Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,710
Don't you worry about me, Governor.
2
00:00:05,270 --> 00:00:09,210
I know there's an homicidal maniac loose
on the streets of London, but what
3
00:00:09,210 --> 00:00:13,170
would he want with a defenseless woman
all alone on such a dark night?
4
00:00:17,910 --> 00:00:19,050
Evening, your ladyship.
5
00:00:19,510 --> 00:00:23,630
Well, a young pip like yourself
shouldn't be out in the middle of the
6
00:00:24,350 --> 00:00:25,350
Where's your mum?
7
00:00:25,410 --> 00:00:26,410
She's dead.
8
00:00:26,470 --> 00:00:28,350
I strangled her with me yo -yo.
9
00:01:04,200 --> 00:01:08,260
That was Sybil Sheridan in the
deliriously awful horror classic Oliver
10
00:01:08,260 --> 00:01:13,460
Twisted. Now it's time for you, our
viewers, to pick which of this year's
11
00:01:13,460 --> 00:01:17,500
nominees for stupidest death scene will
take home the gold and stinky.
12
00:01:19,240 --> 00:01:23,420
Will Sybil Sheridan and Oliver the
Twisted win for an unprecedented fifth
13
00:01:23,420 --> 00:01:24,339
straight year?
14
00:01:24,340 --> 00:01:25,960
Call in your vote now.
15
00:01:26,500 --> 00:01:29,200
Every year I tell myself, I'm not going
to let this get to me.
16
00:01:29,760 --> 00:01:32,380
I mean, this is the gold and stinky
award.
17
00:01:33,050 --> 00:01:34,690
Stupid person's idea of a stupid award.
18
00:01:36,730 --> 00:01:38,470
If I don't win again, I'll just die.
19
00:01:40,250 --> 00:01:41,390
And pulse.
20
00:01:43,130 --> 00:01:44,250
Right finger.
21
00:01:45,470 --> 00:01:46,470
Dial.
22
00:01:50,150 --> 00:01:53,270
And remember, nobody stinks like Sybil
Sheridan.
23
00:02:18,470 --> 00:02:19,470
Why stinky?
24
00:02:21,110 --> 00:02:22,410
And it's so unfair.
25
00:02:23,270 --> 00:02:28,450
She gets kidnapped by a pack of giant
vampire kangaroos and then thrown into a
26
00:02:28,450 --> 00:02:29,450
volcano.
27
00:02:30,190 --> 00:02:31,590
What's stupid about that?
28
00:02:32,930 --> 00:02:34,810
Your scene was much stupider, Sybil.
29
00:02:35,650 --> 00:02:36,650
Really?
30
00:02:37,130 --> 00:02:39,930
It was asinine. Low point in your
career.
31
00:02:41,190 --> 00:02:42,610
In anybody's career.
32
00:02:43,750 --> 00:02:45,970
Then why didn't I get the stinky this
time?
33
00:02:46,650 --> 00:02:49,470
I mean, I know it's not much, but it's
the only award I've ever won.
34
00:02:50,450 --> 00:02:55,010
And from across the room, after a couple
of martinis, it sort of looks like a
35
00:02:55,010 --> 00:02:56,010
Tony.
36
00:02:56,970 --> 00:02:59,810
Mother, most actresses don't even have
one stinking.
37
00:03:00,050 --> 00:03:03,530
I mean, think about poor Meryl Streep.
Does anyone ever offer her the
38
00:03:03,530 --> 00:03:04,970
embarrassing parts that you've played?
39
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
No.
40
00:03:06,410 --> 00:03:10,610
Because everyone knows she couldn't
possibly stink as much as you do.
41
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
Thank you.
42
00:03:12,970 --> 00:03:15,330
Now I have to go practice for my
conservatory audition.
43
00:03:16,110 --> 00:03:18,750
You know, just in case this stinky thing
is hereditary.
44
00:03:20,810 --> 00:03:23,050
No, really, you can stop now. Mommy
feels better.
