Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,699 --> 00:00:05,760
Okay, and now we put the pan -fried
quail on the plate with the okra and the
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,420
grits and the biscuits and gravy.
3
00:00:07,940 --> 00:00:12,740
Some people think this food is a little
heavy, but it won't hurt you if you lift
4
00:00:12,740 --> 00:00:13,740
from the knee.
5
00:00:17,980 --> 00:00:20,740
Reminds me of Christmas back home in
Memphis.
6
00:00:24,630 --> 00:00:29,290
Great rehearsal, Sybil. But listen, when
you're doing the on -air audition, you
7
00:00:29,290 --> 00:00:32,210
should tell people where they can get
the ingredients. Like the quail, for
8
00:00:32,210 --> 00:00:33,330
example. Where'd you get this?
9
00:00:33,770 --> 00:00:34,770
At the zoo.
10
00:00:38,450 --> 00:00:39,450
Just kidding.
11
00:00:40,870 --> 00:00:41,870
Funny.
12
00:00:42,150 --> 00:00:43,150
You're funny.
13
00:00:45,970 --> 00:00:47,410
But I won't do that on the show.
14
00:00:48,270 --> 00:00:49,730
Smart. You're smart, too.
15
00:00:51,710 --> 00:00:54,130
Now listen, it's just between you and
one other person.
16
00:00:54,390 --> 00:00:57,690
He's a book reviewer. We're going to put
you both on the same show to see which
17
00:00:57,690 --> 00:01:00,690
one of you the audience takes to. Oh,
we're going to duke it out in the air,
18
00:01:00,770 --> 00:01:02,150
huh? I love competition.
19
00:01:03,490 --> 00:01:07,150
I'll slice him. I'll dice him. I'll
puree a sorry bookworm ass.
20
00:01:10,010 --> 00:01:11,010
Sybil?
21
00:01:12,390 --> 00:01:14,810
Ira? You're the down -home cooking lady?
22
00:01:17,130 --> 00:01:18,970
You're the sorry bookworm ass?
23
00:01:28,970 --> 00:01:34,330
And if you get it, won't you tell me
how?
24
00:01:39,430 --> 00:01:43,650
So, someone from the show saw me at a
seminar at UCLA and thought I was
25
00:01:43,650 --> 00:01:44,329
for TV.
26
00:01:44,330 --> 00:01:47,990
She said I was charming and funny and
intelligent, but not enough for it to be
27
00:01:47,990 --> 00:01:48,990
problem.
28
00:01:50,150 --> 00:01:52,030
I bet your book reviews are terrific.
29
00:01:52,710 --> 00:01:54,190
Hell, I'd tune in for you.
30
00:01:54,790 --> 00:01:55,810
Thanks. Water?
31
00:01:56,550 --> 00:01:57,389
Thank you.
32
00:01:57,390 --> 00:01:59,490
Come on, a beautiful woman sharing
terrific recipes?
33
00:01:59,750 --> 00:02:00,850
You got the job already.
34
00:02:01,170 --> 00:02:02,149
May I?
35
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
Please.
36
00:02:03,730 --> 00:02:05,070
Okay, that was fun.
37
00:02:05,310 --> 00:02:06,970
Now let's say what we really think.
38
00:02:10,070 --> 00:02:11,610
You're going down, Woodbine.
39
00:02:12,830 --> 00:02:15,910
In your dreams, Sheridan. Like anyone
needs another TV cook.
40
00:02:16,710 --> 00:02:20,330
Oh, but they need a book reviewer? They
wouldn't be watching TV if they could
41
00:02:20,330 --> 00:02:21,330
read.
42
00:02:24,670 --> 00:02:25,670
Good luck.
43
00:02:25,930 --> 00:02:26,930
You too.
44
00:02:29,580 --> 00:02:31,540
I need to talk to Sybil and Ira must
leave.
45
00:02:33,220 --> 00:02:34,840
Now, how could I have said that
politely?
46
00:02:35,380 --> 00:02:37,540
See you, loser. Don't forget to watch me
on TV.
47
00:02:37,960 --> 00:02:40,680
The only way you'll get on TV is to
shoot some people.
48
00:02:42,760 --> 00:02:45,340
See, what that is about is that Ira and
I... Now, back to me.
49
00:03:05,450 --> 00:03:06,510
That's why I kicked Ira out.
50
00:03:06,770 --> 00:03:08,530
I wanted you to be the first to know.
51
00:03:09,070 --> 00:03:10,390
Richard must be so happy.
