Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,080
Miss Earhart, before you embark on your
historic flight, what do you have to say
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,020
to the millions of American women who
look up to you as a role model?
3
00:00:07,660 --> 00:00:11,220
Don't let anyone or anything get in the
way of your dreams.
4
00:00:11,500 --> 00:00:12,500
Be courageous.
5
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
Be fearless.
6
00:00:14,180 --> 00:00:19,440
Be... I can't stand it. These goggles
are, like, mega tight. Get them off!
7
00:00:20,860 --> 00:00:22,580
Cut. Where is my assistant?
8
00:00:24,740 --> 00:00:26,100
Look, she has a goggle assistant.
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,220
He's different from the... Ooh, there's
a bee on me, assistant.
10
00:00:30,010 --> 00:00:33,210
You shouldn't be wearing these. It
doesn't make sense. I mean, I'm not
11
00:00:33,210 --> 00:00:34,330
underwater or anything.
12
00:00:35,350 --> 00:00:39,290
You're absolutely right. Although
historically, Amelia Earhart did wear
13
00:00:39,290 --> 00:00:40,290
when she flew.
14
00:00:40,430 --> 00:00:42,630
Yeah? Well, look what happened to her.
15
00:00:43,250 --> 00:00:46,110
I'm not wearing these. They're going to
give me raccoon eyes and wrinkles.
16
00:00:47,150 --> 00:00:48,150
You don't need them.
17
00:00:49,870 --> 00:00:53,150
I hate this. This morning she asked if
she really had to crash.
18
00:00:53,410 --> 00:00:55,910
She thought Amelia should go on to
become a Spice Girl.
19
00:00:58,090 --> 00:01:01,010
This script doesn't make any sense. I
mean, Amelia Earhart was 40 years old
20
00:01:01,010 --> 00:01:02,010
she made this flight.
21
00:01:02,250 --> 00:01:03,630
You know something? You're right.
22
00:01:03,950 --> 00:01:07,070
If Amelia Earhart was 40, she should
look 40. Yeah.
23
00:01:11,070 --> 00:01:13,230
You are perfect.
24
00:01:13,750 --> 00:01:14,750
Of course I am.
25
00:01:14,990 --> 00:01:16,390
And why shouldn't I be? I'm 40.
26
00:01:17,770 --> 00:01:19,270
Times the actress Lacey is.
27
00:01:21,010 --> 00:01:22,110
Let's get you over to makeup.
28
00:01:22,370 --> 00:01:24,270
Oh, this is a classic Hollywood story.
29
00:01:24,650 --> 00:01:27,350
Years from now, I'll tell it on
Letterman and Paul Schaefer will laugh
30
00:01:27,350 --> 00:01:29,090
because... Well, he laughed at
everything.
31
00:01:30,290 --> 00:01:32,430
Lacey, we're going to have to make some
changes.
32
00:01:34,510 --> 00:01:38,590
This is what Amelia Earhart looks like.
33
00:01:38,930 --> 00:01:42,130
So I want you to make up Lacey to look
just like her.
34
00:01:45,650 --> 00:01:48,410
There's not enough latex in the world to
make me look that old.
35
00:01:51,210 --> 00:01:52,210
That's it, I quit.
36
00:01:53,580 --> 00:01:55,480
So you better make her up to look like
my ass.
37
00:01:56,020 --> 00:01:58,120
Because that's all you're going to see
is it walks out the door.
38
00:01:59,880 --> 00:02:03,200
And good luck finding another 40
-something blonde in this town, buddy.
39
00:02:05,160 --> 00:02:07,080
Damn, I should have shut up after ass.
40
00:02:09,580 --> 00:02:11,440
Loving one who loves you.
41
00:02:12,180 --> 00:02:13,980
And then taking that bus.
42
00:02:15,120 --> 00:02:18,220
Nice work if you can get it. And if you
get it.
43
00:02:42,510 --> 00:02:43,550
My director was such a jerk.
44
00:02:43,910 --> 00:02:46,690
I'm so sick of being the victim of
sexism and ageism.
45
00:02:47,190 --> 00:02:49,910
Yeah, well, that's what happens when you
get older.