45
00:03:24,310 --> 00:03:26,990
Is she practicing around the clock like
she did for her last audition?
46
00:03:27,310 --> 00:03:30,710
More. She's really putting the pressure
on herself this time to get in.
47
00:03:31,010 --> 00:03:32,650
And she won't talk about it.
48
00:03:33,190 --> 00:03:36,410
She's just like me. I'm afraid if I open
up, I'm being weak.
49
00:03:36,790 --> 00:03:38,050
That's because of my father.
50
00:03:38,730 --> 00:03:41,530
Stop crying, Ira, or I'll give you
something to cry about.
51
00:03:42,810 --> 00:03:44,390
All I wanted was a puppy.
52
00:03:47,080 --> 00:03:48,520
I'm going to try to talk to her again.
53
00:03:49,240 --> 00:03:51,180
Honey, would you like a puppy?
54
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Thank you.
55
00:03:54,740 --> 00:03:59,900
Sybil, I just spoke to the Hollywood
Chamber of Commerce about getting you a
56
00:03:59,900 --> 00:04:01,360
star on Hollywood Boulevard.
57
00:04:03,020 --> 00:04:06,460
Marianne, that is the sweetest thing
you've ever done for me. But get this.
58
00:04:07,080 --> 00:04:10,120
Apparently, somebody has already applied
to get you a star.
59
00:04:10,660 --> 00:04:12,120
I hold in my hand.
60
00:04:12,460 --> 00:04:17,640
the name and number of the president of
the Sybil Sheridan International Fan
61
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Club.
62
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Fan club?
63
00:04:21,640 --> 00:04:22,880
Marianne, do you know what this means?
64
00:04:23,120 --> 00:04:26,480
Absolutely. Somebody has finally
recognized your many talents.
65
00:04:27,100 --> 00:04:30,480
Really? Because I was thinking there
must be another Sybil Sheridan, but
66
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
way better.
67
00:04:34,760 --> 00:04:35,659
Where's Zoe?
68
00:04:35,660 --> 00:04:37,400
Her audition was two hours ago.
69
00:04:37,660 --> 00:04:38,720
How can you just sit there?
70
00:04:39,120 --> 00:04:41,060
Because I don't pace, Ira.
71
00:04:41,580 --> 00:04:44,760
I don't need some weird little
compulsive ritual to help me cope with
72
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Oh, no.
73
00:04:51,260 --> 00:04:52,980
I ate the icing side first.
74
00:04:54,320 --> 00:04:56,260
Now this whole bag is no good.
75
00:05:00,400 --> 00:05:02,340
Honey, your mother and I were worried
about you.
76
00:05:02,860 --> 00:05:04,980
I just stopped off to get some coffee.
77
00:05:05,240 --> 00:05:06,660
Did it go okay? How'd you play?
78
00:05:07,360 --> 00:05:09,480
It went okay. I'll know in a week.
79
00:05:16,330 --> 00:05:17,650
No wonder she avoids us.
80
00:05:20,070 --> 00:05:21,070
Okay.
81
00:05:21,450 --> 00:05:24,310
From now on, when I'm talking, you be
quiet.
82
00:05:26,170 --> 00:05:31,410
And when I'm quiet, well, we'll cross
that bridge when we get to it.
83
00:05:34,010 --> 00:05:35,210
Julia, come in.
84
00:05:35,730 --> 00:05:36,730
Hi. Hi.
85
00:05:36,850 --> 00:05:37,850
Hi.
86
00:05:37,950 --> 00:05:39,730
Oh, Zoe. Is she upset?
87
00:05:40,130 --> 00:05:44,330
Upset? Well, I had to stay to see
another one of my students play, so we
88
00:05:44,330 --> 00:05:45,690
get a chance to talk, but...
89
00:05:46,170 --> 00:05:48,550
I mean, whoa, I know how I'd feel.
90
00:05:49,550 --> 00:05:53,210
The girl who auditioned ahead of her
played the same piece, and she really
91
00:05:53,210 --> 00:05:54,210
nailed it.
