All language subtitles for cybill_s03e16_valentines_day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,460 Another special occasion from United Florists. Hi, honey, it's Mom. 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,600 I just called to wish you a happy Valentine's Day. 3 00:00:08,220 --> 00:00:09,220 Thanks, Mom. 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,000 And it is a happy one. I'm seeing Tim tonight. 5 00:00:12,340 --> 00:00:13,840 I like that Tim. 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,620 He's such a nice young man. 7 00:00:16,040 --> 00:00:16,919 I know. 8 00:00:16,920 --> 00:00:19,160 I've never felt this way about anybody before. 9 00:00:19,800 --> 00:00:22,800 Well, you two have a very special time together. 10 00:00:26,680 --> 00:00:27,680 Hmm. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 It's beautiful. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,740 It's the United Florist condom bouquet. 13 00:00:38,540 --> 00:00:39,720 Love, Mom. 14 00:00:41,660 --> 00:00:44,320 The United Florist condom bouquet. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,640 Give it to someone you love so they don't get anything else. 16 00:00:49,900 --> 00:00:54,740 Loving one who loves you and them taking that bath. 17 00:00:55,600 --> 00:01:02,360 Nice work if you can get it. And if you get it, won't you tell me? 18 00:01:09,550 --> 00:01:16,490 Okay, Rachel, I see you're king -sized and raise 19 00:01:16,490 --> 00:01:18,390 you one ribbed for her pleasure. 20 00:01:19,790 --> 00:01:23,490 I can't remember. Which is worth more, a ribbed for her pleasure or a micro 21 00:01:23,490 --> 00:01:24,490 -thin ultra -glide? 22 00:01:25,570 --> 00:01:29,450 Oh, definitely micro -thin ultra -glide. The ribbed ones are so overrated, you 23 00:01:29,450 --> 00:01:35,390 have to use them at a certain angle or else they... I fold. 24 00:01:37,310 --> 00:01:38,430 You can't fold. 25 00:01:39,400 --> 00:01:43,100 What am I going to do with all these condoms they gave me? I've got 16 cases 26 00:01:43,100 --> 00:01:45,440 get rid of. Well, 15. I kept one for myself. 27 00:01:46,460 --> 00:01:49,000 Mom, there are like 1 ,200 condoms in a case. 28 00:01:49,400 --> 00:01:54,820 Hey, I happen to have a very healthy sex drive, which I hope one day to share 29 00:01:54,820 --> 00:01:55,820 with a partner. 30 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Besides, 31 00:01:58,980 --> 00:02:01,100 they have plenty of other uses. 32 00:02:02,460 --> 00:02:04,060 Little coasters, for example. 33 00:02:05,100 --> 00:02:06,680 And they make fabulous earrings. 34 00:02:08,560 --> 00:02:11,580 And in case of floods, they make excellent sandbags. 35 00:02:15,380 --> 00:02:17,880 Our mother is the Martha Stewart of condoms. 36 00:02:19,860 --> 00:02:21,200 Aren't you glad you moved back home? 37 00:02:21,560 --> 00:02:25,380 Hey, excuse me, I did not move back home. I'm only here because my apartment 38 00:02:25,380 --> 00:02:28,260 condemned. This is like emergency housing. 39 00:02:28,740 --> 00:02:30,420 Yes, I'm like the Red Cross. 40 00:02:30,780 --> 00:02:33,980 Except for central air, a private bathroom, HBO. 41 00:02:35,900 --> 00:02:38,480 Well... What doesn't kill us makes us stronger. 42 00:02:39,960 --> 00:02:42,300 I don't understand why you just don't live here. 43 00:02:42,900 --> 00:02:44,260 She's an adult. She's independent. 44 00:02:45,440 --> 00:02:47,200 It's just a stage. She'll grow out of it. 45 00:02:48,140 --> 00:02:49,660 Oh, look, peppermint. 46 00:02:50,720 --> 00:02:51,720 Wouldn't that sting? 