Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,300
No, actually, my new movie, Punch Out,
doesn't celebrate mindless violence like
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,300
a lot of action films.
3
00:00:06,640 --> 00:00:10,240
Instead, it explores a man and a woman's
struggle against an unjust society.
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,440
Any more questions?
5
00:00:14,760 --> 00:00:17,040
Okay, class, I'll call on you one at a
time.
6
00:00:17,400 --> 00:00:20,800
Uh, Ethan, Elizabeth, want to put your
cell phones away?
7
00:00:21,060 --> 00:00:22,440
Talk to each other after class?
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,980
Right now, you're making our guest feel
insignificant.
9
00:00:27,180 --> 00:00:30,020
Timmy? What was the percentage of the
movie profits?
10
00:00:32,379 --> 00:00:35,280
Percentage. Profit. Those are big words
for a third grader.
11
00:00:35,700 --> 00:00:37,100
Which means she doesn't.
12
00:00:39,340 --> 00:00:43,380
It's all right, Mr. Manning. Since you
asked, Timmy, my agent is negotiating
13
00:00:43,380 --> 00:00:45,080
a percentage of the net profits for the
sequel.
14
00:00:45,380 --> 00:00:46,680
You know what negotiating means?
15
00:00:47,260 --> 00:00:48,260
Yes, I do.
16
00:00:48,300 --> 00:00:49,760
I also know what net means.
17
00:00:50,400 --> 00:00:51,400
Bupkis.
18
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Let's recess.
19
00:00:55,240 --> 00:00:57,140
I thought we'd get little Timmy in a
game of dodgeball.
20
00:00:58,300 --> 00:01:01,300
We don't have recess. We have Tai Chi or
C -SPAN.
21
00:01:02,200 --> 00:01:06,680
Elizabeth. I went online and downloaded
your career information from the web.
22
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
Uh -oh.
23
00:01:09,040 --> 00:01:14,080
My feeling, as a woman, is that you've
played more than your share of victims.
24
00:01:14,560 --> 00:01:16,020
Is this a positive message?
25
00:01:16,640 --> 00:01:17,640
Hey.
26
00:01:18,360 --> 00:01:21,240
You know how hard it is to raise a
family in this town on your own?
27
00:01:21,690 --> 00:01:22,990
Talk to me when you've got a mortgage.
28
00:01:23,930 --> 00:01:25,150
Thank you for the question.
29
00:01:26,230 --> 00:01:29,770
Well, that's all the time Miss Sheridan
has for us today, so let's thank her.
30
00:01:30,130 --> 00:01:31,970
Thank you, Miss Sheridan.
31
00:01:32,430 --> 00:01:35,690
You're welcome, children... of the corn.
32
00:01:36,910 --> 00:01:39,650
Okay, everybody, gather your things and
line up for snack.
33
00:01:40,010 --> 00:01:45,030
You. All right, vegetarians on the
right, lactose intolerance on the left.
34
00:01:45,890 --> 00:01:46,890
Thank you,
35
00:01:48,550 --> 00:01:49,550
Miss Sheridan.
36
00:01:49,560 --> 00:01:51,760
I'm sorry, I received a back -to -profit
thing.
37
00:01:52,080 --> 00:01:53,640
Oh, that's all right, Timmy.
38
00:01:54,840 --> 00:01:58,120
Listen, about the sequel, I think you
could take a look at my contract.
39
00:02:00,100 --> 00:02:07,020
Loving what it loves you And then taking
that vow Nice work if you can
40
00:02:07,020 --> 00:02:08,860
get it And if you get it
41
00:02:30,250 --> 00:02:31,950
Do we have to go to this wedding? Yes.
42
00:02:32,150 --> 00:02:33,310
Dave is our godson.
43
00:02:33,570 --> 00:02:35,530
He practically grew up with Rachel and
Zoe.
44
00:02:35,750 --> 00:02:38,590
And his parents still live across the
street. I can't say I'm out of town.
45
00:02:38,690 --> 00:02:39,690
They've been watching the house.
46
00:02:41,030 --> 00:02:42,030
What?
47
00:02:45,770 --> 00:02:49,950
Thank you. You're welcome.