52
00:03:11,010 --> 00:03:13,690
Pay attention, Sybil. I said you were
the first to know.
53
00:03:20,570 --> 00:03:21,910
Okay, I was just testing.
54
00:03:24,030 --> 00:03:25,690
Well, you've been acting weird all week.
55
00:03:26,070 --> 00:03:29,390
No, I haven't. Look, if you didn't want
me to move in over the garage, you
56
00:03:29,390 --> 00:03:30,990
should have said something when your
mother asked you.
57
00:03:31,250 --> 00:03:32,790
It's honestly not a problem.
58
00:03:34,990 --> 00:03:39,330
Okay, then you won't mind me seeing this
picture of you when you were 12, and
59
00:03:39,330 --> 00:03:40,790
you want it to be Debbie Gibson?
60
00:03:43,130 --> 00:03:47,410
Give me that! You are not allowed to see
that! You are never talking anything in
61
00:03:47,410 --> 00:03:48,410
this house again!
62
00:03:50,010 --> 00:03:51,350
See? You freaked.
63
00:03:52,590 --> 00:03:55,310
I honestly don't know what you're
talking about, Justin.
64
00:03:57,690 --> 00:04:01,870
You know, when Justin was living at
home, all we did was fight. Now he
65
00:04:01,870 --> 00:04:04,210
completely ignores me. Thank you for
that, Sybil.
66
00:04:06,459 --> 00:04:10,280
Justin's great. He cleaned up the
garage, he takes out the trash, he
67
00:04:10,280 --> 00:04:12,560
crazy, and I don't have to lift a
finger.
68
00:04:14,100 --> 00:04:17,720
I just realized, Sybil, it's the end of
an era.
69
00:04:18,540 --> 00:04:23,260
After I'm married, I'll be hanging up my
stocking shoes for good. Do you know
70
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
what that means?
71
00:04:25,040 --> 00:04:26,980
You'll have Wednesday and Friday nights
free.
72
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
No.
73
00:04:30,400 --> 00:04:32,020
Well, yes, but...
74
00:04:34,350 --> 00:04:39,210
This is my last chance to commit a
senseless act of revenge against Dr.
75
00:04:39,590 --> 00:04:40,590
Dick.
76
00:04:46,370 --> 00:04:47,370
Let's do it tonight.
77
00:04:48,690 --> 00:04:50,370
It'll be your bachelorette party.
78
00:04:52,890 --> 00:04:54,830
The final stalking of Dr.
79
00:04:55,070 --> 00:04:56,070
Dick.
80
00:04:56,530 --> 00:04:58,110
And, of course, his wife, Andrea.
81
00:04:59,490 --> 00:05:02,090
The greatest depository of collagen in
North America.
82
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
What shall we do?
83
00:05:05,740 --> 00:05:08,400
Well, I don't care as long as it
violates my probation.
84
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
Hey, Zoe!
85
00:05:12,520 --> 00:05:14,760
You want to go to Marianne's
bachelorette party tonight?
86
00:05:15,340 --> 00:05:16,860
We're going stalking!
87
00:05:17,800 --> 00:05:21,600
Okay. As long as you promise not to
throw me to the cops when you need to
88
00:05:21,600 --> 00:05:22,600
getaway.
89
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
Like last time.
90
00:05:38,530 --> 00:05:40,630
guacamole on my homemade red velvet
cake.
91
00:05:41,670 --> 00:05:43,910
I'm pregnant, I get cravings, and it's
delicious.
92
00:05:44,150 --> 00:05:45,810
You might want to try serving it on that
morning show.
93
00:05:47,350 --> 00:05:50,750
Yeah, right after I dish up a big old
bowl of my cow patty souffle.
94
00:05:53,230 --> 00:05:54,230
Toast!
95
00:05:55,470 --> 00:05:58,770
You know, I think I'll sit for this.
96
00:06:00,390 --> 00:06:01,650
To Mary Ann Thorpe.
97
00:06:02,390 --> 00:06:07,810
Friend for life, bride to be, and future
sweetheart.
98
00:06:14,140 --> 00:06:15,380
Thank you, Stivel.
99
00:06:17,060 --> 00:06:22,380
I just want you all to know, before we
take this barrel full of liposuctioned
100
00:06:22,380 --> 00:06:25,520
fat, stolen from Dr.
101
00:06:25,720 --> 00:06:31,640
Dick's office, and pump it into the
water main of his house...
102
00:06:31,640 --> 00:06:35,080
Sam, I promised myself I wasn't going to
cry.
