All language subtitles for cybill_s04e05_like_family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:05,230 I'm dying here, Marianne. I'm in this sitcom, but they won't give me any funny 2 00:00:05,230 --> 00:00:06,230 lines. 3 00:00:07,130 --> 00:00:10,830 I can't. See, in this scene, I'm comforting my teenage daughter, so it'd 4 00:00:10,830 --> 00:00:13,030 little hard to work in my impression of Flipper having sex. 5 00:00:15,570 --> 00:00:17,350 Darling, the show is about the daughter. 6 00:00:18,250 --> 00:00:22,210 And this audience doesn't exactly grasp the subtleties of a finely -toned 7 00:00:22,210 --> 00:00:23,210 performance. 8 00:00:24,130 --> 00:00:25,750 That's my favorite one so far. 9 00:00:28,190 --> 00:00:30,330 Sybil, I just know the next scene will go better. 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,759 I hope so, because I'm really sick of this. 11 00:00:33,160 --> 00:00:36,680 You know, maybe it's time I took a stand. And if they don't like it, Sybil 12 00:00:36,680 --> 00:00:37,680 Sheridan walks. 13 00:00:37,760 --> 00:00:38,920 What's that, Sybil? You bet. 14 00:00:40,260 --> 00:00:43,300 Okay, in five, four... Gotta go. 15 00:00:43,660 --> 00:00:44,660 ...three. 16 00:00:49,080 --> 00:00:53,000 Steffi, sweetheart, you seemed so down when you came home from school. I made 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 you some hot cocoa. 18 00:00:54,680 --> 00:00:58,440 I even put in those little marshmallows, just the way you like it. Oh, yay! 19 00:01:00,020 --> 00:01:03,160 Mom, these are the marshmallows from Lucky Charms. 20 00:01:08,620 --> 00:01:11,840 Sorry, honey, but someone used all the regular marshmallows. 21 00:01:12,120 --> 00:01:14,280 Remember? Oh, that's right. 22 00:01:14,780 --> 00:01:17,060 I made an igloo for my science project. 23 00:01:22,860 --> 00:01:23,860 Sweetheart, what's wrong? 24 00:01:24,620 --> 00:01:26,280 It might help to talk about it. 25 00:01:34,330 --> 00:01:36,450 What's the matter with you people? Don't you know funny? 26 00:01:38,370 --> 00:01:39,810 There's nothing to talk about. 27 00:01:40,310 --> 00:01:42,610 I thought Kim Rockwell was my best friend. 28 00:01:43,130 --> 00:01:45,670 Turns out she'd rather hang out with Brad Peterson. 29 00:01:46,570 --> 00:01:47,930 She's a big buckethead. 30 00:01:52,110 --> 00:01:55,150 Steffi, you know we don't use that kind of language in this house. 31 00:02:06,220 --> 00:02:07,600 she get all the funny lines? 32 00:02:07,860 --> 00:02:09,800 Why couldn't I have said buckethead? 33 00:02:11,080 --> 00:02:12,080 It's comedy gold. 34 00:02:13,500 --> 00:02:14,520 Did I just say that? 35 00:02:15,660 --> 00:02:16,740 Look what they've done to me. 36 00:02:17,160 --> 00:02:20,340 They've robbed me of my self -esteem. I have nothing, nothing. 37 00:02:20,700 --> 00:02:21,720 Ooh, M &Ms. 38 00:02:24,600 --> 00:02:28,080 Well, I love your character, and I think she's very memorable. 39 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 Memorable, huh? 40 00:02:30,660 --> 00:02:31,660 What's her name? 41 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 No, it isn't. 42 00:02:40,350 --> 00:02:41,350 Is it? 43 00:02:43,430 --> 00:02:44,430 Oh, hell. 44 00:02:44,490 --> 00:02:46,870 This character's so boring, I can't even remember her name. 45 00:02:48,250 --> 00:02:52,230 On shows like this, they never let the mom be sexy or funny or interesting or 46 00:02:52,230 --> 00:02:53,230 have any depth at all. 47 00:02:54,030 --> 00:02:57,890 Okay, look at it this way. This turkey could run for years and make you 48 00:02:57,890 --> 00:02:59,770 millions. You'll be filthy rich like me. 49 00:03:00,030 --> 00:03:01,170 You won't need depth. 