48
00:02:50,830 --> 00:02:53,210
Dave is a great kid, but his mother has
been driving me crazy.
49
00:02:53,470 --> 00:02:56,190
Ever since you and I split, Gretchen
keeps trying to fix me up.
50
00:02:56,450 --> 00:02:57,470
You and me both.
51
00:02:57,690 --> 00:02:59,450
This one guy she fixed me up with,
52
00:03:00,220 --> 00:03:01,220
parrot on our date.
53
00:03:01,740 --> 00:03:04,600
And then he acted all innocent when the
bird looked down my blouse and said,
54
00:03:04,640 --> 00:03:06,920
make him dance, mama.
55
00:03:10,260 --> 00:03:12,220
Like it learned that in the pet store.
56
00:03:14,520 --> 00:03:15,960
Oh, I've got a message.
57
00:03:17,100 --> 00:03:18,540
I hope it's from Mary Ann.
58
00:03:18,980 --> 00:03:21,740
She finally got the nerve to take
Richard home to meet her parents.
59
00:03:22,420 --> 00:03:26,300
Sybil, darling, we're in Buffalo. I'm
calling from the car. We've been driving
60
00:03:26,300 --> 00:03:28,040
through my old neighborhood for hours.
61
00:03:30,640 --> 00:03:32,820
She lives across the street from a
sausage factory.
62
00:03:34,380 --> 00:03:38,220
She must be afraid to go in the house. I
am not afraid to go into the house.
63
00:04:02,830 --> 00:04:04,030
every waking moment.
64
00:04:05,210 --> 00:04:10,110
But just in case, could you wear a
Chanel suit, stiletto heels, and yell,
65
00:04:10,130 --> 00:04:11,430
right, during the wedding vows?
66
00:04:16,850 --> 00:04:21,029
Now, remember, if anybody asks, I broke
my foot skiing.
67
00:04:21,790 --> 00:04:23,470
Why don't you just tell everyone the
truth?
68
00:04:24,050 --> 00:04:25,670
You broke it while you were having sex.
69
00:04:27,370 --> 00:04:29,510
Zoe, nobody needs to hear that.
70
00:04:30,490 --> 00:04:31,990
Well, sure they do.
71
00:04:32,730 --> 00:04:34,950
Everyone I told about it needed to hear
a lot more.
72
00:04:36,490 --> 00:04:40,110
Could you try and show a little
consideration, please? Rachel is
73
00:04:40,110 --> 00:04:43,690
is not an easy time. What with the
backaches and the bloating and the mood
74
00:04:43,690 --> 00:04:44,810
swings and the morning sickness.
75
00:04:45,350 --> 00:04:47,390
Frankly, I'm in hell.
76
00:04:49,650 --> 00:04:50,650
Yeah.
77
00:04:51,910 --> 00:04:52,910
Shut up.
78
00:04:53,930 --> 00:04:54,930
Oh, that's Justin.
79
00:04:55,050 --> 00:04:57,730
Oh, look, she's all gaga because her
boyfriend's here.
80
00:04:59,450 --> 00:05:00,630
He's not my boyfriend.
81
00:05:01,440 --> 00:05:03,220
Well, he's a boy, and he's a friend.
82
00:05:03,580 --> 00:05:05,440
So he's your boyfriend.
83
00:05:07,480 --> 00:05:09,580
I was too old for this game when I was
born, okay?
84
00:05:11,740 --> 00:05:12,740
Hi, boyfriend.
85
00:05:15,060 --> 00:05:16,500
I hate you so much right now.
86
00:05:18,640 --> 00:05:21,860
Oh, I'm driving over here in my mom's
car, right? And the car phone rings.
87
00:05:22,160 --> 00:05:23,300
It's her in Buffalo.
88
00:05:24,010 --> 00:05:27,110
telling me to call Grandma and say that
her plane got hijacked to the South
89
00:05:27,110 --> 00:05:28,390
American country of my choice.
90
00:05:29,230 --> 00:05:31,350
Then, five minutes later, Grandma calls.
91
00:05:31,650 --> 00:05:34,530
Says the Chinese mafia is circling her
house in a rental car.