47 00:02:54,200 --> 00:02:56,180 Hey, happy Valentine's Day, everybody. 48 00:02:56,480 --> 00:02:57,740 Happy Valentine's Day. 49 00:02:58,280 --> 00:03:00,000 There's my favorite school teacher. 50 00:03:00,220 --> 00:03:02,920 Oh, you smell like paste. I like that. 51 00:03:04,250 --> 00:03:06,970 I have been making Valentine cards all day with my third graders. 52 00:03:07,530 --> 00:03:10,710 And this one is for my special Valentine. 53 00:03:11,050 --> 00:03:12,050 Oh. 54 00:03:15,290 --> 00:03:18,510 Uh, are those... Uh -huh. Your mother? 55 00:03:18,710 --> 00:03:20,090 Mm -hmm. Uh -huh. 56 00:03:21,710 --> 00:03:24,270 To the best mommy ever, be my Valentine. 57 00:03:24,590 --> 00:03:25,730 Love, Bobby. 58 00:03:26,490 --> 00:03:27,490 Who's Bobby? 59 00:03:29,710 --> 00:03:34,230 Oh, no, this means Bobby Johnson took home the card I made for you to his 60 00:03:34,230 --> 00:03:35,230 mother. 61 00:03:36,290 --> 00:03:37,570 Dear God in heaven. 62 00:03:37,810 --> 00:03:39,210 Oh, honey, it can't be that bad. 63 00:03:40,730 --> 00:03:44,290 Oh, dear God in heaven, you called that woman right now. Well, hopefully I can 64 00:03:44,290 --> 00:03:45,290 find the number. 65 00:03:45,390 --> 00:03:48,350 Maybe I'll just tell her it was a drawing of a sock. 66 00:03:52,490 --> 00:03:57,090 You know, Valentine's Day is one of my very favorite holidays because it 67 00:03:57,090 --> 00:03:58,750 celebrates the female anatomy. 68 00:03:59,160 --> 00:04:00,160 Uh -oh. 69 00:04:01,040 --> 00:04:05,340 Do you know what this heart shape is actually a symbol of? Don't even start. 70 00:04:05,580 --> 00:04:07,840 Girls, show some respect. 71 00:04:08,640 --> 00:04:11,140 I, for one, am very interested in what the Valentine represents. 72 00:04:11,440 --> 00:04:13,100 What is it, Sybil? A dove? 73 00:04:13,340 --> 00:04:15,420 A lily? The wings of an angel? 74 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 The labia. 75 00:04:20,680 --> 00:04:22,920 Unfolding to reveal... Why didn't you stop me? 76 00:04:27,690 --> 00:04:31,530 You know when you see those bumper stickers that say, I heart my parakeet? 77 00:04:31,530 --> 00:04:33,370 really means, I labia my parakeet. 78 00:04:35,910 --> 00:04:38,290 So, Zoe, are you and Sean going out tonight? 79 00:04:38,650 --> 00:04:40,650 Oh, no. I'm having dinner with my father. 80 00:04:41,230 --> 00:04:44,230 Sean asked me. I just wasn't up for it. I don't know. I feel like I've outgrown 81 00:04:44,230 --> 00:04:45,450 him. Have you told him that? 82 00:04:45,930 --> 00:04:47,350 I guess I'm still working up to it. 83 00:04:47,990 --> 00:04:49,890 God, why don't you just shoot him and get it over with? 84 00:04:51,570 --> 00:04:54,470 Rachel, all she's saying is that she wants something new in her life. 85 00:04:54,730 --> 00:04:56,450 Like college. That would be something new. 86 00:04:57,750 --> 00:04:59,470 Oh, that was subtle, Mom. 87 00:05:00,170 --> 00:05:01,870 I've been listening to this all week, Rachel. 88 00:05:02,090 --> 00:05:05,370 Yesterday we went out for frozen yogurt, and she asked me if I wanted chocolate 89 00:05:05,370 --> 00:05:08,410 sprinkles or an academic advantage in a fiercely competitive world. 90 00:05:09,310 --> 00:05:11,190 Can't you think of anything else to talk about? 91 00:05:11,450 --> 00:05:15,170 Zoe, today's topics are college or labia. You make the call. 92 00:05:17,310 --> 00:05:20,630 Well, she said changing the subject in that whimsical way of hers. 93 00:05:20,930 --> 00:05:23,410 I'm having Valentine's dinner with my son. 94 00:05:24,070 --> 00:05:25,070 Justin's in town? 95 00:05:25,230 --> 00:05:27,050 God, I haven't seen him in, like, forever. 