46
00:02:52,130 --> 00:02:55,650
I'm sorry, but I'm losing my hair and I
have to wear this peach vest every day.
47
00:02:56,130 --> 00:02:57,370
It's hard to be sensitive.
48
00:02:59,910 --> 00:03:03,610
Yeah, well, I was once a skating squash
at the Veg Capay, so boo!
49
00:03:11,370 --> 00:03:16,230
All clean -shaven? You look just like...
a defendant. What have you done?
50
00:03:17,490 --> 00:03:20,690
Nothing. I had an interview for a job as
a reporter for an environmental
51
00:03:20,690 --> 00:03:23,110
newsletter. So I just shaved me on a
haircut.
52
00:03:23,510 --> 00:03:24,650
You look so handsome.
53
00:03:25,330 --> 00:03:26,410
All that face.
54
00:03:27,750 --> 00:03:29,850
I paid off, too, because they offered me
the job.
55
00:03:30,070 --> 00:03:31,070
That's terrific.
56
00:03:31,210 --> 00:03:33,570
Yeah, but I'm not sure if I want to take
it, though.
57
00:03:33,810 --> 00:03:36,390
See, it's a great job, but it's in San
Francisco.
58
00:03:36,790 --> 00:03:37,790
How do I tell Mom?
59
00:03:38,270 --> 00:03:40,720
Be... Tell her in front of Kmart, then
duck inside.
60
00:03:42,580 --> 00:03:45,540
Trust me, no way will she follow you.
61
00:03:48,200 --> 00:03:50,500
You know how hard she took it the last
time I left home.
62
00:03:50,780 --> 00:03:53,620
And ever since she broke up with
Richard, she's been really clinging to
63
00:03:54,060 --> 00:03:56,140
I'm afraid if I move away again, she'll
feel deserted.
64
00:03:57,080 --> 00:03:59,440
The Kmart that works best for me is the
one in Burbank.
65
00:04:02,000 --> 00:04:03,140
No, I'm going to tell her today.
66
00:04:03,580 --> 00:04:04,900
Here. Justin!
67
00:04:10,359 --> 00:04:12,560
Don't worry, darling. I'll get you the
best lawyer money can be.
68
00:04:14,420 --> 00:04:16,040
Mom, I'm not in trouble.
69
00:04:17,720 --> 00:04:21,200
But I do need to talk to you about
something very important.
70
00:04:23,020 --> 00:04:27,540
All right, you caught me. I'm wearing
fur. I'm sorry, darling. I tried to
71
00:04:27,580 --> 00:04:29,080
but it's just so hard.
72
00:04:31,460 --> 00:04:33,380
She wore the patch. She chewed the gum.
73
00:04:36,520 --> 00:04:40,440
I just thought I should warn you, your
ex -fiancé just walked through the door
74
00:04:40,440 --> 00:04:42,120
with a beautiful woman on his arm.
75
00:04:43,700 --> 00:04:47,080
I can read lips, so point everyone
toward the bar.
76
00:04:49,760 --> 00:04:50,860
Are you going to be okay?
77
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
Never better.
78
00:04:53,800 --> 00:04:54,980
Hi. Hi.
79
00:04:56,600 --> 00:04:59,340
Marianne, it is so good to see you. How
have you been?
80
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
Never better.
81
00:05:01,720 --> 00:05:02,720
That's great.
82
00:05:03,340 --> 00:05:06,000
Oh, forgive me. This is Maria Wallum.
83
00:05:06,240 --> 00:05:08,220
This is Sybil. Hi. And Justin.
84
00:05:08,460 --> 00:05:09,800
Hi. And Mary Ann. Hello.
85
00:05:10,280 --> 00:05:13,420
I'm always glad to meet Richard's
friends. Never better.
86
00:05:15,660 --> 00:05:18,580
You're looking well, Sybil. How's the
career going?
87
00:05:19,060 --> 00:05:22,880
Great. Today I was once again the target
of Hollywood's irrational fear and
88
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
hatred of women aging.
89
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
And you.
90
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
Justin.
91
00:05:32,000 --> 00:05:33,220
How are you doing?
92
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
I'm, uh...
93
00:05:35,100 --> 00:05:37,440
Better than her and not as good as her.
