Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,460
Can you believe all of these sympathy
cards?
2
00:00:04,620 --> 00:00:05,780
Aunt Bonnie.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,400
Didn't I meet her in Memphis after your
mother's funeral?
4
00:00:08,820 --> 00:00:12,700
She brought the sweet potato casserole.
No, she brought the sweet potato pie.
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,920
Aunt Daisy brought the sweet potato
casserole.
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,940
That was a sweet potato casserole?
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,040
I thought it was a sweet potato pudding.
8
00:00:22,620 --> 00:00:24,060
Sweet potato pudding?
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,240
Nobody ever makes sweet potato pudding.
10
00:00:29,900 --> 00:00:31,320
You're thinking about the sweet potato
dip.
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,660
That was a sweet potato dip?
12
00:00:35,940 --> 00:00:38,740
Uh -huh. I thought it was a... Okay, I'm
tired of this game.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,440
Here, Mom, I made you some chamomile
tea.
14
00:00:43,800 --> 00:00:44,920
Oh, thanks, Zoe.
15
00:00:45,900 --> 00:00:48,540
I'm so proud of you, the way you've
handled this whole thing.
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,220
And I know it hasn't been easy losing
your grandma and all.
17
00:00:53,660 --> 00:00:55,860
Not to mention a whole week with my
relatives.
18
00:00:56,850 --> 00:01:00,610
Oh, it wasn't so bad. I can handle being
called rusty and big red.
19
00:01:01,430 --> 00:01:02,630
And carrot top.
20
00:01:02,930 --> 00:01:05,209
I'm still so mad at you for that, Mary
Ann.
21
00:01:08,330 --> 00:01:10,010
I was just trying to fit in.
22
00:01:13,690 --> 00:01:14,710
I'm going to take a bath.
23
00:01:15,090 --> 00:01:16,810
Emily, you just took a bath an hour ago.
24
00:01:17,470 --> 00:01:18,670
Well, I missed a spot.
25
00:01:21,330 --> 00:01:23,890
She hasn't left the house in two days.
26
00:01:24,380 --> 00:01:28,780
It gets worse. She had bacon for
breakfast, and she didn't hum her little
27
00:01:28,780 --> 00:01:30,100
tummy song while she ate it.
28
00:01:33,080 --> 00:01:34,300
Yeah, but she'll get over this.
29
00:01:35,640 --> 00:01:38,720
However, if she fails to moan while
eating donuts, call me immediately.
30
00:01:40,340 --> 00:01:41,640
Wow, check out this box.
31
00:01:41,920 --> 00:01:43,880
Meemaw saved Mom's little baby shoes.
32
00:01:44,980 --> 00:01:46,480
Picture of Mom on a pony.
33
00:01:46,990 --> 00:01:49,790
Oh, look at this. A little Oscar she
made out of Play -Doh.
34
00:01:51,270 --> 00:01:55,750
Best actress in the whole world and
outer space plus infinity.
35
00:01:58,130 --> 00:01:59,130
Sybil acting.
36
00:02:00,010 --> 00:02:03,870
Wow, that's weird. I always thought
Meemaw looked down on Mom's career.
37
00:02:03,890 --> 00:02:06,230
this is obviously something she liked
well enough to keep.
38
00:02:07,750 --> 00:02:10,370
Barbarian breath getting in the way of
your love life?
39
00:02:21,340 --> 00:02:22,340
Missed.
40
00:02:27,780 --> 00:02:28,780
Well,
41
00:02:33,240 --> 00:02:34,320
that was humiliating.
42
00:02:35,820 --> 00:02:38,000
Mother sure picked a good time to take a
bath.
43
00:02:38,380 --> 00:02:39,380
I agree.
44
00:02:40,780 --> 00:02:42,480
Now we have time to watch it again.
45
00:02:51,790 --> 00:02:58,570
Work if you can get it, and if you get
it, won't you tell me how?
46
00:03:03,570 --> 00:03:04,570
Again!