92
00:05:35,610 --> 00:05:37,930
If heredity is real, I am really
screwed.
93
00:05:38,570 --> 00:05:40,110
Oh, I heard that boyfriend thing, by the
way.
94
00:05:43,990 --> 00:05:45,210
Isn't it really, really incredible?
95
00:05:45,990 --> 00:05:46,990
Oh.
96
00:05:51,760 --> 00:05:54,020
They have a good band at the wedding
tonight because I cannot wait to get you
97
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
the dance floor.
98
00:05:56,300 --> 00:05:58,920
Dancing? Oh, Zoe loves to dance.
99
00:05:59,140 --> 00:06:00,059
Don't you, Zoe?
100
00:06:00,060 --> 00:06:01,060
Yeah.
101
00:06:02,420 --> 00:06:03,520
I'm going to go get something to eat.
102
00:06:03,740 --> 00:06:05,760
I know all they're going to serve there
is animal flesh.
103
00:06:06,260 --> 00:06:07,280
Does your mom have any tofu?
104
00:06:07,600 --> 00:06:09,380
Well, if she does, it'll be dipped in
fudge.
105
00:06:12,910 --> 00:06:15,910
Great. Thanks a lot, Rachel. You know
how self -conscious I am about the way I
106
00:06:15,910 --> 00:06:18,790
dance. It serves you right for blabbing
about our sex life. You know, some
107
00:06:18,790 --> 00:06:20,370
things are supposed to be private.
108
00:06:20,590 --> 00:06:23,930
Oh, really? Is that why you did it in a
phone booth on the Santa Monica Pier?
109
00:06:25,870 --> 00:06:27,370
What? Do you, like, follow us?
110
00:06:28,910 --> 00:06:33,050
Uh, Zoe, speaking of dancing, who am I?
111
00:06:45,550 --> 00:06:48,210
So that's what you do with those things.
I've been using them as coasters.
112
00:06:51,470 --> 00:06:52,550
Okay, Mom, we're ready.
113
00:06:52,930 --> 00:06:55,630
Oh, look how beautiful you both look.
114
00:06:55,850 --> 00:06:58,510
I want a picture with my daughters. Ira,
my camera's right over there.
115
00:06:58,750 --> 00:06:59,709
Oh,
116
00:06:59,710 --> 00:07:00,950
just sit down and look like you love me.
117
00:07:03,490 --> 00:07:04,490
Okay, big smile.
118
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
Wait.
119
00:07:06,610 --> 00:07:11,750
While we're all here together, I just
want to say I feel like I have so much
120
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
be grateful for.
121
00:07:13,160 --> 00:07:14,900
Oh, my God. She thinks it's
Thanksgiving.
122
00:07:16,760 --> 00:07:20,140
I have two beautiful daughters. I'm
starring in a new movie.
123
00:07:21,040 --> 00:07:23,520
These are the moments that I just want
to hold on to forever.
124
00:07:25,960 --> 00:07:27,200
Out of the way. It's Marianne.
125
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
No way.
126
00:07:48,740 --> 00:07:49,820
Thanks. Bye.
127
00:07:51,720 --> 00:07:54,880
Great. I'm going to a wedding to see all
these people.
128
00:07:55,240 --> 00:07:57,240
Now how am I going to make them wish
they were me?
129
00:07:58,860 --> 00:08:00,080
I hate this day already.
130
00:08:01,620 --> 00:08:02,860
Oh, Sib, I'm sorry.
131
00:08:03,080 --> 00:08:05,060
But like you said, you still have your
two beautiful daughters.
132
00:08:07,020 --> 00:08:08,160
Oh, big whoop.
133
00:08:15,340 --> 00:08:16,340
to eat your potatoes.
134
00:08:17,740 --> 00:08:20,300
Mother. Oh, forgive me.
135
00:08:20,960 --> 00:08:25,280
She doesn't think her God -given name of
Teresa is good enough for her phony,
136
00:08:25,280 --> 00:08:27,240
baloney, drugged -out Hollywood friends.
137
00:08:27,720 --> 00:08:30,580
But she changed it to Aunt Marie.
138
00:08:33,179 --> 00:08:35,740
It's Marianne. Remember, Mother?