103
00:06:39,370 --> 00:06:40,470
This is the last act of revenge.
104
00:06:41,190 --> 00:06:42,570
There's bound to be some feelings.
105
00:06:45,470 --> 00:06:46,490
Forgive me, I'm fine.
106
00:06:47,630 --> 00:06:48,630
Anyway...
107
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
a bridal shower or not?
108
00:07:22,970 --> 00:07:27,030
Rachel, fat is a vat of fat.
109
00:07:28,050 --> 00:07:30,410
We are doing things a little differently
here.
110
00:07:33,830 --> 00:07:35,870
It's the motion detector that someone
else does.
111
00:07:36,830 --> 00:07:39,690
Oh, that's just Kevin with my pineapple
pepperoni pizza.
112
00:07:48,560 --> 00:07:50,220
Sorry, Rachel, but I'm going to have to
take him out.
113
00:07:51,860 --> 00:07:53,020
Let me get the pizza first.
114
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
Connie, come in.
115
00:08:01,340 --> 00:08:02,720
Oh, for the love of God.
116
00:08:06,200 --> 00:08:08,500
Quick, take this. The microfilm has been
the crust.
117
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
Remember me.
118
00:08:20,240 --> 00:08:22,880
Look on the bright side. Now your dates
don't have to drop you off at the corner
119
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
anymore.
120
00:08:24,920 --> 00:08:26,700
Well, I gotta go.
121
00:08:27,080 --> 00:08:30,500
Justin and I are watching videos of some
13 -year -old lip -syncing to Gypsy's
122
00:08:30,500 --> 00:08:32,780
Tramps and Thieves with a black slit on
her head.
123
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
By the way.
124
00:08:35,360 --> 00:08:36,679
Mother! Kevin!
125
00:08:37,000 --> 00:08:38,880
I can't believe you're watching that
without me.
126
00:08:40,220 --> 00:08:42,419
Honey, before you leave, will you take
our picture? Oh.
127
00:08:42,620 --> 00:08:43,620
Okay.
128
00:08:44,420 --> 00:08:47,460
Everybody get together, smile, and say,
plea bargain.
129
00:08:56,010 --> 00:08:57,010
you've seen nothing.
130
00:08:57,790 --> 00:08:58,790
Absolutely.
131
00:09:00,190 --> 00:09:04,070
Okay, thank you for the diapers, people
who aren't stalking.
132
00:09:05,990 --> 00:09:09,330
All right, all systems are gone. Let's
get this show on the road.
133
00:09:11,670 --> 00:09:13,690
That must be Kevin trying to get back
in.
134
00:09:14,730 --> 00:09:15,930
Quick, Marianne, new count.
135
00:09:16,930 --> 00:09:20,350
No, it's a construction worker with a
boom box.
136
00:09:22,450 --> 00:09:24,370
Rachel, did you order a stripper?
137
00:09:26,280 --> 00:09:28,080
Well, forgive me for being old
-fashioned.
138
00:09:28,440 --> 00:09:32,300
It's a lovely thought, and I'm touched,
but the fat is clumping.
139
00:09:32,980 --> 00:09:36,020
And in ten minutes, we're going to have
to reheat it, or it won't get through
140
00:09:36,020 --> 00:09:37,020
the holes.
141
00:09:37,580 --> 00:09:39,120
Come on, I want to see it.
142
00:09:41,160 --> 00:09:43,200
Yo, yo, what's up, sexy ladies?
143
00:09:45,680 --> 00:09:48,160
Wait a minute, I know that smirk.
144
00:09:49,100 --> 00:09:50,280
So, I'm in life.
145
00:10:31,280 --> 00:10:33,540
Tell Rachel and Zoe to open the pressure
valves.
146
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
Roger.
147
00:10:35,720 --> 00:10:36,720
Aphrodite to home base.
148
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
Are you in position?
149
00:11:01,900 --> 00:11:04,400
I think we should commemorate this final
act of vengeance with a moment of
150
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
silence.
151
00:11:06,360 --> 00:11:10,300
I don't care if you don't love me
anymore, you idiot.
152
00:11:10,680 --> 00:11:12,660
This marriage was never about love.
153
00:11:12,880 --> 00:11:14,600
I'm sorry if I've hurt you.
154
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
Hurt?
155
00:11:16,740 --> 00:11:20,520
You're the one who's going to be hurting
because I am going to take you for
156
00:11:20,520 --> 00:11:23,140
every nickel you've got, you bastard.