94
00:05:38,920 --> 00:05:45,440
Well, gee, it's just really nice to talk
to you all again and see how everyone's
95
00:05:45,440 --> 00:05:46,680
doing. Better never.
96
00:05:49,020 --> 00:05:50,020
Bye. Bye.
97
00:05:53,540 --> 00:05:55,780
He seemed awfully nervous, didn't he?
98
00:05:56,920 --> 00:05:59,280
But I was a rock. I didn't say too
little.
99
00:05:59,700 --> 00:06:01,040
I didn't say too much.
100
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
You're right.
101
00:06:03,230 --> 00:06:05,850
One word would have been too little, and
three words would have been too much.
102
00:06:06,830 --> 00:06:08,210
You know, I just realized something.
103
00:06:09,250 --> 00:06:10,710
I hate this restaurant.
104
00:06:11,550 --> 00:06:14,830
I'm in the mood for French. What is that
place that you're always raving about?
105
00:06:15,410 --> 00:06:16,530
Jacques in the Box.
106
00:06:21,790 --> 00:06:22,790
You know what this means?
107
00:06:23,010 --> 00:06:25,110
Yeah, I shouldn't bring up the San
Francisco thing right now.
108
00:06:25,330 --> 00:06:26,890
No, it means curly fries!
109
00:06:33,040 --> 00:06:36,420
Zoe, stop apologizing. I don't mind
giving you a lift. It's okay.
110
00:06:42,780 --> 00:06:45,560
You needed a ride, and I needed a laugh.
111
00:06:46,700 --> 00:06:48,560
I should have just canceled the job.
112
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
No way.
113
00:06:50,020 --> 00:06:53,240
That little girl was expecting Barbie to
play piano at her birthday party. You
114
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
couldn't disappoint her.
115
00:06:54,500 --> 00:06:57,440
Well, yeah, but how much longer can I
keep this up? This is the third time my
116
00:06:57,440 --> 00:06:58,680
car's broken down this month.
117
00:06:59,080 --> 00:07:01,560
So, why don't you let Daddy buy you a
new Malibu dream car?
118
00:07:03,660 --> 00:07:06,100
No, Dad, it's really important to me
that I support myself.
119
00:07:06,380 --> 00:07:09,340
I mean, for the first time in my life,
I'm finally paying my own way.
120
00:07:10,080 --> 00:07:12,760
Well, except for food, clothes, shelter.
121
00:07:13,360 --> 00:07:16,880
Hey, I'm sorry, but everything I make
goes for fire insurance and this wig.
122
00:07:17,840 --> 00:07:20,400
Look, if you need extra money, I happen
to know of a bookstore that's looking
123
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
for part -time help.
124
00:07:22,560 --> 00:07:23,820
Please, a sales job?
125
00:07:24,380 --> 00:07:25,740
Dad, I'm a serious musician.
126
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
Part -time, you say?
127
00:07:33,740 --> 00:07:34,740
Hey. Hi.
128
00:07:35,560 --> 00:07:39,220
Zoe, I know it's trendy, but you're
already a girl. You don't have to dress
129
00:07:39,220 --> 00:07:40,220
drag.
130
00:07:42,620 --> 00:07:46,880
You're dressed up like Barbie again,
who, I might add, hasn't aged in 40
131
00:07:47,020 --> 00:07:48,780
And you want to know why? I'll tell you
why.
132
00:07:49,980 --> 00:07:53,840
Because we don't value age and
experience in our society. We value
133
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
hair.
134
00:07:56,600 --> 00:07:59,200
Mommy was once again a victim of ageism
today.
135
00:08:01,080 --> 00:08:02,220
Yeah, and I'm fed up, see?
136
00:08:04,180 --> 00:08:06,920
It's a crime that it's not okay for a
woman to look a day over 23.
137
00:08:07,280 --> 00:08:09,340
And we can't blame the young people.
138
00:08:09,660 --> 00:08:10,660
Oh, no!
139
00:08:12,160 --> 00:08:15,180
They aren't the ones with the power to
put teenagers on the cover of every
140
00:08:15,180 --> 00:08:16,180
magazine.