47
00:03:10,810 --> 00:03:15,110
Let's see if Virginia saved any more of
Sybil's greatest hits.
48
00:03:15,770 --> 00:03:16,990
All right, here we go.
49
00:03:17,310 --> 00:03:20,630
Oh, please let it be the Pampios
commercial where she played the
50
00:03:20,630 --> 00:03:23,030
the one where she's a fabric softener
lady who lives inside the pillow.
51
00:03:23,330 --> 00:03:24,470
Happy Mother's Day, Ma.
52
00:03:25,850 --> 00:03:27,010
Sure I can hold.
53
00:03:27,710 --> 00:03:32,570
You think I didn't realize your people
celebrated Mother's Day?
54
00:03:34,050 --> 00:03:37,690
Only for the last hundred years. Before
that, we laid our eggs on the beach and
55
00:03:37,690 --> 00:03:38,690
swam away.
56
00:03:40,030 --> 00:03:41,030
Well,
57
00:03:42,590 --> 00:03:44,310
you're a good son anyway.
58
00:03:47,670 --> 00:03:48,970
20 years I knew that woman.
59
00:03:49,870 --> 00:03:51,470
For 20 years she called me Isaac.
60
00:03:53,190 --> 00:03:54,190
I'm going to miss that.
61
00:03:56,250 --> 00:03:57,250
Hey, y 'all.
62
00:03:58,370 --> 00:04:00,350
Ira, we might as well start going over
Mama's papers.
63
00:04:00,550 --> 00:04:03,950
Sure, if you're up to it. We probably
should take care of our outstanding
64
00:04:03,950 --> 00:04:04,950
first.
65
00:04:05,150 --> 00:04:08,850
Hey, Mother, how about if I do up a list
of the people who sent flowers and
66
00:04:08,850 --> 00:04:10,890
donation cards so you can do thank you
notes later?
67
00:04:11,570 --> 00:04:12,570
Okay.
68
00:04:12,770 --> 00:04:14,430
But do I have to use the computer?
69
00:04:15,370 --> 00:04:16,430
It doesn't like me.
70
00:04:16,890 --> 00:04:19,130
When you're not home, it makes nasty
noises at me.
71
00:04:20,110 --> 00:04:22,270
Oh, stop looking so innocent. You know
you do.
72
00:04:24,210 --> 00:04:25,209
Jonathan Martin.
73
00:04:25,210 --> 00:04:26,250
I don't know. Why?
74
00:04:26,670 --> 00:04:29,230
There's some letters here that Meemaw
was getting ready to mail, and this
75
00:04:29,230 --> 00:04:31,770
addressed to Jonathan Martin,
Bakersfield, California.
76
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
Oh,
77
00:04:33,910 --> 00:04:34,910
bless her heart.
78
00:04:35,890 --> 00:04:39,950
When Meemaw didn't know the street
address, she'd just send the letter to
79
00:04:39,950 --> 00:04:40,950
town.
80
00:04:42,110 --> 00:04:45,270
She figured after she spent all that
money on a stamp, she was going to make
81
00:04:45,270 --> 00:04:46,270
work for it.
82
00:04:46,620 --> 00:04:50,240
I bet it's a complaint letter. Remember
that one time she found a peanut in her
83
00:04:50,240 --> 00:04:51,079
toasted almonds?
84
00:04:51,080 --> 00:04:56,080
She sent the peanut back and insisted
they send an apology and a replacement
85
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
almond.
86
00:04:57,940 --> 00:04:58,960
Mal, open it.
87
00:04:59,680 --> 00:05:02,540
No, I can't read Mama's mail. She'd be
so mad.
88
00:05:05,760 --> 00:05:07,080
She would have been so mad.
89
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
Mom, what is it?
90
00:05:17,740 --> 00:05:22,940
My dearest Jonathan, I know it might be
strange to hear from me after all these
91
00:05:22,940 --> 00:05:28,100
years, but not a day goes by when I
don't think of you and I needed to write
92
00:05:28,100 --> 00:05:29,580
let you know I love you.