139
00:08:35,980 --> 00:08:37,820
It's on all the checks I send you.
140
00:08:38,780 --> 00:08:42,679
So, Richard, Teresa says that you're a
vet.
141
00:08:43,100 --> 00:08:44,480
Do you take care of dogs?
142
00:08:45,000 --> 00:08:45,819
Sure do.
143
00:08:45,820 --> 00:08:47,120
Pets? Yes, ma 'am.
144
00:08:47,420 --> 00:08:48,740
Birds? Mm -hmm.
145
00:08:49,260 --> 00:08:50,400
Lizards? Sometimes.
146
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Rabbits? Yes!
147
00:08:53,580 --> 00:08:54,660
Animals, mother!
148
00:08:55,340 --> 00:08:59,720
Anything that flies, swims, hops, or
crawls and isn't an attorney, he treats!
149
00:09:02,200 --> 00:09:04,380
You don't have to bite my head off.
150
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
Chickens?
151
00:09:08,180 --> 00:09:09,180
Hit him!
152
00:09:09,480 --> 00:09:11,940
Hit him! Use your left hook! Knock him
out!
153
00:09:12,360 --> 00:09:13,380
Jeez, I love hockey.
154
00:09:15,050 --> 00:09:16,050
How about you, Richard?
155
00:09:16,150 --> 00:09:17,790
Actually, I'm more of a tennis man.
156
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
Why?
157
00:09:20,110 --> 00:09:21,310
No blood in tennis.
158
00:09:24,790 --> 00:09:26,190
I'm sorry. You meant that.
159
00:09:28,110 --> 00:09:29,610
Well, it's time for bed.
160
00:09:30,550 --> 00:09:32,130
It's only six o 'clock.
161
00:09:32,770 --> 00:09:35,130
Yes, but that's three o 'clock our time.
162
00:09:36,010 --> 00:09:40,250
Good night, everyone. Richard and I like
to sleep in, so we'll see you at seven
163
00:09:40,250 --> 00:09:41,250
for dinner.
164
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
Oh, no.
165
00:09:43,370 --> 00:09:46,210
The two of you are not sleeping in the
same bedroom.
166
00:09:46,530 --> 00:09:50,590
There has been no sex in this house for
20 years. There will be none tonight.
167
00:09:50,790 --> 00:09:51,790
Right, Roy?
168
00:09:52,270 --> 00:09:53,510
Not in this house.
169
00:09:54,310 --> 00:09:59,190
I will not be treated like a child. I am
43 years old.
170
00:10:01,490 --> 00:10:03,610
Though you'd never know it to look at
me.
171
00:10:05,950 --> 00:10:08,450
Oh, don't make such a fuss.
172
00:10:08,830 --> 00:10:12,890
I mean, Richard can bunk with Roy and
you can stay with me.
173
00:10:13,310 --> 00:10:14,930
It'll be like old times.
174
00:10:15,450 --> 00:10:18,750
I'll braid your hair, and you can pumice
my bunions.
175
00:10:22,070 --> 00:10:23,770
I need to talk to Thibault.
176
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
Here comes the groom.
177
00:10:59,780 --> 00:11:02,460
Your mom tells me he had quite the crush
on you growing up.
178
00:11:02,820 --> 00:11:04,380
What can I say? I'm a babe.
179
00:11:05,700 --> 00:11:07,340
I used to take care of him after school.
180
00:11:07,780 --> 00:11:09,160
We'd play Wild West together.
181
00:11:09,440 --> 00:11:11,700
I dressed him like a cowboy and tied him
to a tree.
182
00:11:12,560 --> 00:11:14,620
You told me I was the first.
183
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Hello, Rachel.
184
00:11:17,220 --> 00:11:19,040
Davey, hi. Oh, look, it's you.
185
00:11:19,300 --> 00:11:20,420
So handsome.
186
00:11:21,100 --> 00:11:22,039
Rachel, please.
187
00:11:22,040 --> 00:11:24,540
You were my babysitter. I mean, we had
some laughs.
188
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
Let it go.
189
00:11:32,040 --> 00:11:35,000
It seems like only yesterday you were a
little four -year -old sitting at my
190
00:11:35,000 --> 00:11:36,380
kitchen table with a milk mustache.