157
00:11:23,440 --> 00:11:28,120
And another thing. You have only
finished half my butt lift.
158
00:11:29,020 --> 00:11:32,470
You're not getting out of this marriage.
until my cheeks are even.
159
00:11:34,470 --> 00:11:36,210
Their lives are shattered.
160
00:11:36,890 --> 00:11:40,230
This is the best wedding gift I could
ever have imagined.
161
00:11:41,250 --> 00:11:44,630
Now opening that valve seems like
kicking them when they're down.
162
00:11:45,570 --> 00:11:46,570
Ready?
163
00:12:02,000 --> 00:12:04,060
There's a diaper van parked in your
driveway.
164
00:12:05,220 --> 00:12:07,580
I'm pretty sure I saw it on the news
last night.
165
00:12:10,340 --> 00:12:11,340
Uh -huh.
166
00:12:13,140 --> 00:12:16,700
Is this another one of those mysterious
things about you that I lovingly accept
167
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
without question?
168
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Uh -huh.
169
00:12:22,940 --> 00:12:25,580
All right, one more question. Don't
worry, darling.
170
00:12:25,960 --> 00:12:28,700
I will always let you know when your
life is in danger.
171
00:12:30,830 --> 00:12:33,450
I meant, will you marry me today?
172
00:12:34,090 --> 00:12:36,950
Oh, but Richard, we've talked about
this.
173
00:12:37,270 --> 00:12:38,290
But I'm tired of waiting.
174
00:12:39,650 --> 00:12:44,150
Darling, don't you think that I would
marry you today if I could?
175
00:12:44,870 --> 00:12:47,730
But Sibyl has to find a dress, shoes, a
purse.
176
00:12:49,030 --> 00:12:51,010
It's not just about us anymore.
177
00:13:07,500 --> 00:13:10,560
And I guess I did the right thing
because I didn't.
178
00:13:39,210 --> 00:13:42,150
For this I know, you are the most
wonderful woman on earth.
179
00:13:43,450 --> 00:13:45,070
What a rotten thing to say.
180
00:13:48,990 --> 00:13:52,930
Dick's just messing with you, Marianne.
He doesn't want you back. He's trying to
181
00:13:52,930 --> 00:13:53,930
spoil your wedding.
182
00:13:55,230 --> 00:13:56,230
You're right.
183
00:13:56,410 --> 00:13:57,410
Of course.
184
00:13:58,210 --> 00:14:00,390
It's the ultimate retaliation.
185
00:14:01,670 --> 00:14:03,190
Well, I have the element of surprise.
186
00:14:03,850 --> 00:14:04,930
I'll get married tomorrow.
187
00:14:05,990 --> 00:14:09,850
We'll rendezvous at 0900 hours and
execute the mission by 1100 hours.
188
00:14:10,930 --> 00:14:14,950
Wait, I have to do my cooking audition
somewhere between 800 hours and 1000
189
00:14:14,950 --> 00:14:19,050
hours. Fine, we'll move it to 1300. That
gives you 300 hours to get ready.
190
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
Marianne, I'm lost.
191
00:14:30,950 --> 00:14:33,670
Just tell me where the big hand and the
little hand are and I'll be there.
192
00:14:34,830 --> 00:14:35,830
Ten -four.
193
00:14:36,710 --> 00:14:37,830
Cut that out!
194
00:14:44,110 --> 00:14:48,710
So, The Journey of Isabel Rose is the
sensitive portrayal of a young woman's
195
00:14:48,710 --> 00:14:53,530
search for herself that takes her from
prostitute to Olympic gymnast to Vice
196
00:14:53,530 --> 00:14:54,970
President of the United States.
197
00:14:56,090 --> 00:14:58,410
So, you women, read it and enjoy.
198
00:14:58,770 --> 00:15:04,420
You guys, take it to Starbucks, leave it
on the table, And just sit there.
199
00:15:04,860 --> 00:15:07,340
Trust me, you won't be sorry.
200
00:15:09,220 --> 00:15:12,260
Hey, Ira, what if a woman asks me what's
in it?
201
00:15:12,660 --> 00:15:13,660
Take my copy.
202
00:15:13,980 --> 00:15:14,980
It's highlighted.
203
00:15:16,540 --> 00:15:19,180
Ira Woodbine in the book corner, ladies
and gentlemen.
204
00:15:19,980 --> 00:15:24,720
When we come back, down home cooking
with Sybil Sheridan. Don't you go away.
205
00:15:24,720 --> 00:15:28,240
brewed a fresh pot of coffee, and we
want to have it with you.