93
00:05:33,020 --> 00:05:34,620
I don't think it's the almond guy.
94
00:05:38,540 --> 00:05:40,460
You don't want to see me, I'll
understand.
95
00:05:40,740 --> 00:05:45,120
You have your family and I have mine,
but I have always wished things could
96
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
been different with us.
97
00:05:46,300 --> 00:05:48,340
All my love forever, Virginia.
98
00:05:49,800 --> 00:05:51,880
Whoa. Who is this guy?
99
00:05:52,620 --> 00:05:54,240
Is this someone she knew before Daddy?
100
00:05:54,680 --> 00:05:56,520
She certainly never mentioned him to me.
101
00:05:56,920 --> 00:05:58,240
Do you think she had an affair?
102
00:05:58,660 --> 00:06:02,060
Well, I always assumed my father was the
love of her life. She never did or said
103
00:06:02,060 --> 00:06:03,120
anything to make me think otherwise.
104
00:06:04,280 --> 00:06:06,020
Well, except for that little divorce
thing.
105
00:06:07,160 --> 00:06:09,940
It doesn't matter who he is. Without the
address, he's not going to get the
106
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
letter.
107
00:06:11,400 --> 00:06:14,020
That's too bad, because it was obviously
really important to Mama.
108
00:06:14,650 --> 00:06:19,690
His full name is Jonathan Stuart Martin.
He lives at 6256 Maple Street,
109
00:06:19,810 --> 00:06:22,150
Bakersfield, California, 93302.
110
00:06:22,430 --> 00:06:23,690
How did you do that?
111
00:06:23,910 --> 00:06:25,050
It's called the Internet.
112
00:06:25,850 --> 00:06:29,910
See, it's like the Pony Express, but
with little tiny ponies running through
113
00:06:29,910 --> 00:06:30,910
wires.
114
00:06:31,650 --> 00:06:32,650
Yeah.
115
00:06:33,450 --> 00:06:35,650
Who's a good computer? You are.
116
00:06:36,910 --> 00:06:38,810
This is on its way. I'm getting dressed.
117
00:06:40,810 --> 00:06:42,250
Well, that's more like it.
118
00:06:42,720 --> 00:06:45,220
Even a trip to the post office is better
than spending another day in the
119
00:06:45,220 --> 00:06:47,260
bathtub. Darling, I'll drive you.
120
00:06:47,760 --> 00:06:50,580
Great. It shouldn't take more than a
couple of hours to get to Bakersfield,
121
00:06:50,580 --> 00:06:51,580
if you've got to pee, go now.
122
00:06:52,940 --> 00:06:54,120
You too, Carrot Top.
123
00:06:58,040 --> 00:07:00,940
Mother, we're totally lost. We are not
lost.
124
00:07:01,560 --> 00:07:03,760
We are just in between places we
recognize.
125
00:07:05,660 --> 00:07:08,900
Which is because someone wouldn't let me
stop the car and ask directions.
126
00:07:09,720 --> 00:07:12,920
The man was riding a huge, smelly
animal.
127
00:07:15,420 --> 00:07:17,220
Marianne, it was a tractor.
128
00:07:18,660 --> 00:07:20,480
Please, let's not relive the moment.
129
00:07:20,720 --> 00:07:23,220
I'm going to go get directions and a
ride home.
130
00:07:24,800 --> 00:07:26,860
These books are disgusting.
131
00:07:27,560 --> 00:07:30,420
And this cleaning utensil is utterly
useless.
132
00:07:34,840 --> 00:07:37,800
There is such a fine line between rich
and helpless.
133
00:07:42,700 --> 00:07:47,520
Sybil, I know I asked this at the rest
stop between the Lightbeer Museum and
134
00:07:47,520 --> 00:07:51,820
replica of the world's largest
artichoke, but why are we here?