96 00:05:27,390 --> 00:05:30,970 He's flying in this afternoon, and tonight I'm introducing him to the new 97 00:05:30,970 --> 00:05:31,669 my life. 98 00:05:31,670 --> 00:05:33,650 This is a big event for you. Huge. 99 00:05:34,010 --> 00:05:37,050 I haven't seen Justin since Thanksgiving in Buffalo. 100 00:05:37,270 --> 00:05:40,850 What if he and Richard don't get along and he decides not to come home again 101 00:05:40,850 --> 00:05:42,710 another three years? Will I be forced to choose? 102 00:05:42,930 --> 00:05:46,410 Am I a mother? Am I a woman? Damn it, I'm both. Why must I be punished? 103 00:05:46,650 --> 00:05:49,130 If I'm guilty of anything, it's of loving too much. 104 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 It's very disturbing. 105 00:05:57,680 --> 00:06:00,900 Sybil, please come with me. I'm really a wreck about this. Why do you need me 106 00:06:00,900 --> 00:06:05,420 there? Because you have a knack for keeping the conversation alive and 107 00:06:05,420 --> 00:06:10,780 people at ease, whereas my talent lies in foaming at the mouth and 108 00:06:10,780 --> 00:06:12,100 bursting into flames. 109 00:06:13,480 --> 00:06:15,200 As much as I'd like to see that. 110 00:06:16,860 --> 00:06:20,140 This evening, I'm going to spend with my favorite Valentine, my grandson, 111 00:06:20,280 --> 00:06:23,060 William, while Rachel and Kevin have a nice dinner together. 112 00:06:23,320 --> 00:06:24,320 Thank you, Mom. 113 00:06:25,670 --> 00:06:26,890 That's for me, that's for me, that's for me. 114 00:06:27,250 --> 00:06:28,249 Uh, hello? 115 00:06:28,250 --> 00:06:29,049 Uh, yes. 116 00:06:29,050 --> 00:06:32,490 Hi, Mrs. Johnson, how are you? Yeah, I'm really glad you called back. Look, I'm, 117 00:06:32,490 --> 00:06:34,430 uh, I'm really sorry about the mix -up with the car. 118 00:06:35,610 --> 00:06:36,610 Excuse me? 119 00:06:37,870 --> 00:06:39,270 Well, yes, I work out. 120 00:06:43,310 --> 00:06:46,830 So then, when I was five, we were doing the Christmas pageant at the First 121 00:06:46,830 --> 00:06:47,830 Presbyterian Church. 122 00:06:48,410 --> 00:06:51,730 I could sense we were losing the audience, so I threw in a medley from 123 00:06:51,730 --> 00:06:52,730 Yankees. 124 00:06:52,970 --> 00:06:54,430 The next year, we were Lutheran. 125 00:06:57,020 --> 00:07:00,180 Now, William, don't forget, you're a baby. 126 00:07:00,600 --> 00:07:02,960 You can still throw up on her and get away with it. 127 00:07:05,040 --> 00:07:06,500 Come on, William. 128 00:07:06,820 --> 00:07:08,080 Oh, come to it, Zoe. 129 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 Oh, boy. 130 00:07:10,440 --> 00:07:13,620 Blow up some of those condoms and make him some balloon animals. 131 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 He likes that. 132 00:07:17,380 --> 00:07:19,360 Sybil, we rushed right over. What's the emergency? 133 00:07:26,760 --> 00:07:28,660 Talk to me privately. Have a seat. 134 00:07:32,380 --> 00:07:35,680 Sybil, I just had to come over. The evening's already a disaster. 135 00:07:36,100 --> 00:07:38,740 I mean, we were on our way to the restaurant and they were hardly looking 136 00:07:38,740 --> 00:07:39,740 each other. 137 00:07:39,940 --> 00:07:41,540 Marianne, you took separate cars. 138 00:07:43,920 --> 00:07:47,340 Okay, I'm a little crazed about this, but I'm not good at getting people to 139 00:07:47,340 --> 00:07:52,160 up. You are. You have that warm, open, welcoming, inviting way about you. Thank 140 00:07:52,160 --> 00:07:53,820 you. Now get the hell out. 141 00:07:54,500 --> 00:07:55,960 Please come with me. Please. 