50 00:03:05,290 --> 00:03:07,090 You're right. It's just a job. 51 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 It's not my whole life. 52 00:03:09,090 --> 00:03:10,110 I have a family. 53 00:03:10,870 --> 00:03:12,770 Kevin and Rachel are coming home from Boston. 54 00:03:12,990 --> 00:03:14,790 I'll get to hold my grandson in my arms. 55 00:03:15,430 --> 00:03:18,490 And we're going to have a baby shower because I have a granddaughter on the 56 00:03:19,690 --> 00:03:21,430 Oh, why can't I be famous? 57 00:03:47,210 --> 00:03:49,170 I can't wait for next week's episode. 58 00:03:49,770 --> 00:03:51,030 Steffi's first date. 59 00:03:51,530 --> 00:03:55,250 You're going to wait a long time if you expect me to wear this candy -ass 60 00:03:55,250 --> 00:03:59,870 sweater. I didn't spend six hours with the hottest tattoo artist in L .A. so 61 00:03:59,870 --> 00:04:02,550 those freaks in wardrobe could cover this up. I understand that, Jennifer. 62 00:04:02,790 --> 00:04:05,570 The rose is beautiful. It's just what's written on the leaf. 63 00:04:05,890 --> 00:04:11,070 See, the network feels that Steffi's character wouldn't have a tattoo that 64 00:04:11,230 --> 00:04:13,030 Property of Rat Boys. 65 00:04:14,330 --> 00:04:16,149 Harpy, if I have a tattoo... 66 00:04:16,700 --> 00:04:18,320 And you don't want Steffi to have a tattoo. 67 00:04:18,820 --> 00:04:20,579 Does that mean there's something wrong with me? 68 00:04:21,440 --> 00:04:24,160 You? No, nothing. You're perfect. 69 00:04:24,700 --> 00:04:27,260 Jennifer, I've waited my whole career to work with you. 70 00:04:30,060 --> 00:04:31,060 Hey, Sybil. 71 00:04:31,660 --> 00:04:32,660 Yes, Jennifer? 72 00:04:34,940 --> 00:04:37,080 Harvey wants me to cover up my tattoo. 73 00:04:37,620 --> 00:04:38,620 Cover it up? 74 00:04:38,860 --> 00:04:40,780 That tattoo is a work of art. 75 00:04:53,099 --> 00:04:54,960 See? It's so great. 76 00:04:55,340 --> 00:04:59,560 I would hate for it to pull focus away from your face. 77 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 You're right. 78 00:05:02,260 --> 00:05:06,020 Okay, I'll wear the stupid sweater. But not because you want me to. 79 00:05:08,280 --> 00:05:11,900 Sybil, that was inspired. I mean, she really responds to you. 80 00:05:12,460 --> 00:05:15,180 Hey, maybe you could spend some time with Jennifer. 81 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Forget it. 82 00:05:16,600 --> 00:05:18,380 Let her own mother do it. We tried. 83 00:05:18,660 --> 00:05:19,900 She wants too much money. 84 00:05:22,150 --> 00:05:25,430 Jennifer's character is supposed to be a role model. If it gets out what she's 85 00:05:25,430 --> 00:05:27,030 really like, we'll never make it on the air. 86 00:05:27,570 --> 00:05:28,570 I know. 87 00:05:29,350 --> 00:05:30,910 Okay, I'll see what I can do. 88 00:05:32,170 --> 00:05:34,950 But that means I get at least three bucket heads per show. 89 00:05:35,430 --> 00:05:36,610 One. Two. 90 00:05:37,210 --> 00:05:38,210 Deal. 91 00:05:40,350 --> 00:05:42,610 Way to go, Sheridan. Two bucket heads. 92 00:05:43,390 --> 00:05:44,390 Walking proud. 93 00:05:44,650 --> 00:05:45,650 Walking tall. 94 00:06:02,440 --> 00:06:04,760 He did say something very interesting about you yesterday. 95 00:06:05,180 --> 00:06:09,560 Zoe, you are never going to get into the conservatory unless you learn how to 96 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 focus. 97 00:06:15,780 --> 00:06:16,780 What did he say? 98 00:06:18,240 --> 00:06:21,660 God, you're obsessed. Do this fatal attraction thing on your own time, okay? 99 00:06:30,000 --> 00:06:30,939 What are you saying, Kevin? 