141
00:08:16,380 --> 00:08:17,760
It's the people in charge, see?
142
00:08:18,580 --> 00:08:19,680
The older generation.
143
00:08:20,860 --> 00:08:22,000
Me? What about her?
144
00:08:23,580 --> 00:08:24,580
She's old, too.
145
00:08:26,380 --> 00:08:28,620
Yes, but I'm rich. That makes me better.
146
00:08:30,770 --> 00:08:33,710
Okay, I admit it. I'm responsible for
centuries of injustice.
147
00:08:35,669 --> 00:08:37,890
I'd better go to my room and think about
what I've done.
148
00:08:39,789 --> 00:08:41,669
Mom, if you have a minute, can I talk to
you alone?
149
00:08:41,890 --> 00:08:45,450
Hey, that's a good idea. Why don't you
two talk, and I'll explain to Zoe how
150
00:08:45,450 --> 00:08:48,130
she's being exploited by our youth
-crazy culture.
151
00:08:48,530 --> 00:08:52,150
And I'll just stick my hand down the
garbage disposal to distract me from the
152
00:08:52,150 --> 00:08:53,150
pain.
153
00:08:55,610 --> 00:08:57,750
So seeing Richard again really threw
you, didn't it?
154
00:08:58,369 --> 00:09:01,790
Oh, well, I always felt bad we never
talked things out, but today wasn't the
155
00:09:01,790 --> 00:09:02,709
right time.
156
00:09:02,710 --> 00:09:06,710
You know, I actually thought his new
friend was very charming and didn't look
157
00:09:06,710 --> 00:09:08,010
all like a truck stop trollop.
158
00:09:10,010 --> 00:09:11,290
Now, what's on your mind?
159
00:09:14,450 --> 00:09:16,450
There's this organization called
Earthwatch.
160
00:09:16,890 --> 00:09:21,390
Well, they offered me a job writing for
their newsletter in San Francisco and...
161
00:09:21,390 --> 00:09:23,330
Justin, I'm so happy for you.
162
00:09:24,550 --> 00:09:28,340
Really? Of course. Of course, that
sounds like a wonderful opportunity.
163
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
Thanks, Mom.
164
00:09:31,580 --> 00:09:34,500
This will make it so much easier if I
decide to take the job.
165
00:09:35,460 --> 00:09:38,580
I'm going to go for a walk. I've got
some thinking to do. Yes, go.
166
00:09:39,980 --> 00:09:41,400
Walk. Think.
167
00:09:49,660 --> 00:09:51,080
Oh, that's going to leave a mark.
168
00:09:52,460 --> 00:09:55,240
So why shouldn't there be Ruth Bader
Ginsburg dolls?
169
00:09:58,950 --> 00:10:00,630
Or Janet Reno dolls.
170
00:10:02,990 --> 00:10:07,610
Why should millions of American girls
have to aspire to this impossible ideal
171
00:10:07,610 --> 00:10:08,610
looking like Barbie?
172
00:10:09,510 --> 00:10:13,190
Mother, what do you think? I looked at
my wardrobe today and said, oh, I think
173
00:10:13,190 --> 00:10:16,970
I'll wear that hot pink skin -tight
floozy suit. That'll set women back a
174
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
hundred years.
175
00:10:19,830 --> 00:10:24,210
I'm sorry, Zoe. I'm really thrilled
you're pursuing your music. It's just
176
00:10:24,410 --> 00:10:28,500
that... Costume really pushes my
buttons, makes me want to kick some
177
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
butt.
178
00:10:30,640 --> 00:10:32,180
Not your Barbie butt.
179
00:10:33,700 --> 00:10:35,800
It's just a costume. It's for a job.
180
00:10:36,040 --> 00:10:38,020
Excuse me, but you've played hookers on
TV.
181
00:10:38,980 --> 00:10:40,260
They were not hookers.
182
00:10:41,380 --> 00:10:43,540
They were professional intimacy
consultants.
183
00:10:47,120 --> 00:10:48,560
Am I interrupting something?
184
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
No.
185
00:10:56,600 --> 00:10:58,820
Sybil, I am so proud of Justin.
186
00:10:59,480 --> 00:11:02,440
He's been offered a wonderful job in San
Francisco.