191
00:11:37,240 --> 00:11:40,120
And now here you are, getting married
for the first time.
192
00:11:41,580 --> 00:11:42,760
I mean, only time.
193
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
I hope.
194
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
I'd expect.
195
00:11:46,560 --> 00:11:47,720
Did I see Punch?
196
00:11:49,100 --> 00:11:51,140
Oh, there's my baby boy.
197
00:11:53,260 --> 00:11:56,000
Ira, I'm not talking to you.
198
00:11:56,940 --> 00:11:58,640
Gretchen, you just did.
199
00:11:59,620 --> 00:12:01,640
My friend Penny really likes...
200
00:12:02,030 --> 00:12:03,170
and you never called her back.
201
00:12:03,370 --> 00:12:04,590
Now, how does that make me look?
202
00:12:04,830 --> 00:12:05,830
You're right, Gretchen.
203
00:12:06,830 --> 00:12:08,330
David, when do I get to kiss a bride?
204
00:12:11,510 --> 00:12:13,210
So you're here with Ira.
205
00:12:14,270 --> 00:12:16,550
Don't go there, Gretchen. Oh, but I
must.
206
00:12:17,470 --> 00:12:20,150
Listen, the marriage is over. Ira and I
are just friends.
207
00:12:20,470 --> 00:12:21,470
Is that so?
208
00:12:21,710 --> 00:12:23,750
Oh, Gretchen, please don't. Glenn. You
do.
209
00:12:24,110 --> 00:12:25,290
This is civil.
210
00:12:25,630 --> 00:12:26,630
You know what?
211
00:12:26,890 --> 00:12:29,310
You two are both in show business.
212
00:12:29,670 --> 00:12:30,670
Uh -huh.
213
00:12:32,030 --> 00:12:33,030
Action.
214
00:12:35,450 --> 00:12:37,670
Well, Glenn, what exactly do you do?
215
00:12:37,910 --> 00:12:41,110
Well, excuse me.
216
00:12:41,590 --> 00:12:47,730
Actually, I... What is going on here?
217
00:12:49,730 --> 00:12:52,230
Must have been a mix -up of the
cleaners.
218
00:12:55,070 --> 00:12:56,390
And you're still single.
219
00:12:58,070 --> 00:12:59,070
I don't get it.
220
00:13:01,900 --> 00:13:02,900
Two clubs?
221
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
No.
222
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
Two of spades?
223
00:13:06,560 --> 00:13:07,960
Nope. You got a two?
224
00:13:09,040 --> 00:13:10,340
Nope. Want to dance?
225
00:13:10,580 --> 00:13:11,580
Yep.
226
00:13:24,560 --> 00:13:25,560
I want to dance.
227
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
I don't feel like it.
228
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
I want to dance.
229
00:13:27,760 --> 00:13:28,880
Justin, I'm a lousy dancer.
230
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
draw attention with them, okay?
231
00:14:30,570 --> 00:14:32,410
The best man just cut me off at the
buffet table.
232
00:14:32,750 --> 00:14:34,710
Let's go dance some more. I'm ready to
rumble.
233
00:14:37,470 --> 00:14:40,070
Great. That was probably for legal
purposes.
234
00:14:42,450 --> 00:14:43,450
I'll get you some milk.
235
00:14:43,830 --> 00:14:45,530
Milk? You're in training.
236
00:14:46,910 --> 00:14:48,530
Hey, Vista Fury here?
237
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
She's with me.
238
00:14:52,330 --> 00:14:54,930
Get it out. Get the quarter out of my
ear now.
239
00:15:02,380 --> 00:15:03,380
on Friday night?
240
00:15:03,660 --> 00:15:04,800
Nothing. Good.
241
00:15:05,080 --> 00:15:07,760
For the sake of all women everywhere,
keep it that way.
242
00:15:11,260 --> 00:15:13,400
You know, so far this wedding isn't so
bad.
243
00:15:13,740 --> 00:15:16,980
The food's good. Gretchen hasn't tried
to set me up and Zoe's want to know.
244
00:15:18,960 --> 00:15:20,560
Well, I'm having a rotten time.