100 00:06:30,940 --> 00:06:32,620 Are you saying it's all my fault? 101 00:06:33,540 --> 00:06:38,340 What I'm saying, dear, is that next time, instead of giving our child 102 00:06:38,340 --> 00:06:41,620 before a five -hour plane ride, why not give him a pot of espresso and a 103 00:06:41,620 --> 00:06:42,620 trumpet? 104 00:06:45,520 --> 00:06:52,040 Hey, who's this little cutie? This is little William. He's my slugger. 105 00:06:52,200 --> 00:06:55,260 So you grabbed the flight attendant's tongue and dragged her a couple of 106 00:06:55,380 --> 00:06:56,380 Who hasn't done that? 107 00:06:57,780 --> 00:06:58,820 Come on, William. 108 00:07:00,490 --> 00:07:02,310 Are those little wings you stabbed the pilot with? 109 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 Huh? 110 00:07:04,410 --> 00:07:05,410 Ow! 111 00:07:10,530 --> 00:07:13,090 I still don't get what the big deal is. 112 00:07:13,310 --> 00:07:15,190 We were supposed to be spending a nice day together. 113 00:07:15,830 --> 00:07:16,890 I was having fun. 114 00:07:17,450 --> 00:07:20,070 You were naked on the teacup ride at Disneyland. 115 00:07:21,110 --> 00:07:22,110 It was hot. 116 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 It was Disneyland. 117 00:07:23,570 --> 00:07:25,370 There is no naked at Disneyland. 118 00:07:26,210 --> 00:07:28,250 I always wanted to do it, so I did it. 119 00:07:29,520 --> 00:07:30,740 the worst job I've ever had. 120 00:07:31,100 --> 00:07:33,580 Nonsense. Remember Dick Butka's Christmas? 121 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 Oh, right. 122 00:07:35,980 --> 00:07:37,080 Or Mookie and the Moose? 123 00:07:37,660 --> 00:07:38,960 Or She's the Pontiff? 124 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 Stop helping. 125 00:07:43,640 --> 00:07:46,200 Zoe, I want you to meet Jennifer, my TV daughter. 126 00:07:46,420 --> 00:07:47,800 This is Zoe, my real daughter. 127 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 Want a switch? 128 00:07:50,720 --> 00:07:55,020 Why don't you take Jennifer upstairs and find her something to wear for the Toys 129 00:07:55,020 --> 00:07:56,800 for Tots picnic where she's making an appearance? 130 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 Like what? 131 00:07:59,080 --> 00:08:00,640 Something with a zipper she can't reach. 132 00:08:04,660 --> 00:08:05,840 That's a really great bracelet. 133 00:08:06,200 --> 00:08:07,620 Oh, it's part of a handcuff. 134 00:08:08,080 --> 00:08:09,160 Can I have the other one? 135 00:08:11,460 --> 00:08:13,800 Why do I feel like I just introduced Thelma to Louise? 136 00:08:17,280 --> 00:08:18,660 Oh, look, they're home. 137 00:08:19,560 --> 00:08:23,200 Oh, Marianne, how am I going to give Rachel a great baby shower if I have to 138 00:08:23,200 --> 00:08:24,780 wrangle Lolita all the time? 139 00:08:25,160 --> 00:08:28,680 Here's a riddle. What's richer than God and us all the time in the world? 140 00:08:29,620 --> 00:08:33,840 You are the greatest. Thank you. But I'm her mother. I want to do the party. 141 00:08:34,840 --> 00:08:39,260 Let Marianne do it. That way we won't have that peanut butter and pork rind 142 00:08:39,260 --> 00:08:40,260 thing you do. 143 00:08:41,640 --> 00:08:43,840 Hey, it was good enough for your wedding. 144 00:08:45,420 --> 00:08:46,580 Welcome home, honey. 145 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 Where's my little baby squeaky cheeks? 146 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 Right here. 147 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 William's asleep. 148 00:08:54,110 --> 00:08:55,810 Then I'll just have to talk to my granddaughter. 