187
00:11:04,520 --> 00:11:07,400
Now go and talk him out of it and make
it seem like it's your idea.
188
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
Marianne, I'm not getting in the middle
of that.
189
00:11:12,000 --> 00:11:16,220
I know how terrified you are at the
thought of Justin moving away, but you
190
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
have to accept it.
191
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
I can't.
192
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
Sure you can.
193
00:11:20,220 --> 00:11:23,540
Remember how distraught you were when
you found out polyester was coming back?
194
00:11:26,120 --> 00:11:28,700
And now who's the bigger fan of the
Wonder Knits than you?
195
00:11:30,400 --> 00:11:32,720
Well, they're so versatile in those
colors.
196
00:11:36,300 --> 00:11:39,000
Don't trick me with fabrics. We're
talking about my son.
197
00:11:40,980 --> 00:11:45,520
Yes, we are talking about him when you
should be talking to him.
198
00:11:45,880 --> 00:11:47,760
You and Justin need family counseling.
199
00:11:48,080 --> 00:11:49,700
Oh, no, not this again.
200
00:11:50,640 --> 00:11:54,180
I'm not going to let them shrink delve
into my psyche just so that everyone can
201
00:11:54,180 --> 00:11:55,180
find out I'm insane.
202
00:11:57,400 --> 00:12:00,400
Mary Ann, we've been through this
before.
203
00:12:00,620 --> 00:12:01,660
You are not insane.
204
00:12:03,420 --> 00:12:05,340
Well, you're not a threat to yourself or
society.
205
00:12:07,320 --> 00:12:09,060
Well, not to yourself.
206
00:12:14,200 --> 00:12:15,680
Trust me, therapy works.
207
00:12:16,120 --> 00:12:18,500
This could do wonders for your
relationship with Justin.
208
00:12:19,500 --> 00:12:21,220
You did tell him about this, right?
209
00:12:21,560 --> 00:12:22,700
Of course I did.
210
00:12:24,040 --> 00:12:28,760
I know you think I avoid confrontation
at all costs, but I was very direct in
211
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
notes.
212
00:12:30,940 --> 00:12:32,040
You wrote him a note?
213
00:12:33,320 --> 00:12:37,520
Do you have any idea how difficult it is
for me to admit that we have issues
214
00:12:37,520 --> 00:12:40,060
about his leaving and then to suggest
that we need help?
215
00:12:43,299 --> 00:12:45,020
I don't really need help.
216
00:12:46,240 --> 00:12:48,620
I mean, just because I'm here doesn't
mean I'm insane.
217
00:12:49,680 --> 00:12:52,420
I mean, you're here, and I don't think
you're insane.
218
00:12:54,700 --> 00:12:56,800
Well, that blouse with that skirt.
219
00:12:59,560 --> 00:13:01,800
Then we don't even know if Jackson's
going to show up.
220
00:13:02,460 --> 00:13:06,880
Well, if he doesn't, it's because you
insisted on dragging us into therapy,
221
00:13:06,880 --> 00:13:09,020
he couldn't take the pressure, and he
ran away again.
222
00:13:09,220 --> 00:13:12,180
No, he didn't. How do you know? Because
I've had tons more therapy than you, and
223
00:13:12,180 --> 00:13:13,180
I just know.
224
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
Marianne Thorpe?
225
00:13:18,280 --> 00:13:20,600
You gave her my real name?
226
00:13:21,560 --> 00:13:25,840
If you're going in there with me, maybe
she has one of those phone baths I can
227
00:13:25,840 --> 00:13:26,839
hit you with.
228
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
A lamp.
229
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
Mom.
230
00:13:34,090 --> 00:13:35,270
Richard, what are you doing here?
231
00:13:35,530 --> 00:13:36,570
I asked him to come.
232
00:13:38,170 --> 00:13:39,170
You what?
233
00:13:39,590 --> 00:13:42,270
I thought you two could use this session
to talk things out.
234
00:13:42,670 --> 00:13:44,290
Justin, that's a terrible idea.
235
00:13:44,830 --> 00:13:47,110
This was supposed to be between just you
and your mother.
236
00:13:47,510 --> 00:13:48,610
Maybe I should leave.