245
00:15:22,320 --> 00:15:25,740
Everyone's asking about my movie and
Gretchen set me up with some weird
246
00:15:25,740 --> 00:15:27,560
freak who pulled a bunny out of his
pants.
247
00:15:28,820 --> 00:15:29,920
I think it was a bunny.
248
00:15:33,840 --> 00:15:36,980
awful. You want me to take you home
right now because I'm ready to go.
249
00:15:38,000 --> 00:15:41,500
No, no. I was a little embarrassed at
first, but now everyone's acting really
250
00:15:41,500 --> 00:15:42,439
scared of me.
251
00:15:42,440 --> 00:15:43,960
I don't ever want this night to end.
252
00:15:45,360 --> 00:15:46,380
How'd it go with Glenn?
253
00:15:46,660 --> 00:15:49,280
Any of the, all the gals are asking
about him.
254
00:15:49,600 --> 00:15:51,380
That's because I warned them in the
bathroom.
255
00:15:53,480 --> 00:15:54,780
Same old civil.
256
00:15:55,300 --> 00:15:56,440
Picky, picky, picky.
257
00:15:57,000 --> 00:15:58,080
What's that supposed to mean?
258
00:15:58,480 --> 00:15:59,600
Oh, never mind.
259
00:16:00,140 --> 00:16:02,120
You know I only want you to be happy.
260
00:16:03,300 --> 00:16:04,300
Here it comes.
261
00:16:05,180 --> 00:16:09,840
I just don't get it. And you had the
sweetest man in the world. And a
262
00:16:09,840 --> 00:16:12,280
family. And you had to go and break up
the marriage.
263
00:16:14,120 --> 00:16:16,060
Oh, I'll never understand you.
264
00:16:18,400 --> 00:16:19,720
Well, thanks a lot.
265
00:16:20,420 --> 00:16:21,420
Why?
266
00:16:21,640 --> 00:16:24,840
Ira, I can't believe you just sat there
and let her blame me for our divorce.
267
00:16:25,100 --> 00:16:28,400
Oh, come on. It was just Gretchen. I
don't care who it is. I didn't get a
268
00:16:28,400 --> 00:16:31,160
divorce by myself, you know. Come on,
Mom. You're overreacting.
269
00:16:31,710 --> 00:16:33,750
I mean, everyone knows Dad didn't ask
for the divorce.
270
00:16:34,890 --> 00:16:35,890
You're right.
271
00:16:36,110 --> 00:16:37,210
It's all my fault.
272
00:16:38,030 --> 00:16:39,470
Sybil. Forget it!
273
00:16:40,190 --> 00:16:42,490
I want to get out of here before this
day gets any worse!
274
00:16:53,030 --> 00:16:55,030
Dammit, Marianne, get off the phone!
275
00:16:57,470 --> 00:17:00,730
Mother, I'm expecting a very important
phone call from Sybil.
276
00:17:01,360 --> 00:17:03,520
Listen, Trudy, what are you bringing to
St.
277
00:17:03,760 --> 00:17:05,220
Dominic's pancake breakfast?
278
00:17:06,740 --> 00:17:07,740
Pancakes, me too.
279
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Gin!
280
00:17:12,040 --> 00:17:13,220
We're playing canasta.
281
00:17:13,640 --> 00:17:14,859
No, I want some gin.
282
00:17:16,800 --> 00:17:19,339
Listen, Trudy, I'll talk to you next
week.
283
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Finally.
284
00:17:21,619 --> 00:17:23,619
Put your cousin Lucille on.
285
00:17:25,700 --> 00:17:26,940
Oh, she's not there?
286
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
Well, who is?
287
00:17:30,740 --> 00:17:31,740
Oh, well, she'll do.
288
00:17:34,820 --> 00:17:36,540
God, I really need to speak to Sybil.
289
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
What?
290
00:17:41,860 --> 00:17:48,820
Marianne, Teresa, whoever you are, I
love
291
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
you.
292
00:17:51,360 --> 00:17:52,700
Mother, give me that phone!
293
00:17:59,920 --> 00:18:01,020
whatever you're doing and call me.