149 00:08:57,770 --> 00:08:59,830 So, you just flew in from Boston. 150 00:09:00,410 --> 00:09:02,590 Your arms must be really tired. 151 00:09:03,410 --> 00:09:04,410 Ooh, 152 00:09:05,570 --> 00:09:06,630 tough wounds. 153 00:09:08,850 --> 00:09:10,430 Thank you very much. I'll be here all week. 154 00:09:12,410 --> 00:09:15,010 I don't want to go to the Toys for Tots thing. 155 00:09:15,290 --> 00:09:18,450 Why do I have to hand out yo -yos and slinkies to a bunch of losers? 156 00:09:23,560 --> 00:09:27,800 and Rachel, this is Jennifer. When Steffi's world hits the airwaves, 157 00:09:27,800 --> 00:09:29,000 gonna be America's favorite teenager. 158 00:09:31,760 --> 00:09:37,920 I think it's your turn. Back pain, water retention, swollen ankles, et cetera, 159 00:09:38,060 --> 00:09:38,939 et cetera. 160 00:09:38,940 --> 00:09:40,080 Fine, fine, fine. 161 00:09:40,680 --> 00:09:41,860 It was nice to meet you. 162 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 Hey, whoa! 163 00:09:45,000 --> 00:09:46,560 You find what you were looking for? 164 00:09:49,620 --> 00:09:51,340 I have had it, Jennifer! 165 00:09:52,160 --> 00:09:55,230 You can... You can't walk in a person's house and goose their son -in -law. 166 00:09:56,710 --> 00:09:58,590 Okay. And what do you think? 167 00:09:59,610 --> 00:10:00,610 Sorry. 168 00:10:26,760 --> 00:10:27,780 gotten tough with her earlier. 169 00:10:28,580 --> 00:10:29,580 Yeah. 170 00:10:29,740 --> 00:10:33,260 Then we wouldn't have had to be kicked out of the park by Bambi and Scrooge 171 00:10:33,260 --> 00:10:34,260 McDuck. 172 00:10:41,220 --> 00:10:42,500 Oh, I felt it again. 173 00:10:42,840 --> 00:10:44,120 I think it's an elbow. 174 00:10:44,860 --> 00:10:45,860 Strong elbow. 175 00:10:47,020 --> 00:10:48,020 That's a good sign. 176 00:10:48,440 --> 00:10:52,980 I know mine were essential at Neiman's the day it came down to me, Ivana, and 177 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 one Bichon jumpsuit. 178 00:10:56,840 --> 00:10:58,360 Are you sure you're having a girl? 179 00:10:58,660 --> 00:11:01,320 Because I think this elbow feels like a teeny weeny... 180 00:11:01,320 --> 00:11:07,940 Teeny weeny. 181 00:11:10,920 --> 00:11:13,620 Mother, you have to be you all the time. 182 00:11:16,480 --> 00:11:17,700 I envy you. 183 00:11:18,200 --> 00:11:21,600 It must be wonderful experiencing the miracle of childbirth. 184 00:11:36,270 --> 00:11:38,150 That will tell you all about the constipation. 185 00:11:40,830 --> 00:11:41,830 Jennifer, no! 186 00:11:43,010 --> 00:11:44,010 Okay. 187 00:11:45,330 --> 00:11:46,330 Lucky guess. 188 00:11:47,790 --> 00:11:48,790 Nope. 189 00:11:49,350 --> 00:11:51,190 What, you have eyes at the back of your head? 190 00:11:51,410 --> 00:11:52,410 Yep. 191 00:11:52,990 --> 00:11:54,270 Grew them when Zoe was four. 192 00:11:56,210 --> 00:11:57,310 Okay, what am I holding? 193 00:11:58,170 --> 00:11:59,170 Martini. 194 00:12:08,140 --> 00:12:12,400 This one is for William. I don't want my godson to feel left out. Oh, how sweet. 195 00:12:12,460 --> 00:12:13,520 Thank you, Zoe. 196 00:12:13,840 --> 00:12:16,960 Well, we want him to think the birth of a baby sister is a good thing. 197 00:12:17,460 --> 00:12:21,800 So later on, he won't put her in a box, tape wings to it, and push her off the 198 00:12:21,800 --> 00:12:23,320 garage roof to see if she can fly. 199 00:12:25,940 --> 00:12:27,760 God, Zoe, ancient history. 200 00:12:30,040 --> 00:12:33,420 Honey, have you thought about who little Clementine's goddess parents are going 201 00:12:33,420 --> 00:12:34,379 to be? 202 00:12:34,380 --> 00:12:36,520 Mother, two things. 