Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,079 --> 00:00:06,079
Hello?
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,560
The door was left open to the spaceship.
3
00:00:10,560 --> 00:00:11,740
Welcome to the planet.
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,680
I brought brownies.
5
00:00:15,820 --> 00:00:17,240
Hope you guys have mouths.
6
00:00:19,920 --> 00:00:24,720
Hey, with some tentacles and a third
eye, she'd be a real looker.
7
00:00:26,840 --> 00:00:28,100
Seize this frog face.
8
00:00:35,440 --> 00:00:38,120
Looks like a pump. Kicks alien butt like
a sneaker.
9
00:00:39,000 --> 00:00:42,320
Cut. Great, Sybil. Okay, let's set up
the next shot.
10
00:00:47,880 --> 00:00:50,840
Well, Sybil, you're finally the star of
your own TV show.
11
00:00:51,460 --> 00:00:56,620
After watching you go through 19 painful
years of humiliation and rejection, I
12
00:00:56,620 --> 00:00:58,560
must say, I deserve this.
13
00:01:00,740 --> 00:01:01,679
It's funny.
14
00:01:01,680 --> 00:01:04,660
When I was starting out, I only played
weak women in cheesy miniskirts.
15
00:01:05,150 --> 00:01:09,030
Now at last, I'm playing a fully
realized and empowered woman in a Calvin
16
00:01:09,030 --> 00:01:10,030
miniskirt.
17
00:01:10,350 --> 00:01:11,750
Please tell me you see the difference.
18
00:01:13,090 --> 00:01:16,210
Darling, you bring so much more to the
role of Sarah McCullen than just your
19
00:01:16,210 --> 00:01:19,270
legs. Sybil, we need your breasts on the
set.
20
00:01:21,270 --> 00:01:24,590
Hey, can I get a moment to rehearse
here?
21
00:01:55,920 --> 00:01:57,780
on her dress for Holly and Ira's
wedding.
22
00:01:58,700 --> 00:02:02,260
Now, she's feeling a little insecure
about the way she looks, so with a
23
00:02:02,260 --> 00:02:04,100
laughter, I think we can put her right
over the edge.
24
00:02:06,620 --> 00:02:09,820
Rachel, though he's having a hard enough
time being in the wedding, please try
25
00:02:09,820 --> 00:02:10,820
to be nice.
26
00:02:11,020 --> 00:02:15,200
I suggest we react as if we're seeing a
new boyfriend naked for the first time.
27
00:02:17,180 --> 00:02:19,460
No matter what it looks like, smile.
28
00:02:22,060 --> 00:02:24,620
And pretend you've never seen one quite
like it.
29
00:02:26,630 --> 00:02:27,630
Okay, back to Thanksgiving.
30
00:02:27,650 --> 00:02:31,250
Okay, I'm going to do the turkey. Rachel
will do the dressing. How about you,
31
00:02:31,290 --> 00:02:35,190
Marianne? I'll be bringing a lonely
mother's pain and heartbreak at her
32
00:02:35,190 --> 00:02:36,330
not coming home for Thanksgiving.
33
00:02:38,750 --> 00:02:40,810
Okay, that just leaves a three -bean
salad.
34
00:02:42,910 --> 00:02:44,230
Justin's not coming in again?
35
00:02:44,910 --> 00:02:48,070
Justin's on a mission for Greenpeace.
He's protecting our environment,
36
00:02:48,070 --> 00:02:50,710
our beaches, saving our planet.
37
00:02:50,930 --> 00:02:52,490
Really, how long does that take?
38
00:02:54,980 --> 00:02:58,040
Just when I thought I couldn't dislike
Ollie anymore.
39
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
Ta -da!
40
00:03:02,740 --> 00:03:03,740
Isn't it stunning?
41
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
Blinding.
42
00:03:09,620 --> 00:03:11,160
See, the rice! What is that?
43
00:03:13,960 --> 00:03:18,440
That... That ring on the coffee table,
Rachel. How many times do I have to tell
44
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
you? Use a coaster.
45
00:03:20,720 --> 00:03:21,820
Marianne, could you come to the...
46
00:03:37,740 --> 00:03:41,300
I told Holly how bad you felt because
she made me a bridesmaid and not you.