92
00:05:54,390 --> 00:06:01,350
Zoe was good, but, I mean, she tried,
but... Well, I mean, nobody laughed or
93
00:06:01,350 --> 00:06:05,250
anything, but... I mean, ouch.
94
00:06:05,690 --> 00:06:06,690
Ouch?
95
00:06:07,090 --> 00:06:10,250
Julia? Could you come up here for a
minute?
96
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
She wants to talk.
97
00:06:17,080 --> 00:06:18,920
She's opening up. You've broken through.
98
00:06:19,420 --> 00:06:22,340
Oh, Ira, we have a portal into the Zoe
dimension.
99
00:06:23,760 --> 00:06:25,460
Go, reach out to her. Hurry.
100
00:06:26,060 --> 00:06:27,060
Wait!
101
00:06:28,240 --> 00:06:33,620
While you're up there, find out how she
feels about men and careers and love.
102
00:06:46,920 --> 00:06:48,900
president of my fan club. I don't know
how to act.
103
00:06:49,600 --> 00:06:51,960
Sybil, she doesn't know that. That's why
she's a fan.
104
00:06:58,440 --> 00:07:01,000
Let's sit down before I start to think
about what you just said.
105
00:07:03,040 --> 00:07:06,400
Your fan is here.
106
00:07:09,760 --> 00:07:14,260
suggested that we name your favorite
dish after you. So, from now on, when
107
00:07:14,260 --> 00:07:18,820
see someone scooping mayonnaise out of a
bowl with their fingers, you'll know
108
00:07:18,820 --> 00:07:20,600
they ordered the Sybil Sheridan.
109
00:07:25,740 --> 00:07:32,200
Hi, I'm Sybil Sheridan. Sybil Sheridan,
I'm Minnie Arbogast. It is such an honor
110
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
to meet you.
111
00:07:33,920 --> 00:07:39,200
I thought you'd get kind of a kick out
of that.
112
00:07:39,960 --> 00:07:41,520
Remember, that's from zombie vacation.
113
00:07:42,480 --> 00:07:45,460
You know, when you beat that guy to
death with his own arm and then used it
114
00:07:45,460 --> 00:07:46,460
back scratcher.
115
00:07:47,480 --> 00:07:51,460
That was my idea, to use the arm as a
back scratcher. It wasn't in the script.
116
00:07:51,460 --> 00:07:54,640
knew it. I knew it. You just settled a
bet. I owe myself five bucks.
117
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Let me take that.
118
00:07:59,140 --> 00:08:01,820
You touched this hand.
119
00:08:02,540 --> 00:08:04,260
I will never wash it again.
120
00:08:06,080 --> 00:08:08,440
Oh, this is my friend, Marianne Thorpe.
Hello.
121
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
Up until now.
122
00:08:13,530 --> 00:08:16,130
Well, great. You could join the fan
club, maybe.
123
00:08:17,490 --> 00:08:18,950
How could I possibly refuse?
124
00:08:19,870 --> 00:08:21,090
Tell me. How?
125
00:08:23,370 --> 00:08:25,510
I didn't even know I had a fan club.
126
00:08:25,790 --> 00:08:31,170
Who's in it? Well, just people like
Marianne and me.
127
00:08:32,570 --> 00:08:36,730
In fact, just Marianne and me, but... I
got big plans.
128
00:08:37,110 --> 00:08:41,530
I'm marketing a Sybil Sheridan doll
based on your character from Debutantes
129
00:08:41,530 --> 00:08:46,020
Hell. The head spins around, and if you
squeeze its little tummy, it spits pea
130
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
soup.
131
00:08:47,940 --> 00:08:49,380
Or mustard, if you're entertaining.
132
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
Look at this.
133
00:08:53,060 --> 00:08:59,920
These are priceless mementos from your
life in film, which I was
134
00:08:59,920 --> 00:09:03,680
hoping you could autograph and Marianne
could bring to the next meeting of the
135
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
fan club.
136
00:09:05,940 --> 00:09:08,220
By the way, it's your turn to have it at
your house next.