237
00:13:48,910 --> 00:13:49,910
No.
238
00:13:50,250 --> 00:13:54,670
I see no reason why we can't discuss
what happened between us and why you
239
00:13:54,670 --> 00:13:59,390
thought solace in the arms of another
woman instead of taking your own life
240
00:13:59,390 --> 00:14:00,390
a real man would have.
241
00:14:05,370 --> 00:14:07,690
Folks, this could take a while. You
might want to catch a movie.
242
00:14:09,850 --> 00:14:12,390
That was so unfair what you just did to
your mother.
243
00:14:12,870 --> 00:14:16,470
What? It was the best thing for her.
Just let it go, okay? Hey!
244
00:14:18,690 --> 00:14:23,430
Justin, that was manipulative and
deceptive and controlling. And it
245
00:14:23,810 --> 00:14:27,030
No, it didn't. It just got you off the
hook so you didn't have to deal with
246
00:14:27,030 --> 00:14:29,970
mother. You should have asked her if you
could bring Richard. The least you
247
00:14:29,970 --> 00:14:30,970
could have done is told me.
248
00:14:31,870 --> 00:14:34,410
What? Since when do I have to run
everything by you?
249
00:14:34,630 --> 00:14:36,970
You're only... 23 years old, you don't
know everything about relationships.
250
00:14:37,310 --> 00:14:38,870
You haven't even been divorced yet.
251
00:14:39,690 --> 00:14:40,750
Okay, here we go.
252
00:14:41,030 --> 00:14:42,270
Older equals better, right?
253
00:14:42,490 --> 00:14:44,890
Look, I really don't feel like hearing
this one again.
254
00:14:45,250 --> 00:14:46,250
Okay.
255
00:14:46,670 --> 00:14:47,670
Here's a new one.
256
00:14:47,950 --> 00:14:51,070
You want your mother and Richard back
together to make it easier on you when
257
00:14:51,070 --> 00:14:52,029
pack up and leave.
258
00:14:52,030 --> 00:14:53,030
Again.
259
00:14:53,610 --> 00:14:58,210
Wow. You know, maybe I will take that
job in San Francisco because suddenly I
260
00:14:58,210 --> 00:15:00,750
don't feel so welcome around here.
Justin! No, you know what?
261
00:15:00,990 --> 00:15:02,510
Thank you for your wisdom and
experience.
262
00:15:02,870 --> 00:15:04,490
I'll be out of your house by the end of
the week.
263
00:15:04,800 --> 00:15:07,920
Oh, so now it's my fault you're moving
away. Nice try.
264
00:15:08,120 --> 00:15:09,220
Nobody's going to believe that.
265
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
Except your mother.
266
00:15:14,560 --> 00:15:14,880
Thanks
267
00:15:14,880 --> 00:15:21,880
for coming,
268
00:15:21,920 --> 00:15:25,360
Seb. I would have waited for Zoe to fill
out a job application, but I'm late for
269
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
a meeting with my publisher.
270
00:15:26,520 --> 00:15:27,800
Oh, I don't mind giving her a ride home.
271
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Great.
272
00:15:29,440 --> 00:15:32,280
Ira, wait a minute, though. I have a
problem, and I need to talk it out.
273
00:15:33,340 --> 00:15:35,420
Well, lucky for you, you're in the self
-help section.
274
00:15:37,620 --> 00:15:40,420
Do you think they have a book called
Justin's Moving to San Francisco and
275
00:15:40,420 --> 00:15:41,460
Marianne's Going to Kill Me?
276
00:15:42,360 --> 00:15:46,240
I doubt it, but I think I saw one titled
We're Not Married So I Don't Have to
277
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
Listen to This.
278
00:15:48,180 --> 00:15:51,980
I didn't read that, but I did read Stop
Complaining Already because this is
279
00:15:51,980 --> 00:15:53,680
going to take a whole lot longer if you
keep interrupting.
280
00:15:55,700 --> 00:15:58,780
Marianne is a level -headed, mature
woman who will instantly see that
281
00:15:58,780 --> 00:16:01,620
leaving is not a crisis, but a new
plateau in their relationship.