203 00:12:37,480 --> 00:12:40,240 One, we are not naming the baby Clementine. 204 00:12:41,460 --> 00:12:44,700 Two, can we please just say godparent this time? 205 00:12:45,480 --> 00:12:48,800 Sure. If you want to cave to thousands of years of patriarchal propaganda. 206 00:12:50,460 --> 00:12:51,520 My shower. 207 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Caving. 208 00:12:54,640 --> 00:12:59,380 So, I was thinking Ira could be the godfather, since, you know, he helped 209 00:12:59,380 --> 00:13:01,820 me and he drove us home from the airport. 210 00:13:04,140 --> 00:13:06,320 My godfather is a bail bondsman. 211 00:13:11,380 --> 00:13:12,960 Tell me that's not handy. 212 00:13:15,660 --> 00:13:20,020 And I was thinking maybe for the godmother, Kevin's sister. 213 00:13:20,480 --> 00:13:23,040 What? I thought we decided on my niece Lauren. 214 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 Didn't I tell you? 215 00:13:25,960 --> 00:13:27,740 Doesn't your niece live in Memphis? 216 00:13:28,220 --> 00:13:29,640 She'd hardly ever see the baby. 217 00:13:29,900 --> 00:13:33,940 Right, whereas Kevin's sister only lives an hour away. Of course, this is a 218 00:13:33,940 --> 00:13:35,500 woman who named her fingers. 219 00:13:37,480 --> 00:13:39,200 That was so blown out of proportion. 220 00:13:40,980 --> 00:13:43,220 Rachel, it's your baby. You pick whoever you want. 221 00:13:44,140 --> 00:13:45,140 Like my cousin Renee. 222 00:13:46,000 --> 00:13:49,180 She lives in San Francisco and she breeds horses so little Clementine could 223 00:13:49,180 --> 00:13:50,180 a pony. 224 00:13:51,180 --> 00:13:53,660 Mom, I wouldn't even name the pony Clementine, okay? 225 00:13:55,560 --> 00:13:56,560 Okay, okay. 226 00:13:56,840 --> 00:13:59,360 But it's a great name, Clementine. Don't you think, Marianne? 227 00:14:08,720 --> 00:14:09,720 I didn't think of Marianne. 228 00:14:10,040 --> 00:14:13,080 If I were her, I'd be really mad at... you. 229 00:14:23,380 --> 00:14:25,960 Marianne, I am so sorry, and so is Rachel. 230 00:14:26,600 --> 00:14:30,600 She said she'd be thrilled to have you as godmother to her baby. Sybil, it's 231 00:14:30,600 --> 00:14:32,260 okay, really. Don't make a fuss. 232 00:14:32,560 --> 00:14:34,500 I have to make a fuss. It's what I do. 233 00:14:36,460 --> 00:14:40,320 I just keep talking and talking and talking until you forgive me just to 234 00:14:40,320 --> 00:14:41,239 up. 235 00:14:41,240 --> 00:14:42,900 Of course I forgive you. 236 00:14:43,820 --> 00:14:48,280 No, your lips say I forgive you, but your eyes say you suck. 237 00:14:50,780 --> 00:14:54,340 Sybil, don't make this more important than it needs to be, please. 238 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Okay. 239 00:14:56,100 --> 00:14:59,680 But it only happened because we always choose family members to be godparents. 240 00:15:02,740 --> 00:15:03,740 Like you. 241 00:15:05,240 --> 00:15:07,260 North. So much a part of this family. 242 00:15:09,660 --> 00:15:11,600 Oh, you talk now? 243 00:15:14,480 --> 00:15:15,740 So let's be honest. 244 00:15:16,560 --> 00:15:22,280 If you can remember Ira, who wasn't even in the room, and Cousin Lauren in 245 00:15:22,280 --> 00:15:29,200 Tennessee, and Aunt Renee in San Francisco, but not me, how much a part 246 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 this family am I, really? 247 00:15:36,080 --> 00:15:37,160 I didn't forget you. 248 00:15:37,380 --> 00:15:38,960 I just remembered late. 249 00:15:40,900 --> 00:15:41,900 Hey, Mother. 250 00:15:42,580 --> 00:15:45,740 May I go to Mexico with Jennifer and Mr. Ratboy? 