142 00:07:56,480 --> 00:07:58,320 Please. Marianne, look. They're talking. 143 00:07:58,700 --> 00:08:00,300 Your mother's a wonderful woman. 144 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Yeah. 145 00:08:02,240 --> 00:08:03,880 But she's a little insane tonight. 146 00:08:04,600 --> 00:08:06,260 Yes. Yes, she is. 147 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Justin. 148 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 It's Zoe. 149 00:08:12,000 --> 00:08:13,240 Get out of here. 150 00:08:14,320 --> 00:08:15,540 You don't believe me? 151 00:08:16,320 --> 00:08:17,840 You big booger face. 152 00:08:18,740 --> 00:08:20,620 Zoe, how have you been? 153 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 Good, hey. 154 00:08:23,400 --> 00:08:26,170 You know, Marianne, We do have reservations. 155 00:08:26,830 --> 00:08:27,830 Go! 156 00:08:28,410 --> 00:08:31,090 What's that, Sybil? Stay for a glass of wine? 157 00:08:31,810 --> 00:08:33,070 Well, if you insist. 158 00:08:35,870 --> 00:08:38,890 I'm sorry, Richard, but it's Valentine's Day. 159 00:08:40,809 --> 00:08:43,230 I completely understand. 160 00:08:47,210 --> 00:08:49,050 Okay, we'll have a glass of wine. 161 00:08:49,410 --> 00:08:52,270 We wouldn't want me to be alone, would we? 162 00:08:53,180 --> 00:08:54,220 I'll get the glasses. 163 00:08:55,940 --> 00:08:58,700 And my cute little coasters. 164 00:09:02,440 --> 00:09:07,660 So big date tonight, huh? 165 00:09:07,880 --> 00:09:09,880 Yeah, this really great guy. 166 00:09:10,400 --> 00:09:14,860 He's successful, smart, handsome, very mature. 167 00:09:15,660 --> 00:09:17,580 Oh, that's great. 168 00:09:18,440 --> 00:09:19,460 My father. 169 00:09:20,920 --> 00:09:21,920 Oh. 170 00:09:23,150 --> 00:09:24,670 Yeah, I'm going out with my mother tonight. 171 00:09:25,170 --> 00:09:26,570 So I guess we're both big losers. 172 00:09:28,170 --> 00:09:29,210 Maybe we should jump. 173 00:09:31,690 --> 00:09:33,050 So how long are you going to be in town? 174 00:09:33,430 --> 00:09:35,030 I don't know. A couple days. 175 00:09:36,210 --> 00:09:37,750 Depending on how Mother handles it. 176 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 Tell me something. 177 00:09:40,290 --> 00:09:41,690 You see her when I'm not here. 178 00:09:42,230 --> 00:09:43,630 Is she like this all the time? 179 00:09:44,010 --> 00:09:45,370 I think your mother's really cool. 180 00:09:45,990 --> 00:09:49,870 She's fun, unpredictable, truly dangerous. I love her. 181 00:09:51,720 --> 00:09:58,040 Yeah, I love her too, but... Well... She puts the mother in smother. 182 00:09:58,940 --> 00:10:03,120 Well, hey, at least you're not staying in the same house with her. I swear, I 183 00:10:03,120 --> 00:10:06,900 living terms of endearment. Except at the end, I'm still alive. 184 00:10:08,480 --> 00:10:10,560 Okay, is this a competition now? All right. 185 00:10:11,000 --> 00:10:14,060 So, has your mother ever put a bear trap in your father's sock drawer? 186 00:10:15,180 --> 00:10:16,180 I wish. 187 00:10:16,340 --> 00:10:19,000 Well, she's not like that as much now. 188 00:10:19,720 --> 00:10:21,160 She came to visit a little more. 189 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 You'd probably see that. 190 00:10:22,710 --> 00:10:24,490 So you think I ought to come visit more? 191 00:10:25,990 --> 00:10:26,990 Maybe. 192 00:10:27,890 --> 00:10:31,050 You know, if you need to get away from your mother, you can always come over 193 00:10:31,050 --> 00:10:32,050 here. 194 00:10:32,370 --> 00:10:34,530 And see my mother. 