282
00:16:06,329 --> 00:16:08,550
You really know the perfect time for a
good joke.
283
00:16:08,890 --> 00:16:12,510
I thought you'd like that. You want to
hear the one about Zoe supporting us in
284
00:16:12,510 --> 00:16:13,510
our old age?
285
00:16:17,230 --> 00:16:20,290
Oh, it hurts. Get out of here. You're
killing me.
286
00:16:21,030 --> 00:16:22,410
Hi, honey.
287
00:16:26,150 --> 00:16:28,070
Did you fill out the job application?
288
00:16:28,950 --> 00:16:30,430
No, I'm having second thought.
289
00:16:31,170 --> 00:16:33,550
I mean, a performer has to stay hungry,
right?
290
00:16:33,850 --> 00:16:36,990
What if this part -time job becomes full
-time? Before you know it, I'll be a
291
00:16:36,990 --> 00:16:41,170
manager with a health plan, married to
some truck driver who glues our cat to a
292
00:16:41,170 --> 00:16:43,470
skateboard so we can get on America's
Funniest Home Videos.
293
00:16:45,010 --> 00:16:47,050
See? It's a job with a future.
294
00:16:51,590 --> 00:16:52,970
Turk, I gotta go.
295
00:16:54,630 --> 00:16:55,609
Can I help you?
296
00:16:55,610 --> 00:16:57,810
Could I have an application for the part
-time job, please?
297
00:16:59,410 --> 00:17:01,860
Um... You know, I think that position's
already been filled.
298
00:17:02,480 --> 00:17:05,020
Maybe you can leave your name and number
and we'll call you. Well, it's not for
299
00:17:05,020 --> 00:17:06,020
me. It's for my daughter.
300
00:17:06,380 --> 00:17:07,380
Oh.
301
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
Oh.
302
00:17:09,119 --> 00:17:11,180
You were talking about the part -time
job.
303
00:17:12,220 --> 00:17:14,420
Oh, bring that. Let me just get you an
application.
304
00:17:15,040 --> 00:17:16,359
I'm sorry. I don't know what I was
thinking.
305
00:17:16,579 --> 00:17:17,660
I know what you were thinking.
306
00:17:17,920 --> 00:17:19,280
No, mother. This is my turn.
307
00:17:20,280 --> 00:17:24,700
You weren't going to hire this perfectly
intelligent, capable woman because she
308
00:17:24,700 --> 00:17:27,839
doesn't conform to your ageist notion
that youth equals vitality.
309
00:17:28,200 --> 00:17:31,220
Well, let me tell you something. Not
only could she out -clerk you, but she
310
00:17:31,220 --> 00:17:33,700
wouldn't have spent the last 20 minutes
on the phone with her boyfriend.
311
00:17:34,200 --> 00:17:35,680
She doesn't have a boyfriend.
312
00:17:37,360 --> 00:17:38,800
Come on, Grandma. We're out of here.
313
00:17:40,200 --> 00:17:43,380
Joey, I'm so proud of you. Let's go over
to Burger Buddy. I hear their manager's
314
00:17:43,380 --> 00:17:45,460
14. Maybe we can make him cry.
315
00:17:50,960 --> 00:17:53,940
Well, I must say, therapy was a little
uncomfortable at first.
316
00:17:54,510 --> 00:17:57,870
But then I realized I could spend the
whole hour talking about me.
317
00:17:59,690 --> 00:18:00,710
I was riveted.
318
00:18:02,830 --> 00:18:06,490
And Richard was so sensitive, he only
spoke once or twice.
319
00:18:06,770 --> 00:18:08,690
And when he did, it was all about me,
too.
320
00:18:10,510 --> 00:18:13,910
We have decided to see each other again
as long as marriage is not an issue
321
00:18:13,910 --> 00:18:14,910
right now.
322
00:18:16,210 --> 00:18:18,650
Marianne, I'm so happy for you. Of
course you are, darling.
323
00:18:18,870 --> 00:18:20,370
That's why you're buttering your napkin.
324
00:18:24,050 --> 00:18:27,070
So, you buttered your pool boy once and
I didn't say anything.
325
00:18:31,150 --> 00:18:33,630
Sybil, I sense that you're withholding
something.