135
00:07:52,160 --> 00:07:55,940
My mother wants Jonathan Martin to get
that letter, and I'm going to deliver
136
00:07:56,060 --> 00:08:00,700
Besides, this is a part of my mother's
life I know nothing about. I want to
137
00:08:00,700 --> 00:08:01,700
him.
138
00:08:02,240 --> 00:08:03,720
Wouldn't you if it was your mother?
139
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Certainly not.
140
00:08:05,920 --> 00:08:09,920
What could be gained from seeing someone
from so far in her past?
141
00:08:10,410 --> 00:08:13,570
Someone who probably toyed with her and
then, when she was most vulnerable,
142
00:08:13,850 --> 00:08:18,510
dumped her for some medical technician
whose only talent was remaining warm
143
00:08:18,510 --> 00:08:19,710
without the benefit of underwear.
144
00:08:20,570 --> 00:08:24,190
And the next thing you know, the
backseat boss in Oven is Bentley.
145
00:08:24,890 --> 00:08:29,670
While I'm at home explaining to the 50
guests I invited to his surprise
146
00:08:29,670 --> 00:08:34,190
party that he's in surgery doing an
emergency butt lift. The rat bastard!
147
00:08:39,880 --> 00:08:41,020
That man is not Dick.
148
00:08:41,880 --> 00:08:44,100
We have no idea what kind of bastard he
is.
149
00:08:46,160 --> 00:08:48,760
Okay, I got directions. You won't
believe how close we are.
150
00:08:49,400 --> 00:08:55,300
Really? You know, just now I'm thinking
my mother obviously never wanted me to
151
00:08:55,300 --> 00:08:57,960
know about him and probably didn't want
him to know about me.
152
00:08:58,980 --> 00:09:00,840
Maybe I should have just mailed the
letter.
153
00:09:01,300 --> 00:09:03,300
You're changing your mind now?
154
00:09:04,260 --> 00:09:06,920
After we drove all the way out to Green
Acres?
155
00:09:09,329 --> 00:09:10,329
Excuse me.
156
00:09:10,470 --> 00:09:15,430
Have I not spent half my life waiting
for you to decide between a Chanel tote
157
00:09:15,430 --> 00:09:16,430
a Chanel clutch?
158
00:09:17,690 --> 00:09:19,250
Tote. Clutch.
159
00:09:20,110 --> 00:09:21,690
Tote. Clutch. Tote. Clutch. Tote.
160
00:09:23,530 --> 00:09:26,950
Well, you can mail the letter if you
want to, but you see that diner over
161
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
He owns it.
162
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
You're kidding.
163
00:09:30,850 --> 00:09:31,990
That could be him.
164
00:09:34,650 --> 00:09:36,190
He's cheating on my mama.
165
00:09:37,190 --> 00:09:38,390
That rat bastard!
166
00:09:47,480 --> 00:09:49,360
Look at the way he's pouring her coffee.
167
00:09:50,720 --> 00:09:52,140
He's so smug.
168
00:09:53,100 --> 00:09:56,080
Like, look at me. I'm Mr. Groovy Coffee
Guy.
169
00:09:58,640 --> 00:09:59,840
He must pay.
170
00:10:05,960 --> 00:10:09,540
Oh, goody, I'm in Bakersfield with the
Psycho Sisters. Maybe if we're lucky,
171
00:10:09,640 --> 00:10:11,040
we'll get to ride in a police car.
172
00:10:14,620 --> 00:10:15,620
You're right.
173
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
I'm being irrational.
174
00:10:17,660 --> 00:10:19,240
I don't know anything about that man.
175
00:10:19,460 --> 00:10:22,140
Leave the bleeding hot crap at the door,
sister.
176
00:10:22,880 --> 00:10:24,960
We're just lucky I brought a car with a
big trunk.
177
00:10:26,820 --> 00:10:27,860
Marianne, chill.