195 00:10:38,570 --> 00:10:39,710 Now, Richard... 196 00:10:39,710 --> 00:10:46,230 If 197 00:10:46,230 --> 00:10:49,190 you look very closely... Um... 198 00:10:51,950 --> 00:10:53,470 It really is getting late. 199 00:10:54,890 --> 00:10:57,110 No, no, no, Marianne. I want to see what this is. 200 00:11:23,690 --> 00:11:26,830 He always falls asleep in the car and he's just about out. Make traffic 201 00:11:27,130 --> 00:11:28,130 Okay. 202 00:11:32,350 --> 00:11:35,870 Hey, there's a reason they call it the fast lane, pal. 203 00:11:36,530 --> 00:11:38,370 Did you just flip me off? 204 00:11:40,090 --> 00:11:44,010 So how was your Valentine's date with William? It was great. He spilled his 205 00:11:44,010 --> 00:11:47,130 drink on the couch, threw food at me, and cried until I burped him. 206 00:11:47,710 --> 00:11:49,530 Just like that congressman I dated. 207 00:11:50,990 --> 00:11:52,970 What about your date? How did they get along? 208 00:11:53,510 --> 00:11:57,610 Famously. You see? You were right. It was a wonderful evening. 209 00:11:58,390 --> 00:12:01,490 Except I was sitting between an animal activist and a veterinarian. 210 00:12:01,810 --> 00:12:03,790 So I was afraid to order anything with a face. 211 00:12:05,370 --> 00:12:09,310 I'm happy your evening was a success. And may I add, why are you here? 212 00:12:11,050 --> 00:12:14,010 Did you and Richard already go through that case of condoms I gave you? 213 00:12:14,990 --> 00:12:17,130 If so, I'd like to shake your hand. 214 00:12:18,350 --> 00:12:19,570 After you wash it, of course. 215 00:12:21,390 --> 00:12:24,430 Oh, it's Justin in town. It didn't feel right staying with Richard, so we 216 00:12:24,430 --> 00:12:25,630 decided to call it a night. 217 00:12:26,250 --> 00:12:30,350 So imagine my surprise when I arrive home and I find this note from Justin. 218 00:12:31,070 --> 00:12:32,070 Don't wait up. 219 00:12:32,750 --> 00:12:35,030 Oh, yeah. He and Zoe went for a drive. 220 00:12:35,710 --> 00:12:37,110 Oh? Really? 221 00:12:38,410 --> 00:12:39,630 And you knew about this? 222 00:12:40,110 --> 00:12:41,110 Uh, yes. 223 00:12:41,910 --> 00:12:44,010 See? That's how I was able to tell you. 224 00:12:45,490 --> 00:12:49,090 She came home from her dinner with Ira and Justin called and they decided to 225 00:12:49,090 --> 00:12:50,090 take a drive to the beach. 226 00:12:50,510 --> 00:12:52,910 Really? I wonder if something's going on between them. 227 00:12:53,670 --> 00:12:54,670 Zoe and Justin? 228 00:12:54,830 --> 00:12:56,750 Hmm. That might be kind of cool. 229 00:12:57,630 --> 00:12:59,030 For Zoe, maybe. 230 00:13:00,790 --> 00:13:01,790 Excuse me? 231 00:13:02,830 --> 00:13:06,710 Oh, no offense, Sybil, but we both know not only does Zoe have a tough time 232 00:13:06,710 --> 00:13:09,790 forming relationships, but she's extremely hard on men. 233 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 Like who? 234 00:13:11,450 --> 00:13:12,470 Like Sean. 235 00:13:13,610 --> 00:13:18,010 Marianne, Sean cheated on Zoe, and she's just not completely over it yet. 236 00:13:18,490 --> 00:13:22,370 What about that guy in Italy she dumped after one night? She did not dump him. 237 00:13:22,550 --> 00:13:26,890 She was leaving the country the next day, and it was a beautiful, meaningful 238 00:13:26,890 --> 00:13:27,890 -night stand. 239 00:13:28,290 --> 00:13:32,850 I will not have Zoe toy with Justin and then toss him away when she outgrows 240 00:13:32,850 --> 00:13:37,310 him. You're making Zoe sound like she's some conniving, globe -trotting tramp. 