47
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
So... Oh, no.
48
00:03:45,820 --> 00:03:49,620
We cannot go back out there until we
think of a real good reason to come
49
00:03:49,620 --> 00:03:50,620
back in here.
50
00:03:51,880 --> 00:03:54,280
Thanksgiving will be here in a week.
Maybe we should start cooking.
51
00:03:56,000 --> 00:03:57,460
We could defile the turkey.
52
00:03:59,740 --> 00:04:01,360
That's defrost, Marianne.
53
00:04:07,820 --> 00:04:11,320
Don't change your plans for the weekend.
I've decided not to go to Buffalo for
54
00:04:11,320 --> 00:04:12,700
my high school reunion after all.
55
00:04:12,960 --> 00:04:15,520
Well, that's your choice, and I respect
that.
56
00:04:15,820 --> 00:04:21,200
But I do want to say... I can't do it.
57
00:04:21,500 --> 00:04:23,260
Those people treated me like dirt.
58
00:04:23,640 --> 00:04:28,400
So show up, launch your success, watch
them suck up, and come home. You know,
59
00:04:28,540 --> 00:04:30,000
like at Neiman Marcus.
60
00:04:36,880 --> 00:04:40,620
forgotten how exhilarating the cold can
be. I wish LA was more like Buffalo.
61
00:04:41,460 --> 00:04:42,460
Oh, no.
62
00:04:42,680 --> 00:04:46,880
The wind has blown in off Lake Erie and
frozen your brain until you can only
63
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
spot gibberish.
64
00:04:49,220 --> 00:04:50,440
Don't be ridiculous, Baba.
65
00:04:52,420 --> 00:04:53,940
Listen, we don't have to go inside.
66
00:04:54,480 --> 00:04:59,640
Just picture the shapeless blob of a man
on a barcalonger and a woman with the
67
00:04:59,640 --> 00:05:03,320
vocal subtlety of a factory lunch
whistle yelling, Roy! Roy!
68
00:05:03,640 --> 00:05:05,920
Will you turn the damn TV down?
69
00:05:08,720 --> 00:05:11,040
Well, that untit thousands of dollars
worth of therapy.
70
00:05:12,140 --> 00:05:14,080
Let's go before I start chewing my hair.
71
00:05:14,300 --> 00:05:17,960
You're not going anywhere. I want to
meet your mom. I want to meet your dad.
72
00:05:18,220 --> 00:05:21,060
I want to see the family tree the acorn
ran like hell from.
73
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
Besides,
74
00:05:25,240 --> 00:05:27,640
think how excited your mother's going to
be.
75
00:05:30,360 --> 00:05:34,340
I don't believe it. The lady from TV.
76
00:05:49,450 --> 00:05:50,710
Do you notice what I'm wearing?
77
00:05:51,270 --> 00:05:53,370
Remember? Christmas last year.
78
00:05:54,590 --> 00:05:56,390
That's not the sweater I sent you.
79
00:05:57,210 --> 00:05:59,710
That sweater was 100 % cashmere.
80
00:05:59,910 --> 00:06:00,910
It was no good.
81
00:06:00,930 --> 00:06:03,510
You wash it once, it shrivels right up.
82
00:06:04,790 --> 00:06:06,950
So I took it back and I got five of
these.
83
00:06:08,130 --> 00:06:09,790
You wash it, it doesn't even get wet.
84
00:06:11,730 --> 00:06:16,550
Do you think Madonna is really going to
marry that young Spanish boy?
85
00:06:20,430 --> 00:06:24,050
Mother, please. Sybil is my guest.
You're embarrassing her.
86
00:06:24,330 --> 00:06:25,370
Oh, be still, Teresa.
87
00:06:27,990 --> 00:06:29,810
Teresa? Who's Teresa?
88
00:06:30,910 --> 00:06:31,910
My daughter.
89
00:06:32,030 --> 00:06:33,210
Your best friend.
90
00:06:33,550 --> 00:06:35,710
What are you, whacked out on those
Hollywood drugs?
91
00:06:36,550 --> 00:06:38,630
What do they call it? Smack cocaine?
92
00:06:39,770 --> 00:06:43,190
I hear you can make them pay for it in
your contract.
93
00:06:45,090 --> 00:06:46,310
What pass interference?