137
00:09:13,160 --> 00:09:16,560
Sorry, but you might have trouble
finding my house.
138
00:09:17,020 --> 00:09:18,400
Because it's on Earth.
139
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
Whoa.
140
00:09:25,080 --> 00:09:27,740
It's my severed thumb from Romeo and
Juliet.
141
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
Oh!
142
00:09:32,920 --> 00:09:37,400
Oh, and look, it's my severed tongue
from Shut Up, Little Susie.
143
00:09:49,090 --> 00:09:50,550
Congratulations. On what?
144
00:09:51,290 --> 00:09:53,210
On being in the wax museum in London.
145
00:09:54,510 --> 00:09:55,530
Madame Tussauds.
146
00:09:56,890 --> 00:09:57,890
Impossible.
147
00:09:59,110 --> 00:10:03,550
Oh, I'm sorry, Sybil, but that's like
saying Lincoln Center will be honoring
148
00:10:03,550 --> 00:10:04,550
cast of Hee Haw.
149
00:10:09,990 --> 00:10:12,050
You are so out of my fan club.
150
00:10:13,790 --> 00:10:16,390
Am I really a Madame Tussauds? I was
there.
151
00:10:16,880 --> 00:10:21,140
There's an entire exhibit on Oliver the
Twisted in their chamber of horrors.
152
00:10:21,240 --> 00:10:26,080
There's not actually a plaque with your
name on it, but everyone knows it's you.
153
00:10:27,060 --> 00:10:28,360
This is so cool.
154
00:10:28,720 --> 00:10:30,180
I'm immortalized in wax.
155
00:10:31,100 --> 00:10:34,280
I mean, if you're going to get
recognized for a crappy performance,
156
00:10:34,280 --> 00:10:35,600
much better than a golden stinky.
157
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
Crappy.
158
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Well, yeah.
159
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
I mean...
160
00:10:43,850 --> 00:10:47,630
movie paid the bills and all, but I
mean, let's face it, it's just crap.
161
00:10:47,830 --> 00:10:49,370
People only watch it as a joke.
162
00:10:51,730 --> 00:10:52,730
So I'm a joke.
163
00:10:58,990 --> 00:11:01,450
I didn't... I didn't mean you.
164
00:11:01,950 --> 00:11:03,650
No, but I know what you meant.
165
00:11:04,290 --> 00:11:06,950
You're all like, I'm a serious actress
now.
166
00:11:07,930 --> 00:11:10,510
Like I didn't go through this with Jamie
Lee Curtis.
167
00:11:12,000 --> 00:11:16,100
She does Trading Places and suddenly,
boom, she's too good for Swamp Thing 2.
168
00:11:16,960 --> 00:11:18,580
Here's five years of my life.
169
00:11:19,440 --> 00:11:21,960
I can only hope that Linda Blair will
take me back.
170
00:11:25,900 --> 00:11:26,900
Great.
171
00:11:27,100 --> 00:11:28,280
No fan club.
172
00:11:28,600 --> 00:11:30,380
No star on Hollywood Boulevard.
173
00:11:31,200 --> 00:11:32,640
And no stinky.
174
00:11:33,660 --> 00:11:35,060
You don't need any of that.
175
00:11:35,580 --> 00:11:39,150
No matter what else. happens in your
career, you'll always be standing in
176
00:11:39,150 --> 00:11:43,070
Cousseau's with thousands of people
passing you everyday saying, who the
177
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
that?
178
00:11:44,970 --> 00:11:46,070
I don't know.
179
00:11:47,030 --> 00:11:49,570
Something tells me that I'm not in that
museum.
180
00:11:49,990 --> 00:11:50,990
What?
181
00:11:51,590 --> 00:11:52,590
Me.
182
00:11:54,210 --> 00:11:55,210
Ah!
183
00:11:55,630 --> 00:11:57,850
She took your head off of your body?
184
00:11:58,930 --> 00:11:59,990
What do you call that?
185
00:12:00,570 --> 00:12:01,890
Theft? Beheading?