294
00:18:01,620 --> 00:18:05,080
Unless you're watering my plants, in
which case remember that the one on the
295
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
table is fake.
296
00:18:31,170 --> 00:18:32,190
untraceable balletic.
297
00:18:35,090 --> 00:18:36,530
Oh, Marianne.
298
00:18:41,250 --> 00:18:44,430
Marianne, nobody loves me. Everybody
hates me.
299
00:18:44,970 --> 00:18:46,290
I'm going to go eat worms.
300
00:18:49,630 --> 00:18:52,010
Darling, I have no idea what you're
talking about.
301
00:18:52,250 --> 00:18:54,390
But they are wrong, wrong, wrong.
302
00:18:54,770 --> 00:18:56,950
And you are right, right, right.
303
00:18:58,570 --> 00:19:00,030
Except for that suit.
304
00:19:01,710 --> 00:19:03,490
the drapes of the beef and reef.
305
00:19:07,250 --> 00:19:11,210
Oh, it does not.
306
00:19:13,630 --> 00:19:14,630
Who is it?
307
00:19:16,210 --> 00:19:17,210
It's Ira.
308
00:19:17,910 --> 00:19:18,910
I'll get it.
309
00:19:20,710 --> 00:19:24,450
He was rotten to me at that wedding. I
am really mad at him.
310
00:19:25,730 --> 00:19:27,870
Hi. You weren't home. I figured you'd be
here.
311
00:19:28,270 --> 00:19:29,330
Who were you talking to?
312
00:19:29,590 --> 00:19:30,690
None of your beeswax.
313
00:19:32,860 --> 00:19:35,400
apologize, but I wouldn't want to be
rude to your imaginary friend.
314
00:19:37,860 --> 00:19:38,860
That's it, Ira.
315
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Poke the bear.
316
00:19:42,060 --> 00:19:46,760
Okay. Now, I know I asked for this
divorce, but you sure as hell acted as
317
00:19:46,760 --> 00:19:47,559
wanted one.
318
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
I know, I know.
319
00:19:49,000 --> 00:19:52,040
I'm sorry that it looked like it was all
your fault that we split up. It was my
320
00:19:52,040 --> 00:19:54,940
responsibility too, and for the record,
I told that to Gretchen.
321
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
In front of Zoe?
322
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Yes.
323
00:19:58,360 --> 00:20:01,380
And of course, Zoe said, I am so wrong.
324
00:20:01,960 --> 00:20:03,900
My mother does not deserve my
resentment.
325
00:20:05,480 --> 00:20:07,940
I am going to go home this minute and
write her a poem.
326
00:20:09,680 --> 00:20:10,920
I think you should go with that.
327
00:20:13,600 --> 00:20:16,960
I don't know why I keep waiting for her
to stop blaming me. It may never happen.
328
00:20:17,520 --> 00:20:20,960
I mean, I never forgave my mother for
bringing my sanitary belt to school in
329
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
seventh grade.
330
00:20:23,620 --> 00:20:25,340
And our divorce was much worse.
331
00:20:27,020 --> 00:20:29,280
Although it wasn't announced over the PA
system.
332
00:20:31,370 --> 00:20:32,370
Are we okay?
333
00:20:33,930 --> 00:20:34,930
Yeah.
334
00:20:36,470 --> 00:20:37,470
You coming?
335
00:20:38,670 --> 00:20:39,670
Yes.
336
00:20:42,390 --> 00:20:46,130
By the way, I want to thank you for
hanging through that sanitary belt
337
00:20:47,510 --> 00:20:49,730
I could see you were getting a little
woozy towards the end.
338
00:20:50,370 --> 00:20:53,390
It was okay. I saw it coming, so I zoned
out and thought about golf.
339
00:20:56,290 --> 00:20:57,290
That's funny.
340
00:20:57,390 --> 00:20:59,970
When you talk about golf, I think
about...
341
00:21:00,460 --> 00:21:01,460
Thanks.
342
00:22:04,560 --> 00:22:05,940
Richard said the L word?
343
00:22:07,180 --> 00:22:08,440
He said it first?
344
00:22:09,700 --> 00:22:11,680
All right. I owe you 50 bucks.
25674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.