206
00:15:31,840 --> 00:15:32,840
And we're out.
207
00:15:34,080 --> 00:15:37,780
Hey, nice work, my friend. Oh, gee,
thanks. You really make it easy. You
208
00:15:37,780 --> 00:15:38,920
seem to know the right thing to say.
209
00:15:39,120 --> 00:15:41,520
That fresh pot of coffee thing,
brilliant.
210
00:15:42,760 --> 00:15:46,520
Hey, I appreciate you sucking up to me,
but I knew that was crap as it was
211
00:15:46,520 --> 00:15:47,520
coming out of my mouth.
212
00:15:47,880 --> 00:15:49,000
Absolutely, total crap.
213
00:15:51,000 --> 00:15:54,260
So you add in your okra and fry it up
real good, right?
214
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Right.
215
00:15:56,420 --> 00:15:58,020
Then we toss in the sausage.
216
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Whoops.
217
00:16:00,440 --> 00:16:01,480
Mmm, that's good.
218
00:16:01,860 --> 00:16:03,160
My mommy used to slap...
219
00:16:03,600 --> 00:16:06,200
because I'd try to eat it up before it
could hit the pan.
220
00:16:10,800 --> 00:16:11,940
That's from my mama.
221
00:16:13,320 --> 00:16:14,960
Just one little bite, please.
222
00:16:15,700 --> 00:16:19,540
All right, but you better be a good boy,
and I'll serve you up some gumbo.
223
00:16:22,260 --> 00:16:27,800
The three most important ingredients of
gumbo are pepper, pepper, and pepper.
224
00:16:29,380 --> 00:16:30,840
Red, white, and black.
225
00:16:31,100 --> 00:16:32,880
And they all work on different parts.
226
00:16:39,210 --> 00:16:41,370
You just take a moment to savor the
aroma.
227
00:16:46,890 --> 00:16:47,330
I'm
228
00:16:47,330 --> 00:16:57,210
sorry.
229
00:16:57,570 --> 00:16:58,810
Maybe you wanted that on the side.
230
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
like 20 years ago.
231
00:17:09,260 --> 00:17:11,819
But the fact remains, Ira, that I only
went out with you because you were
232
00:17:11,819 --> 00:17:15,619
carrying a copy of Anna Karenina, which
I now know you never even read.
233
00:17:16,680 --> 00:17:18,619
I didn't have to. You liked my car.
234
00:17:19,540 --> 00:17:22,300
Our whole marriage was a sham. I want
another divorce.
235
00:17:23,280 --> 00:17:26,420
You're just mad because you sprayed all
over the guy and didn't get the job.
236
00:17:26,619 --> 00:17:28,040
Well, what about me? Neither did I.
237
00:17:28,240 --> 00:17:29,059
Yeah, yeah, yeah.
238
00:17:29,060 --> 00:17:31,400
But the difference was I actually had a
shot.
239
00:17:32,360 --> 00:17:34,980
Okay, fine. Do I get to say how I really
feel now?
240
00:17:35,200 --> 00:17:36,200
Hell no.
241
00:17:38,220 --> 00:17:40,300
We're already late. I don't want to
disturb the ceremony.
242
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
Uh -oh.
243
00:17:45,000 --> 00:17:46,180
Looks like something's wrong.
244
00:17:46,560 --> 00:17:47,560
How can I put this politely?
245
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
Ira must leave.
246
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
Thanks.
247
00:17:56,900 --> 00:17:58,060
Marianne, where's the wedding?
248
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Oh, no.
249
00:18:00,680 --> 00:18:03,100
I wasn't in charge of inviting the
guests, was I?
250
00:18:04,840 --> 00:18:06,020
There wasn't a wedding.
251
00:18:10,990 --> 00:18:13,370
Dr. Dick paid off the priest to release
nerve gas.
252
00:18:14,890 --> 00:18:15,849
No, wait.
253
00:18:15,850 --> 00:18:18,150
Richard got cold feet and left you
stranded at the altar?
254
00:18:18,710 --> 00:18:21,150
Tell me who to blame. It's got to be one
dick or the other.
255
00:18:23,690 --> 00:18:24,750
It's the old dick.
256
00:18:25,470 --> 00:18:26,510
Look what he sent me.
257
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Ew.
258
00:18:30,430 --> 00:18:31,430
Nasty.
259
00:18:32,010 --> 00:18:33,010
What is this?
260
00:18:33,570 --> 00:18:34,890
It's a half a milk dud.