241 00:13:38,050 --> 00:13:41,930 I mean, I know she puts on that sophisticated woman -of -the -world act, 242 00:13:41,930 --> 00:13:43,090 she's still very young. 243 00:13:43,530 --> 00:13:46,530 And in a lot of ways, she's just a little girl who doesn't know what she's 244 00:13:46,530 --> 00:13:50,470 doing. And what about Justin? He's the one who didn't come home for three 245 00:13:52,350 --> 00:13:54,170 Oh, wish I hadn't said that. 246 00:13:54,570 --> 00:13:57,790 Oh, Marianne, we've got great kids. Why are we doing this? Oh, it's me. 247 00:13:58,710 --> 00:14:02,930 Justin being here makes me so crazy and possessive. I'm sorry about the things I 248 00:14:02,930 --> 00:14:03,930 said. 249 00:14:04,110 --> 00:14:05,110 Are we okay? 250 00:14:05,650 --> 00:14:06,650 Sure, we're okay. 251 00:14:07,530 --> 00:14:08,730 Well, I'm glad you are. 252 00:14:24,040 --> 00:14:25,520 seat of the baby. You go talk to Zoe. 253 00:14:25,980 --> 00:14:27,240 Fat chance, sister. 254 00:14:27,560 --> 00:14:28,580 We're with all yours. 255 00:14:29,180 --> 00:14:33,200 Just don't show any fear and try to appear larger than you really are. 256 00:14:37,180 --> 00:14:39,340 Zoe, may I come in? 257 00:14:40,280 --> 00:14:43,460 I don't have time to talk, Marianne. Justin and I are eloping. 258 00:14:45,160 --> 00:14:47,780 He does inherit your entire estate, doesn't he? 259 00:14:50,200 --> 00:14:51,280 I'm sorry, okay? 260 00:14:53,420 --> 00:14:55,560 I'm just not myself when he's around. 261 00:14:55,760 --> 00:14:57,420 I say things I don't mean. 262 00:14:58,900 --> 00:15:02,620 Hey, I've known you since you were a baby. I love you. 263 00:15:03,280 --> 00:15:06,080 And I would be proud to have you as my daughter -in -law. 264 00:15:06,920 --> 00:15:10,960 Of course, if you move him out of town as God is my witness, I will rain down 265 00:15:10,960 --> 00:15:12,100 you like a fire from hell. 266 00:15:13,500 --> 00:15:15,300 See? That's another thing I didn't mean. 267 00:15:16,420 --> 00:15:17,800 You love that about me, right? 268 00:15:19,120 --> 00:15:20,920 Marianne, Justin and I are not even dating. 269 00:15:21,470 --> 00:15:23,790 We haven't seen each other in years, and we just went for a drive. 270 00:15:24,130 --> 00:15:25,670 That's all. Well, where are you going? 271 00:15:25,950 --> 00:15:29,350 To my father's. Zoe, how am I going to explain to your mother that I drove you 272 00:15:29,350 --> 00:15:30,350 away? It's not you. 273 00:15:31,010 --> 00:15:32,390 You treat me like an adult. 274 00:15:33,050 --> 00:15:35,030 Everybody treats me like an adult except her. 275 00:15:35,710 --> 00:15:39,910 Well, I'm not a little girl putting on an act, and I will not stay anyplace 276 00:15:39,910 --> 00:15:41,930 where I'm treated like one. Oh, Zoe, you don't understand. 277 00:15:42,190 --> 00:15:43,690 Someday you'll be a mother. Marianne! 278 00:15:44,490 --> 00:15:47,430 Just tell the condom queen to take a good hard look at herself. 279 00:15:47,670 --> 00:15:50,170 Maybe she's the one who needs to start acting like a grown -up. 280 00:15:50,620 --> 00:15:53,540 I will not say that to my best friend. 281 00:15:55,520 --> 00:15:58,760 I will simply call her a condom queen and leave it at that. 282 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 What are you doing? 283 00:16:07,260 --> 00:16:08,860 See, Zoe, here's the deal. 284 00:16:09,520 --> 00:16:11,420 It's so terrific, you living here with me. 285 00:16:11,760 --> 00:16:15,220 I want to capture it on film so I can look at it tomorrow morning when I'm 286 00:16:15,220 --> 00:16:16,220 alone. 