94
00:06:46,910 --> 00:06:48,310
He was going for the ball.
95
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
Roy, the game is on tape.
96
00:06:53,820 --> 00:06:55,820
It was over in 91.
97
00:06:58,280 --> 00:07:02,380
The Bills go for a field goal. It's
wide. They lose.
98
00:07:06,740 --> 00:07:08,660
You must really hate me, Marge.
99
00:07:10,600 --> 00:07:14,740
I'm going to put on the 93 Super Bowl.
Don't you say a word.
100
00:07:17,770 --> 00:07:19,790
Where is Norman Rockwell when you need
him?
101
00:07:21,530 --> 00:07:23,690
You never told me you changed your name.
102
00:07:24,130 --> 00:07:25,870
You didn't tell her?
103
00:07:26,270 --> 00:07:30,810
Oh, it figures that her real name
wouldn't be good enough for her big
104
00:07:30,810 --> 00:07:31,810
friends.
105
00:07:32,070 --> 00:07:34,010
Actually, I'm only recently big.
106
00:07:34,570 --> 00:07:39,290
You know, Dibble dear, I bet you'd love
to see my old room right now. Of course,
107
00:07:39,290 --> 00:07:41,250
Teresa. I'd love to see Teresa's old
room.
108
00:07:41,510 --> 00:07:43,230
Take me there now, won't you, Teresa?
109
00:07:44,890 --> 00:07:45,890
He's open.
110
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
He's all gotten!
111
00:07:48,080 --> 00:07:51,520
Oh, this game never gets any better.
112
00:07:56,320 --> 00:07:59,400
Whoa, they've turned my room into a swap
meet.
113
00:08:01,540 --> 00:08:06,300
Teresa, Teresa, Bobisa, Banana, Fana,
Fofisa, Meemai, Momisa, Teresa.
114
00:08:08,840 --> 00:08:10,440
Do you want to die in Buffalo?
115
00:08:12,020 --> 00:08:16,370
Why didn't you tell me? Fine, marry you.
Anne is my middle name.
116
00:08:16,610 --> 00:08:19,070
Teresa was an aunt that I was named
after.
117
00:08:19,870 --> 00:08:21,930
She ate wax and had an extra thumb.
118
00:08:23,810 --> 00:08:24,810
What are you reading?
119
00:08:25,190 --> 00:08:27,770
Nothing. That's my yearbook. Give that
back.
120
00:08:27,990 --> 00:08:31,570
No, I want to see it. No, I don't want
you to look at that. No, I don't.
121
00:09:00,430 --> 00:09:03,190
I bet we would have been friends. Oh, I
doubt it.
122
00:09:03,890 --> 00:09:08,070
I was one of those brooding, mysterious
girls who walked around the perimeter of
123
00:09:08,070 --> 00:09:09,870
the schoolyard humming Ode to Billy Joe.
124
00:09:10,830 --> 00:09:14,050
Whereas you, no doubt, were blonde,
beautiful, confident, and smart.
125
00:09:14,970 --> 00:09:16,710
Get out of my room. I don't like you
anymore.
126
00:09:18,150 --> 00:09:20,870
That's exactly how all the girls in high
school treated me.
127
00:09:21,190 --> 00:09:26,190
I never even got invited to a slumber
party, except for that one where they
128
00:09:26,190 --> 00:09:27,610
rubber cement in my sleeping bag.
129
00:09:29,160 --> 00:09:32,740
For three weeks, I had little dried -up
balls of gunk tuck all over me.
130
00:09:34,120 --> 00:09:36,580
They called me Beach Booger Barbie.
131
00:09:39,220 --> 00:09:40,220
That's funny.
132
00:09:41,220 --> 00:09:42,260
The bitches.
133
00:09:45,460 --> 00:09:48,660
Don't tell me a couple of misfits like
us wouldn't have been friends.
134
00:09:48,960 --> 00:09:50,380
Well, I wish you had been there.
135
00:09:51,380 --> 00:09:55,040
Would have been bearable if I had
somebody to be miserable and bitter
136
00:09:55,840 --> 00:09:57,520
Oh, look.
137
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
Peggy Wilson.