178
00:10:30,780 --> 00:10:34,740
If we go to jail, you'll have to wear
the same outfit as everybody else.
179
00:10:36,500 --> 00:10:39,420
That's ridiculous. How do they tell the
prisoners from the hell?
180
00:10:42,420 --> 00:10:43,540
Let's take this table.
181
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
Marianne, sit.
182
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
No.
183
00:10:54,200 --> 00:10:56,380
We'll start a tragic chain of events.
184
00:10:58,160 --> 00:11:01,500
First I would sit and stick there.
185
00:11:02,880 --> 00:11:06,830
And I would be... forced to order
something called deluxe or combo.
186
00:11:08,090 --> 00:11:12,850
And then pressured by the natives, I
would nibble at the edges, and before
187
00:11:12,850 --> 00:11:16,430
know it, I'd be living above a
laundromat and ordering Miracle Mops off
188
00:11:20,950 --> 00:11:22,190
Fine. Stan.
189
00:11:22,950 --> 00:11:24,770
But from outside, you look like our
waitress.
190
00:11:29,470 --> 00:11:30,870
Wow, look at this menu.
191
00:11:31,070 --> 00:11:33,070
They've got chili fries and meatloaf.
192
00:11:33,480 --> 00:11:35,980
Gosh, I love places like this. Simple
and real.
193
00:11:36,200 --> 00:11:38,980
In L .A., everything is so pretentious
and complicated.
194
00:11:39,520 --> 00:11:42,980
Anybody want coffee? I'll have a double
shot of French roast espresso with
195
00:11:42,980 --> 00:11:49,200
steamed nonfat milk on the side. Anybody
want coffee?
196
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
Zoe, stop.
197
00:11:53,080 --> 00:11:54,660
She does not know our ways.
198
00:12:04,010 --> 00:12:05,010
Jonathan Martin?
199
00:12:05,610 --> 00:12:06,610
Yep. You know him?
200
00:12:07,850 --> 00:12:10,590
Uh, just a sec.
201
00:12:13,570 --> 00:12:14,570
Do I know him?
202
00:12:14,790 --> 00:12:16,330
Technically, no. Then how'd you know his
name?
203
00:12:16,650 --> 00:12:17,790
You're right. I have to know him.
204
00:12:18,770 --> 00:12:19,770
Okay, I know him.
205
00:12:21,110 --> 00:12:22,550
You want me to send him over?
206
00:12:23,390 --> 00:12:24,390
Just a sec.
207
00:12:25,690 --> 00:12:26,690
Should he come over?
208
00:12:26,730 --> 00:12:27,730
What will you say to him?
209
00:12:28,190 --> 00:12:29,850
I don't know. Then he shouldn't come
over.
210
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
No, thank you.
211
00:12:35,340 --> 00:12:37,180
Would she like to hear today's specials?
212
00:12:40,380 --> 00:12:44,980
I would like a vodka martini, two
olives.
213
00:12:45,980 --> 00:12:47,420
We don't have a bar.
214
00:12:51,820 --> 00:12:54,380
This is Earth, isn't it?
215
00:13:10,440 --> 00:13:14,000
and a double thick milkshake. Oh, my
God. I'm sorry. I'll have the coffee.
216
00:13:14,000 --> 00:13:15,040
please don't kick me out.
217
00:13:15,320 --> 00:13:19,260
No, no, no, no. It's not that. I just
figured out why you look so familiar.
218
00:13:19,640 --> 00:13:23,020
At first, I thought you were my Aunt
Sylvie, but then I told myself, Claire,
219
00:13:23,140 --> 00:13:25,040
Aunt Sylvie would recognize you and say
something.
220
00:13:25,320 --> 00:13:27,760
You're the big horn lady with the bad
breath.
221
00:13:29,320 --> 00:13:33,600
I just love it when you hit that high
note and you kill that Viking guy.
222
00:13:34,280 --> 00:13:37,540
Would you mind hanging it? I don't
think...