287 00:16:16,260 --> 00:16:17,580 Why, are you kicking me out? 288 00:16:17,860 --> 00:16:18,860 Are you kidding? 289 00:16:19,180 --> 00:16:20,420 I love having you here. 290 00:16:20,700 --> 00:16:23,660 But you know your mother's going to come over, you'll patch things up, you'll be 291 00:16:23,660 --> 00:16:24,780 back at her place by lunch. 292 00:16:25,240 --> 00:16:26,540 And you know what that leaves me with? 293 00:16:28,580 --> 00:16:31,880 Why on earth would I move back in with Mom? She treats me like a child. 294 00:16:32,500 --> 00:16:33,840 That's the way it is with parents. 295 00:16:34,320 --> 00:16:36,260 Your baby's always going to be your baby. 296 00:16:36,680 --> 00:16:40,220 And as she gets older, every second you have together gets more precious. 297 00:16:44,140 --> 00:16:45,740 Dad, I'm not moving out. 298 00:16:47,820 --> 00:16:48,820 But you are. 299 00:16:51,259 --> 00:16:53,340 Ah, there's your mother. Right on schedule. 300 00:16:56,740 --> 00:16:58,240 Hey, Ira. Hi, Sybil. 301 00:16:59,100 --> 00:17:00,100 Oh. 302 00:17:01,340 --> 00:17:04,319 Goodbye, honey. I'll always treasure these moments we had together. 303 00:17:07,280 --> 00:17:09,540 Here you go. You left some stuff behind. 304 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 See ya. 305 00:17:11,359 --> 00:17:13,280 Oh, I get it. 306 00:17:13,760 --> 00:17:14,760 Reverse psychology. 307 00:17:15,119 --> 00:17:16,780 Like you'd use on a child, right? 308 00:17:17,409 --> 00:17:21,890 Zoe, I can't believe you're angry at me. I was defending you to Marianne. And 309 00:17:21,890 --> 00:17:22,809 you know what? 310 00:17:22,810 --> 00:17:26,369 I can't worry that every single word I say to you might drive you away. 311 00:17:26,730 --> 00:17:29,150 It's emotional blackmail, and that is childish. 312 00:17:29,450 --> 00:17:33,050 If you want to be treated like an adult, start acting like one. 313 00:17:34,190 --> 00:17:38,010 Now, do me a favor and say something sarcastic and hurtful so I won't feel so 314 00:17:38,010 --> 00:17:39,110 bad when I walk out the door. 315 00:17:40,010 --> 00:17:43,930 Why is it that every time you don't agree with me, it's because I'm being 316 00:17:43,930 --> 00:17:47,530 immature? You think I'm not acting like an adult unless I'm doing exactly what 317 00:17:47,530 --> 00:17:48,630 you think I should be doing. 318 00:17:48,990 --> 00:17:49,990 Not true. 319 00:17:50,030 --> 00:17:50,709 Oh, really? 320 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 Then how's this? 321 00:17:52,430 --> 00:17:53,690 My apartment wasn't condemned. 322 00:17:54,170 --> 00:17:56,790 I lost my job. I couldn't pay my rent. What do you think about that? 323 00:17:57,190 --> 00:17:58,630 I thought you were waiting tables. 324 00:17:58,990 --> 00:17:59,990 I was fired. 325 00:18:00,270 --> 00:18:02,470 The customers kept complaining about my attitude. 326 00:18:04,730 --> 00:18:06,790 Now, here I am. I have no job, no apartment. 327 00:18:07,070 --> 00:18:08,890 And now you're going to tell me to go to college. 328 00:18:09,210 --> 00:18:10,210 No. 329 00:18:10,490 --> 00:18:13,290 I'm going to tell you to go work at some expensive French restaurant where the 330 00:18:13,290 --> 00:18:14,870 people expect you to be rude to them. 331 00:18:17,310 --> 00:18:18,770 Why didn't you tell me sooner? 332 00:18:19,010 --> 00:18:19,909 Why do you think? 333 00:18:19,910 --> 00:18:23,370 When you were my age, you were living alone in New York, and you had a career. 