326
00:18:34,290 --> 00:18:37,650
The secrets are roadblocks on the path
to intimacy.
327
00:18:38,210 --> 00:18:43,710
Now, I want you to tell me what's going
on inside of you. And remember, fine is
328
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
not a feeling.
329
00:18:48,210 --> 00:18:49,470
Stop that. It's annoying.
330
00:18:50,950 --> 00:18:51,950
Sybil?
331
00:18:54,419 --> 00:18:57,740
Okay. Justin and I had a fight, and now
he's using that as an excuse to move
332
00:18:57,740 --> 00:19:00,780
away. I know all about your fight, and
he's not moving.
333
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
He's not?
334
00:19:02,320 --> 00:19:04,400
You mean I wasted his perfectly good
butter for nothing?
335
00:19:09,020 --> 00:19:13,920
It turns out they want him to stay in L
.A., and he'll fly to San Francisco
336
00:19:13,920 --> 00:19:15,540
twice a month. Isn't that wonderful?
337
00:19:16,140 --> 00:19:19,360
Yes, but Marianne, you and Justin still
haven't resolved anything.
338
00:19:20,110 --> 00:19:21,550
You just avoided confronting each other.
339
00:19:21,770 --> 00:19:23,910
Well, all I know is he's not moving, so
you were right.
340
00:19:24,330 --> 00:19:25,330
Therapy works.
341
00:19:27,790 --> 00:19:30,010
Marianne, you don't help anyone by
avoiding the truth.
342
00:19:31,770 --> 00:19:34,730
So what do you think?
343
00:19:36,770 --> 00:19:39,470
My therapist said it would do wonders
for my self -esteem.
344
00:19:45,770 --> 00:19:48,590
Well, sometimes therapy works.
345
00:19:53,420 --> 00:19:55,120
Sometimes it's just money down a hole.
346
00:20:00,340 --> 00:20:02,100
Okay, so I'm sorry about what I said.
347
00:20:02,560 --> 00:20:06,120
I should have known that it was only
because you care that you felt you had
348
00:20:06,120 --> 00:20:08,100
right to say all those really
condescending things.
349
00:20:08,760 --> 00:20:09,880
Would you like to respond?
350
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
Oh, yeah.
351
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Thank you, Justin.
352
00:20:15,140 --> 00:20:16,340
I accept your apology.
353
00:20:17,060 --> 00:20:20,980
And I realize that you had your mother's
best interest at heart when you acted
354
00:20:20,980 --> 00:20:21,980
so inappropriately.
355
00:20:22,830 --> 00:20:23,830
Thank you.
356
00:20:25,970 --> 00:20:29,770
You know, next time I think we'll
explore passive -aggressive behavior.
357
00:20:30,450 --> 00:20:31,890
I sense that in him, too.
358
00:20:33,350 --> 00:20:37,510
And maybe we can also talk about the
fact that I apologized to Sybil, yet she
359
00:20:37,510 --> 00:20:41,070
didn't apologize to me, which is clearly
some sort of territorial one
360
00:20:41,070 --> 00:20:45,570
-upsmanship. And then we can discuss how
a 23 -year -old can act so blatantly
361
00:20:45,570 --> 00:20:47,290
disrespectful to his mother's best
friend.
362
00:20:47,590 --> 00:20:51,170
You see, there's that age thing again.
I'm afraid our time is up.
363
00:20:51,950 --> 00:20:52,950
I don't think so.
364
00:20:53,810 --> 00:20:57,170
I don't want to know how I can sneak
downstairs at two in the morning and
365
00:20:57,170 --> 00:20:58,530
my turkey, turkey ice cream.
366
00:21:00,190 --> 00:21:03,690
And I'd like to know how you could use
my Bertha Graywell videotape to record
367
00:21:03,690 --> 00:21:05,190
three hours of the Food Channel.
368
00:21:06,330 --> 00:21:08,450
Please, please, I'm locked in. Okay,
369
00:21:10,870 --> 00:21:12,450
okay, okay, okay, okay.
370
00:21:14,590 --> 00:21:15,590
Truce.
371
00:21:17,190 --> 00:21:18,190
Truce.
30666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.