186
00:12:02,130 --> 00:12:03,190
Wax evasion?
187
00:12:16,520 --> 00:12:18,000
This time, just sip.
188
00:12:20,480 --> 00:12:21,560
Okay, goodbye.
189
00:12:25,040 --> 00:12:28,220
Marianne, there was a missing head
department at Madame Tussauds.
190
00:12:29,360 --> 00:12:31,440
They know my head was stolen, but they
don't care.
191
00:12:34,280 --> 00:12:35,940
They already replaced me.
192
00:12:36,300 --> 00:12:37,600
They fired my head!
193
00:12:45,070 --> 00:12:46,250
It's my Sybil Dream head.
194
00:12:47,030 --> 00:12:49,690
She has a big date tonight with G .I.
Joe head.
195
00:12:51,210 --> 00:12:52,590
And she groovy.
196
00:12:54,550 --> 00:12:56,250
Why don't they want my head, Marianne?
197
00:12:58,850 --> 00:13:01,210
This is my one chance to be
immortalized.
198
00:13:02,310 --> 00:13:03,490
Sybil, listen to me.
199
00:13:04,150 --> 00:13:09,210
If that lunatic can get your head out of
the museum without being caught, then
200
00:13:09,210 --> 00:13:12,610
by God, these lunatics can get it back
in.
201
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
You're right.
202
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Hear that?
203
00:13:19,960 --> 00:13:21,360
You can go home again.
204
00:13:25,100 --> 00:13:27,360
Zoe, what do you mean you're giving up
the piano?
205
00:13:27,580 --> 00:13:29,420
There's still a chance you can get into
the conservatory.
206
00:13:29,660 --> 00:13:32,740
You don't get accepted when you're
playing Chopin and suddenly the only
207
00:13:32,740 --> 00:13:35,080
you can remember is the first three bars
of Glow Worms.
208
00:13:35,940 --> 00:13:39,740
Okay, a little bump in the road. So, you
don't get in, you'll try again in six
209
00:13:39,740 --> 00:13:42,960
months. That's what I did when they
didn't accept me the first time.
210
00:13:43,180 --> 00:13:44,480
I wasted six months.
211
00:13:44,970 --> 00:13:46,730
What wasted? You learned glowworm.
212
00:13:48,850 --> 00:13:52,470
Didn't you always tell me to trust my
instincts and follow my heart?
213
00:13:52,690 --> 00:13:54,890
Yes, but this isn't your heart.
214
00:13:55,450 --> 00:13:57,070
Your heart's in that piano, Zoe.
215
00:13:57,410 --> 00:13:59,090
It has been since you were a little
girl.
216
00:14:00,210 --> 00:14:02,270
Julia's on the faculty. Maybe she can
get you another audition.
217
00:14:02,810 --> 00:14:04,590
Dad, will you just give it up, please?
218
00:14:05,250 --> 00:14:06,270
Zoe, I'm sorry.
219
00:14:06,630 --> 00:14:08,790
I'm your father. You leave me no choice.
220
00:14:09,470 --> 00:14:10,470
Sybil!
221
00:14:11,190 --> 00:14:12,390
You asked for this.
222
00:14:12,850 --> 00:14:15,680
Well, it's not like I'm not... doing
anything. I got a job.
223
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
What job?
224
00:14:17,880 --> 00:14:18,940
As an office assistant.
225
00:14:20,220 --> 00:14:24,420
So we... Well, it's a great opportunity.
It's a position with the L .A.
226
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
Philharmonic.
227
00:14:26,280 --> 00:14:29,480
My baby's gonna be playing piano with
the Philharmonic!
228
00:14:34,540 --> 00:14:35,780
I'm not the only one going, ah!
229
00:14:36,380 --> 00:14:38,840
Your job is an office assistant, Sybil.
230
00:14:39,600 --> 00:14:42,240
Which you're only taking until you get
into the conservatory, right?
231
00:14:42,720 --> 00:14:46,300
I'm not getting into the conservatory.