334 00:18:24,830 --> 00:18:27,290 You knew what you wanted to do from the time you were a Presbyterian. 335 00:18:29,370 --> 00:18:31,870 I don't. I'm sorry. Maybe you don't know what that feels like. 336 00:18:32,570 --> 00:18:33,570 Maybe you're right. 337 00:18:34,550 --> 00:18:35,550 Maybe I don't. 338 00:18:36,650 --> 00:18:39,650 But there are courses you could take that would... I almost did it, but I 339 00:18:39,650 --> 00:18:40,650 didn't. That counts as not. 340 00:18:43,770 --> 00:18:45,330 I have to make my own decisions. 341 00:18:46,830 --> 00:18:48,310 Even if they're not the ones you would make. 342 00:18:49,130 --> 00:18:50,130 Okay. 343 00:18:51,630 --> 00:18:52,630 So we've agreed? 344 00:18:53,550 --> 00:18:56,410 If I move back home, you'll stop pushing me. 345 00:18:56,870 --> 00:18:59,290 No way. I said you could make your own choices. 346 00:19:00,110 --> 00:19:03,330 I'm not going to watch while you throw your wonderful potential away while I 347 00:19:03,330 --> 00:19:05,270 stand quietly by counting my condoms. 348 00:19:06,350 --> 00:19:08,290 Why shouldn't I just stay here with Dad? 349 00:19:09,070 --> 00:19:10,070 Go ahead. 350 00:19:10,450 --> 00:19:12,110 He's going to be the same way I am. 351 00:19:12,950 --> 00:19:17,230 And every Tuesday and Thursday, David Duchovny jogs past my house. 352 00:19:22,290 --> 00:19:23,870 Oh, now I see. 353 00:19:28,710 --> 00:19:29,710 Told you. 354 00:19:30,700 --> 00:19:34,680 So the song, I Left My Heart in San Francisco, is much more tragic than one 355 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 would think. 356 00:19:39,440 --> 00:19:43,540 And the song, One Hand, One Heart, is much more... 357 00:19:43,540 --> 00:19:47,540 exercise than one would think. 358 00:19:51,700 --> 00:19:53,040 Oh, they're here. 359 00:19:54,060 --> 00:19:55,060 So? 360 00:19:55,180 --> 00:19:56,520 I got a lock on my door. 361 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Perfect. 362 00:20:10,640 --> 00:20:12,220 It is her mission in life to torture me. 363 00:20:13,580 --> 00:20:15,080 I'm so glad she's home. 364 00:20:17,120 --> 00:20:18,680 I need to use the ladies' room. 365 00:20:18,880 --> 00:20:20,920 Use the one down here. I much prefer the one upstairs. 366 00:20:21,200 --> 00:20:25,220 Well, your daughter is upstairs with the son of a stalker. I'm just doing my 367 00:20:25,220 --> 00:20:26,220 job. 368 00:20:26,560 --> 00:20:28,060 Mary Ann, you come back here. 369 00:20:28,280 --> 00:20:29,740 Zoe, it's coming! 370 00:20:31,820 --> 00:20:35,900 Another special occasion from United Florists. Hi, honey, it's Mom. 371 00:20:36,260 --> 00:20:39,100 I just called to wish you a happy President's Day. 372 00:20:39,870 --> 00:20:41,530 Hi, Mom. That's so sweet. 373 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 Guess what? 374 00:20:43,130 --> 00:20:46,290 Tim and I were going to his parents' cabin in the mountains. 375 00:20:46,770 --> 00:20:48,370 Oh, I like that Tim. 376 00:20:49,130 --> 00:20:53,750 And he comes from such a nice family. I know. I really lucked out when I met 377 00:20:53,750 --> 00:20:56,690 him. Well, you two have a wonderful time together. 378 00:20:59,490 --> 00:21:00,490 Hmm. 379 00:21:06,320 --> 00:21:09,100 The United Florist President's Day Condom Bouquet. 380 00:21:11,660 --> 00:21:12,660 President's Day? 381 00:21:13,840 --> 00:21:17,180 The President's Day Condom Bouquet from United Florist. 382 00:21:17,380 --> 00:21:21,380 When you shake hands with Mr. Lincoln, make sure he's wearing a glove. 30310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.