseburger in paradise
294
00:18:48,330 --> 00:18:50,940
times. People go to hell for less.
295
00:18:52,680 --> 00:18:54,480
But it was my wife that wrote that
check.
296
00:18:54,740 --> 00:18:58,260
I mean, she's got a lot of problems with
money. I mean, may God forgive her.
297
00:18:58,380 --> 00:18:59,780
She's a degenerate gambler.
298
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
Here.
299
00:19:01,780 --> 00:19:03,240
This ought to more than make up for it.
300
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
Wow.
301
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Thanks.
302
00:19:09,740 --> 00:19:12,080
I hope your wife gets the help she
needs.
303
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
That's it, guys.
304
00:19:20,270 --> 00:19:21,310
him into that storm.
305
00:19:21,790 --> 00:19:22,790
He saved my mom.
306
00:19:22,930 --> 00:19:23,930
He paid in cash.
307
00:19:24,310 --> 00:19:25,570
He made us whole.
308
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
Okay.
309
00:19:30,030 --> 00:19:34,550
Obviously, y 'all want to spend the
evening with the Prince of Dorkness.
310
00:19:35,410 --> 00:19:36,850
I, however, do not.
311
00:20:20,620 --> 00:20:21,620
I can explain.
312
00:20:22,920 --> 00:20:25,560
And I needed some kind of a trophy for
my buddies at work.
313
00:20:28,020 --> 00:20:29,760
You want a trophy for your buddies?
314
00:20:32,240 --> 00:20:33,640
Then they can melt your...
315
00:21:22,890 --> 00:21:25,550
Sybil, you can do this. It's just one
night. How bad can it be?
316
00:21:27,370 --> 00:21:28,370
Hi,
317
00:21:31,890 --> 00:21:32,890
I'm Bruce.
318
00:21:32,950 --> 00:21:38,050
Hi, I'm... Not going.
319
00:21:39,490 --> 00:21:43,810
I'm sure you're a nice man, but you just
end up with a hatchet in your chest.
320
00:21:44,650 --> 00:21:46,510
And neither of us wants that, do we?
321
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
Damn.
322
00:21:49,630 --> 00:21:52,230
Why does Marianne always set me up with
these freaks?
323
00:21:57,100 --> 00:21:58,480
You're the one with the cheese problem,
pal.
25424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.