251 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 What? 252 00:15:51,860 --> 00:15:52,860 Jennifer, no! 253 00:16:06,440 --> 00:16:07,359 Where'd she go? 254 00:16:07,360 --> 00:16:08,680 South. Mucho south. 255 00:16:09,740 --> 00:16:13,480 This is bad, okay? We had a deal, Sylvia. You're supposed to keep an eye 256 00:16:13,600 --> 00:16:14,860 I've been looking for her all afternoon. 257 00:16:15,240 --> 00:16:17,020 I even left my own daughter's baby shower. 258 00:16:17,300 --> 00:16:20,440 And do you know what it's like to stand in a police lineup at Disneyland? 259 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Oh, I get it. 260 00:16:23,740 --> 00:16:24,900 You were what? 261 00:16:25,460 --> 00:16:26,760 My babysitter? 262 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 My keeper? 263 00:16:29,040 --> 00:16:30,080 Harvey, shoo. 264 00:16:30,340 --> 00:16:31,340 Okay. 265 00:16:32,100 --> 00:16:33,480 I thought you liked me. 266 00:16:34,020 --> 00:16:36,660 But you were just... acting so you could keep your job. 267 00:16:37,320 --> 00:16:38,820 You don't care about me. 268 00:16:39,740 --> 00:16:41,620 Nobody around here cares about me. 269 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 Oh, boo -hoo! 270 00:16:46,360 --> 00:16:48,780 Do you have any idea how lucky you are? 271 00:16:49,360 --> 00:16:54,360 I have spent more than 20 years busting my ass, only to wind up serving cocoa to 272 00:16:54,360 --> 00:16:55,760 the bride of Rat Boy. 273 00:16:57,160 --> 00:16:58,820 I want to be your friend, Jennifer. 274 00:16:59,300 --> 00:17:03,640 But believe me, nobody is going to care about you until you learn to care about 275 00:17:03,640 --> 00:17:04,639 yourself. 276 00:17:10,990 --> 00:17:11,990 Not my mother. 277 00:17:12,010 --> 00:17:14,829 And I don't have to take any crap from you. And I don't have to take any crap 278 00:17:14,829 --> 00:17:16,710 from you, because I get enough of that from my own daughters. 279 00:17:18,589 --> 00:17:20,329 But, you know, we could be friends. 280 00:17:21,670 --> 00:17:24,810 Maybe we could create, like, a crap free zone. 281 00:17:25,530 --> 00:17:27,030 Everybody needs a friend like that. 282 00:17:28,109 --> 00:17:30,390 You know, I could have used this speech earlier. Harvey! 283 00:17:30,750 --> 00:17:35,850 I have to see someone. It's very important. Can you do this rehearsal 284 00:17:35,850 --> 00:17:36,850 me? Sure. 285 00:17:36,970 --> 00:17:38,390 Anybody could do your part in this scene. 286 00:17:41,160 --> 00:17:43,060 Oh, many other ways you could have said that. 287 00:17:47,220 --> 00:17:48,220 Hello, 288 00:17:51,980 --> 00:17:52,980 Bobby? 289 00:17:53,920 --> 00:17:55,760 It's Cousin Marianne. 290 00:17:56,980 --> 00:17:58,320 How are you? 291 00:17:59,460 --> 00:18:00,580 Oh, I'm fine. 292 00:18:00,780 --> 00:18:03,000 I'm just trying to keep in touch with the family. 293 00:18:04,740 --> 00:18:06,140 How is your mom? 294 00:18:07,980 --> 00:18:09,520 Oh, she doesn't live there anymore? 295 00:18:12,080 --> 00:18:13,160 Oh, no longer living. 296 00:18:16,900 --> 00:18:18,420 Why wasn't I notified? 297 00:18:19,740 --> 00:18:20,880 Her dying wish? 298 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 I gotta go. 299 00:18:29,400 --> 00:18:30,520 We've got to talk. 300 00:18:30,740 --> 00:18:34,560 Sybil, it's okay. I already told you. I accept your apology. 301 00:18:35,180 --> 00:18:36,620 Well, you can't. I take it back. 302 00:18:37,180 --> 00:18:39,660 I just realized this whole thing is your fault. I'm sorry. 303 00:18:39,940 --> 00:18:40,940 I accept. 304 00:18:41,990 --> 00:18:43,470 You want to be a part of my family? 