I've accepted that. Can't you?
232
00:14:46,720 --> 00:14:47,840
No, I can't.
233
00:14:48,260 --> 00:14:50,740
You waited this your whole life, and now
you're just making an easy choice.
234
00:14:50,740 --> 00:14:51,740
You're doing it again.
235
00:14:53,600 --> 00:14:54,900
Step off. We're going to be late.
236
00:14:55,400 --> 00:14:58,660
And I figured out how we can sneak your
head back into the museum.
237
00:14:59,120 --> 00:15:02,960
It's just you, me, and a little vaccine.
238
00:15:07,500 --> 00:15:09,560
Oh, Marianne, that'll never work.
239
00:15:10,960 --> 00:15:12,400
You know how people are always touching
babies?
240
00:15:12,860 --> 00:15:13,980
And look at me.
241
00:15:14,520 --> 00:15:15,780
Look how cute I look.
242
00:15:17,620 --> 00:15:19,620
I'll just explain to everyone that you
bite.
243
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
Well, it's true.
244
00:15:23,760 --> 00:15:27,240
You guys cannot be serious. What you're
doing is totally insane.
245
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
What?
246
00:15:31,540 --> 00:15:35,840
You know, honey, this whole piano thing,
you should really do what you want to
247
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
do. Sybil?
248
00:15:37,040 --> 00:15:38,160
It's her life, Ira.
249
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
Well, thank you, Mother.
250
00:15:41,070 --> 00:15:42,150
Thank you very much.
251
00:15:45,030 --> 00:15:46,030
Wonderful.
252
00:15:46,190 --> 00:15:48,650
You're in a hurry so you just blow off
your daughter's future?
253
00:15:48,890 --> 00:15:49,749
I am not.
254
00:15:49,750 --> 00:15:52,670
She had too much talent to settle for a
desk job, and you know it. Of course
255
00:15:52,670 --> 00:15:54,090
she's talented. She's just not crazy.
256
00:15:54,710 --> 00:15:57,710
Like you were when you gave up your law
practice to become a writer.
257
00:15:58,030 --> 00:16:01,050
And like me when... Pick a time.
258
00:16:03,530 --> 00:16:06,450
I think I'll just go outside and put the
baby in the trunk.
259
00:16:08,150 --> 00:16:09,550
Oh, little silly head.
260
00:16:09,750 --> 00:16:11,310
Mama never put you in the trunk.
261
00:16:16,910 --> 00:16:20,750
Ira, Zoe wants to be a performer. She's
just got to be a little crazy. I mean,
262
00:16:20,750 --> 00:16:23,190
that's what drives me to go on stage and
in front of the camera.
263
00:16:23,450 --> 00:16:25,490
How could she not be crazy? I mean, look
at us.
264
00:16:26,230 --> 00:16:27,910
She just doesn't see herself that way.
265
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
Then talk to her.
266
00:16:29,450 --> 00:16:32,210
Oh, yeah, like she's going to believe me
if I tell her she's crazy.
267
00:16:33,960 --> 00:16:38,640
But if Julia told her... Where's the
phone?
268
00:16:40,900 --> 00:16:44,540
Ask her to find out what that 50 -pound
sack of snake food is doing in Zoe's
269
00:16:44,540 --> 00:16:45,540
room.
270
00:16:48,980 --> 00:16:54,280
Welcome to the Chamber of Horrors.
Everyone stay together. This way,
271
00:16:54,380 --> 00:16:55,259
Yes, come along.
272
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
Gather round.
273
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
Right.
274
00:17:04,650 --> 00:17:10,490
from the Spanish Inquisition, which we
like to call the pain in Spain.
275
00:17:12,650 --> 00:17:14,569
I laugh every time.
276
00:17:15,170 --> 00:17:17,270
Now, step this way, please.
277
00:17:24,170 --> 00:17:30,730
This is Oliver the Twisted, from the
unique cinematic genre referred to in
278
00:17:30,730 --> 00:17:32,470
America as schlock.