138
00:09:59,370 --> 00:10:04,590
She kept breaking open my locker and
stuffing funny little things in it, like
139
00:10:04,590 --> 00:10:05,790
me.
140
00:10:09,630 --> 00:10:11,990
I don't think I can face these people,
Sybil.
141
00:10:12,710 --> 00:10:15,470
Yes, you can, because you have a new
best friend.
142
00:10:15,770 --> 00:10:20,190
A badass best friend who lives on
revenge and ain't been fed for a while.
143
00:10:21,890 --> 00:10:23,230
Teresa, come!
144
00:10:23,590 --> 00:10:25,890
Mother, I have a friend over, okay?
145
00:10:30,890 --> 00:10:32,430
Mothers are so weird.
146
00:10:32,770 --> 00:10:34,630
I am, like, never going to be one.
147
00:10:38,490 --> 00:10:40,330
What is the problem, Mother?
148
00:10:40,710 --> 00:10:46,470
Well, I just thought you'd want to be
here to surprise him when he came in, is
149
00:10:46,470 --> 00:10:47,750
all. Surprise who?
150
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
Mom.
151
00:10:53,290 --> 00:10:54,290
Justin.
152
00:10:55,670 --> 00:10:57,070
But you're in Newfoundland.
153
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
In the kitchen?
154
00:11:05,220 --> 00:11:08,140
Maybe some French roast? Let's give them
some privacy blend?
155
00:11:08,820 --> 00:11:10,520
Just a decaf for me, honey.
156
00:11:14,220 --> 00:11:16,100
Yeah, I'll have another cold one, legs.
157
00:11:24,340 --> 00:11:28,280
You didn't tell your mother you were
staying here.
158
00:11:28,800 --> 00:11:29,840
I'm sorry, Grandma.
159
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
Sorry, Grandma?
160
00:11:32,810 --> 00:11:38,450
an apology to skip a generation don't
you mean i'm sorry i lied mother i'm not
161
00:11:38,450 --> 00:11:42,230
really in canada i'm hiding from you at
my grandparents house and i love what
162
00:11:42,230 --> 00:11:48,550
you've done with your hair do you know
this is really uncomfortable and i ought
163
00:11:48,550 --> 00:11:52,770
to know i've been in a shark cage why
didn't you tell me you were here theresa
164
00:11:52,770 --> 00:11:57,370
now just calm down how long has he been
here one year two years no maybe a month
165
00:11:57,370 --> 00:12:02,740
i spoke to you last week why didn't you
say something It was long distance.
166
00:12:03,800 --> 00:12:08,700
Mother, how many times do I have to tell
you I can afford it? Oh, quit bragging.
167
00:12:08,900 --> 00:12:11,960
You're embarrassing your father. He has
his pride, you know.
168
00:12:12,560 --> 00:12:16,980
Hey, Marge, my sweatpants are caught in
the crack of the Parker lounger again.
169
00:12:26,220 --> 00:12:29,780
I can't believe it. I see my son for two
minutes and then he just walks out.
170
00:12:29,900 --> 00:12:31,720
Well, there's nothing you can do about
it now.
171
00:12:34,700 --> 00:12:35,820
That's Bruce Manning.
172
00:12:36,580 --> 00:12:37,820
Big man on campus.
173
00:12:38,200 --> 00:12:40,080
I asked him out once. He laughed.
174
00:12:40,820 --> 00:12:44,800
He said he needed a permit to transport
livestock in his car.
175
00:12:48,920 --> 00:12:50,000
He's a dead man.
176
00:12:50,860 --> 00:12:53,440
And there's Peggy Wilson, the locker
stuffer.
177
00:12:54,920 --> 00:12:56,120
Dead and buried.
178
00:12:57,180 --> 00:13:01,040
There's Glenn's turkey. He ditched me at
the freshman frolic.
179
00:13:01,400 --> 00:13:02,620
What, is he wearing a hat?
180
00:13:03,720 --> 00:13:04,780
No, that's a toupee.
181
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
What is this?
182
00:13:07,760 --> 00:13:09,500
Come as Sam Donaldson night?
183
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Hey, Mom.
184
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Justin.
185
00:13:18,000 --> 00:13:19,160
I think we should talk.
186
00:13:21,160 --> 00:13:22,440
Yes, absolutely.