261
00:18:35,770 --> 00:18:38,930
Oh, I was afraid it was something
scraped off the bottom of a rabbit cage.
262
00:18:41,959 --> 00:18:45,320
Dr. Dick and I had been dating for
almost a year.
263
00:18:46,320 --> 00:18:48,320
One night he took me to see Summer of
42.
264
00:18:49,980 --> 00:18:54,980
He was a struggling medical student and
could barely pay for a box of Milk Duds.
265
00:18:56,060 --> 00:19:02,040
When we got to the last one, he split it
in half and said, I want to share my
266
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
life with you.
267
00:19:03,740 --> 00:19:05,260
We got married the next day.
268
00:19:07,680 --> 00:19:09,560
Oh, this is way worth the nerve gas.
269
00:19:11,050 --> 00:19:12,230
I know him, Sybil.
270
00:19:13,590 --> 00:19:14,790
This means he's serious.
271
00:19:15,150 --> 00:19:16,630
What if it's not a real milk dud?
272
00:19:16,970 --> 00:19:19,030
What if it's laced with some hideous
fungus?
273
00:19:19,850 --> 00:19:22,550
That if you eat it, your tongue will
swell up and your head will explode.
274
00:19:23,350 --> 00:19:25,170
That would be great, wouldn't it, huh?
Wouldn't it?
275
00:19:27,910 --> 00:19:29,330
Oh, no, Marianne, don't do this.
276
00:19:29,950 --> 00:19:32,530
We despise him. He cheated on us.
277
00:19:33,010 --> 00:19:34,410
I thought we were over him.
278
00:19:34,950 --> 00:19:36,270
I thought we were, too.
279
00:19:38,990 --> 00:19:41,350
But I've been dreaming about him, Sybil.
280
00:19:43,510 --> 00:19:44,510
That's not good.
281
00:19:44,850 --> 00:19:46,370
But you dream about Richard, too.
282
00:19:46,770 --> 00:19:50,710
Yeah. But when I dream about Richard,
we're sitting in my living room watching
283
00:19:50,710 --> 00:19:51,710
the fire.
284
00:19:51,970 --> 00:19:57,910
When I dream about Dick, we're swimming
naked through donuts around the
285
00:19:57,910 --> 00:19:58,910
Washington Monument.
286
00:20:01,950 --> 00:20:03,150
What kind of donuts?
287
00:20:05,950 --> 00:20:06,950
Sorry.
288
00:20:07,980 --> 00:20:09,420
So I called off the wedding.
289
00:20:11,140 --> 00:20:16,080
How could I possibly marry that dear,
sweet man when I don't know how I feel
290
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
anymore?
291
00:20:17,200 --> 00:20:22,660
Richard deserves my complete devotion,
and now I don't know if I can give him
292
00:20:22,660 --> 00:20:23,660
that.
293
00:20:25,540 --> 00:20:27,120
I hate this milk, Tut.
294
00:20:28,280 --> 00:20:29,760
Then throw it away.
295
00:20:32,660 --> 00:20:36,800
Oh, Sibyl, am I making the biggest
mistake of my life?
296
00:20:54,250 --> 00:20:56,330
Richard, it's 3 o 'clock in the morning.
Is everything okay?
297
00:20:56,810 --> 00:20:59,550
I'm sorry it's so late, Sybil, but I
just had to talk to you.
298
00:21:01,030 --> 00:21:02,690
I know how hurt you must be.
299
00:21:02,910 --> 00:21:04,030
But don't give up.
300
00:21:04,430 --> 00:21:05,770
Marianne just needs some time.
301
00:21:06,370 --> 00:21:09,690
You know, I've been walking around all
day, and the only thing I can think is,
302
00:21:09,810 --> 00:21:12,450
why aren't I more upset about this?
303
00:21:13,490 --> 00:21:14,710
You're probably in shock.
304
00:21:15,790 --> 00:21:17,130
No, it's not that.
305
00:21:17,450 --> 00:21:18,990
I'm sort of relieved.
306
00:21:20,190 --> 00:21:23,570
Sybil, I know that you and Marianne are
very close, and this will probably seem
307
00:21:23,570 --> 00:21:28,850
a bit awkward, but after everything that
happened today, all I can think of is
308
00:21:28,850 --> 00:21:30,050
you.
309
00:21:33,450 --> 00:21:34,750
I should leave.
310
00:21:36,810 --> 00:21:37,810
No!
311
00:21:44,090 --> 00:21:47,050
That's not good.
24099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.