305 00:18:43,990 --> 00:18:44,990 Forget it. 306 00:18:45,170 --> 00:18:48,670 I don't want you to be my sister or my mother or my aunt or my cousin. 307 00:18:49,070 --> 00:18:50,990 I love them, but they make me crazy sometimes. 308 00:18:51,670 --> 00:18:52,770 And that's why I have you. 309 00:18:53,170 --> 00:18:54,170 You're different. 310 00:18:54,190 --> 00:18:55,530 You're my crap -free zone. 311 00:18:57,630 --> 00:18:59,230 Okay, how many donuts did you eat? 312 00:19:02,270 --> 00:19:07,170 Do you remember when I gave you that wooden bowl with Tahitian water sprites 313 00:19:07,170 --> 00:19:08,170 carved on the side? 314 00:19:08,790 --> 00:19:11,390 Yes, and I'd still say, what in God's name were you thinking? 315 00:19:13,130 --> 00:19:16,670 See, that's exactly what I want to say to Rachel every time she gives me a 316 00:19:16,670 --> 00:19:17,509 Christmas present. 317 00:19:17,510 --> 00:19:18,570 But I can't. 318 00:19:18,910 --> 00:19:22,090 Just like you can't tell your mother to stop sending you those Wayne Newton 319 00:19:22,090 --> 00:19:23,350 commemorative gravy boats. 320 00:19:24,490 --> 00:19:26,550 I'd drop them, but they won't break. 321 00:19:29,810 --> 00:19:33,870 If you were my blood relative, you'd have to have that bowl I gave you right 322 00:19:33,870 --> 00:19:35,310 there on that table or I'd be offended. 323 00:19:36,750 --> 00:19:38,370 But it doesn't work like that with us, see? 324 00:19:39,130 --> 00:19:44,230 We can be brutally honest, tactless, even horribly insensitive at baby 325 00:19:45,090 --> 00:19:46,750 Because it just rolls off our backs, see? 326 00:19:47,370 --> 00:19:50,070 You forgot that for a little while today, but you've learned your lesson 327 00:19:50,070 --> 00:19:51,070 let's just let it go. 328 00:19:52,850 --> 00:19:54,130 Okay, you're probably right. 329 00:19:54,710 --> 00:19:59,990 And I admit, I was hurt before, but you've shown me how terribly wrong I 330 00:20:01,370 --> 00:20:02,370 Thank you for that. 331 00:20:04,130 --> 00:20:05,130 What are friends for? 332 00:20:06,959 --> 00:20:10,600 Now, would you please do me the honor of being goddess mother to my new 333 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 grandbaby? 334 00:20:11,840 --> 00:20:16,120 Fine. At least we know the child will have half a chance of growing up in your 335 00:20:16,120 --> 00:20:17,560 family with an iota of fashion sense. 336 00:20:20,640 --> 00:20:21,640 Hey. 337 00:20:21,780 --> 00:20:24,140 Yes, I think I'm going to enjoy this crap free zone. 338 00:20:27,240 --> 00:20:29,540 Thank goodness we're not related. 339 00:20:30,260 --> 00:20:31,720 Right back at you, pal. 340 00:20:33,480 --> 00:20:34,780 I love you, Marianne. 341 00:20:39,020 --> 00:20:40,960 Oh, Steffi, you look so grown up and beautiful. 342 00:20:41,720 --> 00:20:43,700 Brad's going to have a cow when he sees you. 343 00:20:44,020 --> 00:20:45,020 A cow? 344 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 Mother, please. 345 00:20:46,460 --> 00:20:48,000 I'm not dating Bart Simpson. 346 00:20:51,980 --> 00:20:54,780 I would laugh more at my own autopsy. 347 00:20:57,920 --> 00:21:03,660 Have you given any more thought about... Oh, Rachel, I would be delighted to 348 00:21:03,660 --> 00:21:06,540 call your baby my godchild. And I'm honored that you asked. 349 00:21:07,070 --> 00:21:10,730 And I give you my sacred pledge. Her first words will be, I'll take one in 350 00:21:10,730 --> 00:21:11,730 color. 351 00:21:12,510 --> 00:21:15,010 Mom, do you really think Brad likes me? 352 00:21:15,670 --> 00:21:17,270 Now who's being a buckethead? 26887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.