223
00:14:01,759 --> 00:14:02,940
Your grandfather's the owner?
224
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
Jonathan? Yeah.
225
00:14:05,840 --> 00:14:07,700
Just a sec. I know the drill.
226
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
That's his granddaughter.
227
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
She seems nice.
228
00:14:14,280 --> 00:14:15,580
She's just protecting him.
229
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
Excuse me.
230
00:14:20,220 --> 00:14:23,420
My shift's up in a little bit, and I
needed to ask you a question.
231
00:14:30,640 --> 00:14:32,160
I could ever make it as an actress.
232
00:14:32,740 --> 00:14:36,020
It's something I've always wanted to do,
but people say you have to be really
233
00:14:36,020 --> 00:14:37,360
skinny to be an actress.
234
00:14:38,040 --> 00:14:41,540
But you're an actress, and you just sort
of cheesecake, and that's nothing but a
235
00:14:41,540 --> 00:14:42,880
big old slab of lard.
236
00:14:45,680 --> 00:14:46,680
It is not.
237
00:14:48,380 --> 00:14:50,000
Okay, it is, but that's not what's
important.
238
00:14:51,260 --> 00:14:52,260
Listen.
239
00:14:52,960 --> 00:14:54,420
Claire. Claire.
240
00:14:55,460 --> 00:14:59,200
Being skinny has absolutely nothing to
do with acting or happiness.
241
00:15:03,010 --> 00:15:06,750
Those retouched photos of those
emaciated -looking women in those
242
00:15:06,910 --> 00:15:07,910
they aren't real.
243
00:15:07,950 --> 00:15:10,750
They're just an image designed to make
you feel like you aren't good enough.
244
00:15:11,110 --> 00:15:12,350
But you have to reprogram yourself.
245
00:15:12,750 --> 00:15:15,830
When you see a picture of a skinny
woman, you have to say, that's not real,
246
00:15:15,950 --> 00:15:19,390
that's not real, that's not real. I am
not going to let that make me feel bad
247
00:15:19,390 --> 00:15:20,390
about myself.
248
00:15:20,450 --> 00:15:23,870
And then you go out and have a big old
piece of slab -a -lard cheesecake any
249
00:15:23,870 --> 00:15:24,870
time you want!
250
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
Damn.
251
00:15:31,090 --> 00:15:32,620
If only I liked you. cheesecake.
252
00:15:34,300 --> 00:15:37,000
But just for that, yours is on the
house.
253
00:15:38,660 --> 00:15:40,560
Do you hear that? Free cheesecake.
254
00:15:40,880 --> 00:15:41,920
We're moving here.
255
00:16:05,160 --> 00:16:09,320
That's what you said three hours ago.
I'm warning you, Sybil. If I don't show
256
00:16:09,320 --> 00:16:11,480
at Neiman's tomorrow, it's going to
create a panic.
257
00:16:13,100 --> 00:16:15,180
Sweetie, you could always just drop the
letter in the mail.
258
00:16:15,420 --> 00:16:19,040
No. I am not leaving without asking him
about Meemaw.
259
00:16:19,300 --> 00:16:22,420
Well, are you really surprised he never
told you about him? I mean, they'd have
260
00:16:22,420 --> 00:16:23,379
an affair.
261
00:16:23,380 --> 00:16:27,180
Since Meemaw refused to even talk about
sex, she certainly wasn't going to admit
262
00:16:27,180 --> 00:16:28,420
to actually having had it.
263
00:16:31,760 --> 00:16:35,240
But if she told me, maybe I would have
known her better. Maybe I would have
264
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
more patient with her.
265
00:16:36,740 --> 00:16:38,180
Maybe we wouldn't have had that fight.
266
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
What fight?
267
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
On the phone.
268
00:16:41,280 --> 00:16:42,720
The last time I talked to her.
269
00:16:43,120 --> 00:16:45,260
Oh, you know how we were always getting
on each other's nerves.