187
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Fine.
188
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
Way to go, Justin.
189
00:13:27,380 --> 00:13:28,800
Meet you later by the water fountain.
190
00:13:29,500 --> 00:13:31,980
Oh, excuse me. Have you forgotten why
we're here?
191
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
Teresa.
192
00:13:37,520 --> 00:13:38,900
Marianne, this will never work.
193
00:13:40,140 --> 00:13:41,400
Teresa Yukovich?
194
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
Holy moly.
195
00:13:44,380 --> 00:13:45,980
Can I get you some punch?
196
00:13:47,800 --> 00:13:48,860
Have a nice chat.
197
00:13:55,180 --> 00:13:59,680
was my math class with the vengeful
Sister Francesca.
198
00:14:00,400 --> 00:14:02,320
She had a profound influence on me.
199
00:14:02,940 --> 00:14:05,080
She was the nun beneath my wings.
200
00:14:07,600 --> 00:14:12,740
So, Mom, um, do you want to talk or just
kind of talk through the school?
201
00:14:13,620 --> 00:14:20,060
Well, forgive me, Justin, but it's been
three years when all I can think of to
202
00:14:20,060 --> 00:14:22,640
say is, who is this man standing in
front of me?
203
00:14:25,160 --> 00:14:26,920
The truth is I have been avoiding you.
204
00:14:27,160 --> 00:14:28,840
And I think it's time I told you why.
205
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
Fine.
206
00:14:30,920 --> 00:14:33,200
I'll just sit at my old desk here.
207
00:14:35,840 --> 00:14:37,480
All right.
208
00:14:38,460 --> 00:14:40,800
Um, when I left L .A.
209
00:14:41,880 --> 00:14:43,800
Yes. Am I a grandmother?
210
00:14:44,740 --> 00:14:45,740
No.
211
00:14:46,680 --> 00:14:47,680
Thank you.
212
00:14:48,020 --> 00:14:49,020
Go on.
213
00:14:51,100 --> 00:14:54,480
So I said, listen, John John, Miss
Carolyn Bessette seems like a nice girl.
214
00:14:54,940 --> 00:14:56,720
Now dry off my back and give her a call.
215
00:14:58,080 --> 00:15:00,780
Teresa, I can't get over how different
you look.
216
00:15:00,980 --> 00:15:03,220
You know, you remind me of that TV star.
217
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
What's her name?
218
00:15:05,320 --> 00:15:08,840
Sybil Sheridan from Life Forms? No, not
her. That other one.
219
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
Cheryl Ladd.
220
00:15:13,440 --> 00:15:15,840
Cheryl Ladd, Cheryl Teague, Shelley
Hack.
221
00:15:16,480 --> 00:15:19,200
Why can't anybody ever recognize me for
who I am? Sybil.
222
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
I mean, Marianne.
223
00:15:21,260 --> 00:15:22,780
I mean, Teresa, you got something.
224
00:15:24,430 --> 00:15:26,590
Will the Glee Club report to the stage?
225
00:15:27,650 --> 00:15:31,230
Oh, that's my cue. Well, you'll have to
talk about your own lies now.
226
00:15:33,050 --> 00:15:34,930
Okay, you keep talking about me.
227
00:15:39,470 --> 00:15:41,290
So, Father, what are we going to sing
tonight?
228
00:15:41,570 --> 00:15:43,170
Our school song, child.
229
00:15:43,630 --> 00:15:50,470
Well, we could sing that, or we could
do... Give me some respect
230
00:15:50,470 --> 00:15:52,430
and be flat and keep up with me, boys.
231
00:16:26,090 --> 00:16:28,030
ditch me after the freshman frolic?
232
00:16:29,590 --> 00:16:33,130
Well, all I can say is peek -a -boo!
233
00:16:36,170 --> 00:16:40,850
Hey, aren't you the girl who used to
stuff me in my own locker?
234
00:16:41,530 --> 00:16:43,730
It is you, Peggy Wilson.
235
00:16:44,770 --> 00:16:45,770
Congratulations.
236
00:16:46,710 --> 00:16:47,770
When's the baby due?
237
00:16:48,450 --> 00:16:49,450
I'm not pregnant.
238
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
go to your grandparent.