279
00:17:36,840 --> 00:17:37,860
on into the next room.
280
00:17:41,000 --> 00:17:42,100
All right, they're gone.
281
00:17:49,040 --> 00:17:54,600
Who's that?
282
00:18:00,600 --> 00:18:02,400
That head wasn't in my movie.
283
00:18:02,760 --> 00:18:05,060
That head didn't win four golden
stinkies.
284
00:18:13,230 --> 00:18:14,730
before one of you says something you
regret.
285
00:18:20,390 --> 00:18:23,890
There I am, in Madame Tussauds' wax
museum.
286
00:18:26,470 --> 00:18:27,970
It's supposed to do this, right?
287
00:18:31,190 --> 00:18:36,510
Please tell me my head is okay. Please,
please, please, please, please.
288
00:18:38,310 --> 00:18:39,310
Bummer.
289
00:18:42,600 --> 00:18:46,660
A little blush, some fresh lipstick, a
couple of cans of Spackle.
290
00:18:48,300 --> 00:18:49,440
It's not funny.
291
00:18:51,120 --> 00:18:54,660
We have to fix me. Welcome to the
Chamber of Horrors.
292
00:18:55,000 --> 00:18:55,919
Somebody's coming.
293
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Big surprise.
294
00:18:59,200 --> 00:19:01,940
What should we do? Walk away and blame a
child. Let's go.
295
00:19:12,170 --> 00:19:14,030
You're not seriously considering.
296
00:19:14,690 --> 00:19:15,810
Of course I am.
297
00:19:16,150 --> 00:19:19,510
Now let's just do this before Fred and
Ricky get back.
298
00:19:25,930 --> 00:19:27,710
Who is that? She looks familiar.
299
00:19:28,370 --> 00:19:30,350
It's Sybil Sheridan. No, no, no.
300
00:19:31,310 --> 00:19:34,310
I know. It's Shelly Hack from the
Charlie's Angels.
301
00:19:35,270 --> 00:19:39,010
And they even added 20 pounds to her
just like the camera does.
302
00:19:40,490 --> 00:19:41,510
Oh, good, aren't they?
303
00:19:49,610 --> 00:19:50,610
Darling,
304
00:19:52,270 --> 00:19:55,190
we've been here six hours.
305
00:19:56,110 --> 00:20:01,450
We've had seven Shelly Hacks, four
Cheryl Lads, three Rosemary,
306
00:20:01,730 --> 00:20:04,350
and one Rod Stewart.
307
00:20:14,000 --> 00:20:15,260
I'm going to get some fish and chips.
308
00:20:16,660 --> 00:20:18,120
You know what chips are, don't you?
309
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
French fries.
310
00:20:21,860 --> 00:20:22,860
Oh, yeah.
311
00:20:30,520 --> 00:20:31,660
Why isn't Zoe back?
312
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
She should be back by now.
313
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
Relax.
314
00:20:36,100 --> 00:20:37,180
I'm sure she did fine.
315
00:20:39,820 --> 00:20:41,880
I'm so proud of her for sticking with
her music.
316
00:20:42,670 --> 00:20:46,430
But if things didn't go well tonight,
she's going to need a lot of support.
317
00:20:47,390 --> 00:20:49,230
Well, I hope you're happy, Mother.
318
00:20:53,150 --> 00:20:59,930
I just spent
319
00:20:59,930 --> 00:21:04,390
three hours as a piano -playing Barbie
for a children's birthday party while a
320
00:21:04,390 --> 00:21:08,650
bunch of eight -year -olds all stoned on
root beer and pudding pops put silly
321
00:21:08,650 --> 00:21:11,450
string in my hair and something that is
moving in my shoe.
322
00:21:12,680 --> 00:21:15,420
And what's worse, I got three more jobs
out of it.
323
00:21:16,600 --> 00:21:20,780
Nothing I could imagine could be more
humiliating or degrading than this.
324
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
Thank you.
325
00:21:30,620 --> 00:21:32,260
That was exactly what I needed.
25258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.