270
00:16:46,500 --> 00:16:48,540
I didn't know she was having chest pain.
271
00:16:50,120 --> 00:16:52,940
She was probably calling me to tell me
about it. And then we had a fight that
272
00:16:52,940 --> 00:16:56,360
she didn't tell me. But if she told me
about it, I probably could have made her
273
00:16:56,360 --> 00:16:57,360
go in for those tests.
274
00:16:58,450 --> 00:17:02,650
Sybil, I know you're feeling terrible
right now, but it's not your fault.
275
00:17:02,890 --> 00:17:04,970
I know, but damn it, I wasn't ready for
her to die.
276
00:17:05,230 --> 00:17:07,030
There were some things I needed to tell
her.
277
00:17:07,950 --> 00:17:11,950
Like... how she made better pecan pie
than me.
278
00:17:13,170 --> 00:17:15,589
Not the chocolate caramel crunch kind,
but the plain kind.
279
00:17:17,470 --> 00:17:21,530
And how I was the one that cut that
piece out of her velvet curtains to make
280
00:17:21,530 --> 00:17:23,050
gown for my Barbie for the Tonys.
281
00:17:25,530 --> 00:17:27,369
And how deeply grateful I am.
282
00:17:27,930 --> 00:17:30,310
That she made me go to church and sing
in the choir.
283
00:17:30,810 --> 00:17:33,890
Because that's where I discovered how
much I loved to perform.
284
00:17:35,770 --> 00:17:37,350
I'm sure she knew that.
285
00:17:39,970 --> 00:17:41,730
But I didn't get a chance to say
goodbye.
286
00:17:42,410 --> 00:17:45,370
And I can't chase after her. I can't
call her.
287
00:17:47,730 --> 00:17:51,070
I can't hug her for the last time. I
don't think I'm ever going to forgive
288
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
for that.
289
00:17:53,010 --> 00:17:54,010
Sorry, ladies.
290
00:17:54,310 --> 00:17:56,130
I'm about to close up.
291
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
Oh, that's okay.
292
00:17:57,640 --> 00:17:59,560
We're sorry. We'll just get out of your
way.
293
00:18:00,420 --> 00:18:05,460
Give him the letter now, because if you
don't, you'll regret it. And we're going
294
00:18:05,460 --> 00:18:08,560
to have to stop at every derviner
schnitzel between here and Los Angeles.
295
00:18:09,120 --> 00:18:11,780
And I will never get the smell out of my
car.
296
00:18:15,340 --> 00:18:19,920
Snob. If I put it on a roogala and
charge you $50 for it, you'd love it.
297
00:18:21,200 --> 00:18:23,680
Hey, don't you leave without giving me
an autograph.
298
00:18:30,600 --> 00:18:31,820
Mind if I ask you a question?
299
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
Go right ahead.
300
00:18:34,560 --> 00:18:36,540
Did you know Virginia Sheridan?
301
00:18:37,560 --> 00:18:38,900
No, it doesn't ring a bell.
302
00:18:39,800 --> 00:18:41,680
Her maiden name was Miller, Virginia
Miller.
303
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Yes.
304
00:18:44,880 --> 00:18:49,520
I knew Virginia Miller a long time ago
in Memphis.
305
00:18:56,280 --> 00:18:57,460
She was my mother.
306
00:18:59,050 --> 00:19:02,390
And she died last week before she got a
chance to mail you this letter?
307
00:19:04,650 --> 00:19:09,910
I wanted to bring it to you personally
because, well, she never told me about
308
00:19:09,910 --> 00:19:10,910
you.
309
00:19:13,310 --> 00:19:14,310
Oh, no.
310
00:19:15,190 --> 00:19:16,270
You got the wrong man.
311
00:19:16,670 --> 00:19:18,390
What do you mean? Aren't you Jonathan
Martin?
312
00:19:18,750 --> 00:19:23,110
Yes, I am, but this letter is for my
son, Jonathan Martin, Jr.