239
00:16:59,620 --> 00:17:00,960
Why couldn't you come home?
240
00:17:02,060 --> 00:17:04,839
Because every time I come home, you make
way too big a deal out of it.
241
00:17:05,119 --> 00:17:08,400
I mean, you give me money, you give me
clothes, real estate.
242
00:17:08,960 --> 00:17:11,260
I do that so that you will come home.
243
00:17:12,859 --> 00:17:14,400
I'm not making myself clear here.
244
00:17:14,920 --> 00:17:18,420
I'm sorry, but the only conversations
I've had in the last year have either
245
00:17:18,420 --> 00:17:20,160
with spotted owls or grandma and
grandpa.
246
00:17:21,180 --> 00:17:22,180
I'm a little rusty.
247
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
Take your time.
248
00:17:29,830 --> 00:17:32,590
I knew how rotten things were between
you and Dad.
249
00:17:33,310 --> 00:17:36,890
Yes, I imagine those restraining orders
were hard to misinterpret.
250
00:17:37,650 --> 00:17:38,850
But then Dad moved out.
251
00:17:40,110 --> 00:17:42,270
And you were no longer Richard Thorpe's
wife.
252
00:17:43,190 --> 00:17:46,150
So you became Justin Thorpe's mother.
253
00:17:46,910 --> 00:17:49,070
I became your entire reason for living.
254
00:17:49,450 --> 00:17:51,510
And, Mom, it scared the hell out of me.
255
00:17:51,890 --> 00:17:54,050
Because I was so afraid I might let you
down.
256
00:17:54,990 --> 00:17:55,990
Like Dad did.
257
00:17:57,230 --> 00:17:58,270
I had no idea.
258
00:18:01,200 --> 00:18:03,100
I just wanted you to be happy.
259
00:18:05,420 --> 00:18:08,200
Oh, Justin, you should have said this
three years ago.
260
00:18:08,700 --> 00:18:09,700
You're right.
261
00:18:10,120 --> 00:18:12,720
But instead I did exactly what I didn't
want to do.
262
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
I left you.
263
00:18:17,280 --> 00:18:18,360
Just like that did.
264
00:18:20,520 --> 00:18:26,520
Well then, darling, that means now I'm
entitled to 75 % of everything you own.
265
00:18:29,700 --> 00:18:30,700
Come here.
266
00:18:37,129 --> 00:18:39,690
Let's not do this to each other again,
okay?
267
00:18:43,690 --> 00:18:47,410
So, what are you doing for Thanksgiving?
268
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
Flashed a nun.
269
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
Move it!
270
00:19:56,840 --> 00:19:58,880
Teresa Yukovich has left the building.
271
00:20:06,980 --> 00:20:08,460
Okay, I've got everything I need.
272
00:20:09,720 --> 00:20:11,940
Needle, thread, no sense of pride.
273
00:20:13,640 --> 00:20:16,700
Come on, the sooner we get these hems,
the sooner we can whip them back into
274
00:20:16,700 --> 00:20:17,700
their cages.
275
00:20:18,220 --> 00:20:20,500
Uh, just a sec. I want to give William
some pudding.
276
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
Okay, will you?
277
00:20:28,370 --> 00:20:29,370
Throw it on, Mommy.
278
00:20:29,990 --> 00:20:30,990
Come on.
279
00:20:31,310 --> 00:20:33,590
Remember how you ruined that silk blouse
of mine?
280
00:20:33,850 --> 00:20:34,850
Let's do that again.
281
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
Come on.
282
00:20:37,370 --> 00:20:41,170
Mommy does so much for you. Can't you do
this one thing for me?
283
00:20:42,110 --> 00:20:44,690
Ira. I was, um... It's okay.
284
00:20:45,430 --> 00:20:47,250
Just be thankful you don't have to wear
this.
285
00:20:50,150 --> 00:20:53,190
I had to get out of my house. I was
messing up the reception of my cable.
286
00:20:56,360 --> 00:20:57,620
I guess there's nothing we can do.
287
00:20:58,580 --> 00:21:00,060
We're just going to have to wear these
things.
288
00:21:01,520 --> 00:21:03,320
William, what are you doing?
289
00:21:33,290 --> 00:21:34,590
had them Scotchgarded.
22761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.