313
00:19:25,210 --> 00:19:26,850
My mother had an affair with your son?
314
00:19:27,350 --> 00:19:28,350
No.
315
00:19:29,320 --> 00:19:30,380
We adopted him.
316
00:19:31,800 --> 00:19:33,300
Virginia was his birth mother.
317
00:19:34,800 --> 00:19:40,160
What? She was only 16 when he was born,
and back in those days, well, there was
318
00:19:40,160 --> 00:19:44,800
only one thing a respectable unmarried
woman could do.
319
00:19:45,580 --> 00:19:48,360
She gave the baby up for adoption.
320
00:19:49,140 --> 00:19:51,300
I can't believe she never told me this.
321
00:19:51,680 --> 00:19:53,520
Well, it was hard for her.
322
00:19:54,200 --> 00:19:57,320
But your mother gave me and my wife...
323
00:19:57,920 --> 00:20:00,180
One of the greatest gifts that we could
have ever hoped for.
324
00:20:01,160 --> 00:20:03,860
I never stopped being grateful to her
for that.
325
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
Whoa.
326
00:20:08,120 --> 00:20:10,280
I have a brother I never knew about.
327
00:20:11,640 --> 00:20:15,180
You must have been so hard on me, Ma,
keeping this a secret for 50 years.
328
00:20:18,000 --> 00:20:20,780
Does your son still live here? I mean,
can we meet him?
329
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
Sorry.
330
00:20:23,300 --> 00:20:26,260
Jonathan died two years ago.
331
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
Thank you.
332
00:20:37,370 --> 00:20:39,570
But I still got my granddaughter.
333
00:20:49,870 --> 00:20:51,510
Hi. Hi.
334
00:20:52,490 --> 00:20:53,490
Hi.
335
00:20:53,830 --> 00:20:54,830
Hi.
336
00:20:56,310 --> 00:20:57,770
Hi. Hi.
337
00:20:58,950 --> 00:21:03,050
So did your grandfather call you and
tell you all about this? Yeah, he did.
338
00:21:03,730 --> 00:21:05,570
So... What do I call you?
339
00:21:06,810 --> 00:21:07,810
Sybil.
340
00:21:08,050 --> 00:21:12,750
Or Aunt Sybil, I guess, if you want to.
Aunt Sybil works for me.
341
00:21:13,650 --> 00:21:14,750
I'm your cousin, Zoe.
342
00:21:16,190 --> 00:21:19,370
And I'm your Marianne.
343
00:21:21,350 --> 00:21:22,350
Come on in.
344
00:21:22,830 --> 00:21:24,350
Suddenly I'm in the mood for cheesecake.
345
00:21:25,170 --> 00:21:29,150
Great. I want to hear about your father.
And I want to tell you all about your
346
00:21:29,150 --> 00:21:30,150
grandmother.
347
00:21:30,950 --> 00:21:31,950
You would have loved her.
348
00:21:38,410 --> 00:21:39,470
You sit down.
349
00:21:39,790 --> 00:21:41,810
She can help, Mother. You sit down.
350
00:21:42,130 --> 00:21:43,550
I can do it.
351
00:21:44,150 --> 00:21:46,090
She's in a delicate condition.
352
00:21:46,670 --> 00:21:49,050
Come on, Meemaw. She's not sick. She's
pregnant.
353
00:21:50,250 --> 00:21:52,250
I know she is, Zoe.
354
00:21:53,530 --> 00:21:57,510
I also know what is appropriate dinner
table conversation.
355
00:21:58,510 --> 00:21:59,630
Meemaw's right, Zoe.
356
00:21:59,850 --> 00:22:03,830
You should have said Rachel is in the
condition a lady gets in after having
357
00:22:03,830 --> 00:22:04,830
and lots of sex.
358
00:22:08,520 --> 00:22:10,340
I'll have a little more Kahlua.
359
00:22:14,320 --> 00:22:15,420
Oh, Mom.
28407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.