Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,470 --> 00:00:04,670
That was a wonderful lunch. You know
what would be a perfect ending for this
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,450
lunch? Plan our next lunch.
3
00:00:07,190 --> 00:00:08,190
You're right.
4
00:00:08,210 --> 00:00:10,770
A fourth piece of mud pie would be just
wrong.
5
00:00:11,910 --> 00:00:12,910
Date book.
6
00:00:12,990 --> 00:00:15,210
Okay. What do you have on Thursday?
7
00:00:16,630 --> 00:00:17,630
Thursday?
8
00:00:18,010 --> 00:00:19,010
I have nothing.
9
00:00:19,850 --> 00:00:20,850
And Thursday?
10
00:00:21,190 --> 00:00:24,470
I have nothing, so Thursday's a
possibility. What do you have on Friday?
11
00:00:25,030 --> 00:00:26,030
Nothing.
12
00:00:26,650 --> 00:00:27,650
You?
13
00:00:28,160 --> 00:00:32,500
Nothing. So that's Thursday and Friday.
Now, Saturday's always busy.
14
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
Nothing.
15
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
Me either.
16
00:00:36,420 --> 00:00:39,300
Oh, Thursday, nothing. Friday, nothing.
17
00:00:39,560 --> 00:00:40,600
Saturday, nothing.
18
00:00:40,840 --> 00:00:42,620
Sunday, we rest.
19
00:00:45,180 --> 00:00:47,760
There's a problem. Your credit card has
been denied.
20
00:00:49,120 --> 00:00:50,680
I knew this day would come.
21
00:00:52,020 --> 00:00:54,000
Kidding. Slow day.
22
00:00:54,340 --> 00:00:55,620
Bored out of my mind.
23
00:00:56,120 --> 00:00:59,200
Now, if you'll excuse me, I'm going to
give that table real coffee instead of
24
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
decaf. Let's watch what happens.
25
00:01:03,440 --> 00:01:07,300
When was the last time I had a job or a
date or anything to write in this book?
26
00:01:08,460 --> 00:01:09,460
Oh, look.
27
00:01:09,560 --> 00:01:10,860
I found something in mine.
28
00:01:11,200 --> 00:01:12,900
Today, lunch with Sybil.
29
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Done.
30
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
I'm exhausted.
31
00:01:17,960 --> 00:01:20,940
Excuse me, Sybil Sheridan? Yes? I'm a
big fan.
32
00:01:22,060 --> 00:01:27,060
I just loved you in that movie, Southern
Moon. You were so strong and so funny.
33
00:01:27,180 --> 00:01:29,400
And I really related to the abandonment
theme.
34
00:01:29,640 --> 00:01:33,200
I mean, not that you've been abandoned.
That's me. That's my stuff.
35
00:01:34,720 --> 00:01:37,760
Well, it's always nice to have a fan.
Not that I ever have.
36
00:01:37,980 --> 00:01:39,700
In fact, you're my first one. Can I have
your autograph?
37
00:01:40,060 --> 00:01:41,080
Come, sit.
38
00:01:42,100 --> 00:01:43,100
Compliment me.
39
00:01:43,400 --> 00:01:44,400
Thanks.
40
00:01:45,720 --> 00:01:47,120
I'm Amy Fitzpatrick.
41
00:01:47,380 --> 00:01:51,580
I'm writing a new TV series and you'd be
perfect for the female lead.
42
00:01:51,840 --> 00:01:55,600
Can you come in and audition on Friday?
I think this could really, really work
43
00:01:55,600 --> 00:01:59,480
out. Forgive me if I'm acting a little
hyper. I think the waiter gave me
44
00:01:59,480 --> 00:02:00,540
coffee by mistake.
45
00:02:01,560 --> 00:02:04,580
I would love to audition on Friday. Let
me just put it in my book.
46
00:02:06,140 --> 00:02:07,980
Look, Marianne, I'm writing.
47
00:02:14,730 --> 00:02:21,550
Nice work if you can get it, and if you
get it, won't you tell me
48
00:02:21,550 --> 00:02:22,550
how?
49
00:02:25,750 --> 00:02:32,410
A toast to my best friend Sybil, who
today finally got
50
00:02:32,410 --> 00:02:39,310
cast in a starring role after decades of
being nothing more than a
51
00:02:39,310 --> 00:02:43,670
chewed -up wad of gum on the bottom of
the shoe.
52
00:02:44,190 --> 00:02:45,190
That is Hollywood.
53
00:02:46,950 --> 00:02:49,510
Marianne, have you ever seen hot cheese
fly?
54
00:02:50,650 --> 00:02:51,650
Bottoms up!
55
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
Yeah!
56
00:02:53,510 --> 00:02:56,570
Bravo! Bravo, diva! Yeah! Ooh!
57
00:02:58,670 --> 00:03:00,690
I'm really excited about this job.
58
00:03:01,299 --> 00:03:04,260
Amy, the head writer, and I get along
great. She's even going to let me help
59
00:03:04,260 --> 00:03:05,260
cast my co -star.
60
00:03:05,480 --> 00:03:09,320
We are so proud of you, Mom. Tell us
everything. What's the show called?
61
00:03:09,520 --> 00:03:11,660
It's called Life Forms, and I play Dr.
62
00:03:11,940 --> 00:03:16,420
Sarah McCullen, a strong, independent
scientist who seeks out alien life forms
63
00:03:16,420 --> 00:03:17,700
with the help of her sexy partner.
64
00:03:18,100 --> 00:03:19,140
Kind of like the X -Files.
65
00:03:19,640 --> 00:03:21,920
Yeah, but it's different, because I'm in
it, and I bought that pizza.
66
00:03:22,960 --> 00:03:25,460
I love aliens. They really know how to
clean a house.
67
00:03:28,680 --> 00:03:31,580
We're talking about little green men,
Marianne, not little green cards.
68
00:03:35,080 --> 00:03:37,920
Sybil, I'm sorry to burst in here like
this, but we have a bit of an emergency.
69
00:03:38,640 --> 00:03:41,160
Is an off -the -shoulder gown for a
winter wedding a disaster?
70
00:03:41,560 --> 00:03:43,740
That depends. Are you talking about you
or Ira?
71
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
I'll show you the fabric.
72
00:03:47,580 --> 00:03:51,040
Ira, what did you do with my wedding
planner and all our swatches?
73
00:03:51,280 --> 00:03:53,680
I don't know. Out in the car, in my
purse.
74
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
I'll get it.
75
00:03:56,480 --> 00:03:57,520
He is such a guy.
76
00:03:57,980 --> 00:03:59,540
He thinks peach and apricot are the
same.
77
00:04:01,620 --> 00:04:03,440
All of a sudden, I'm the swatch king.
78
00:04:04,260 --> 00:04:06,360
I've done nothing but talk about wedding
gowns for weeks.
79
00:04:07,120 --> 00:04:08,099
Kevin, quick.
80
00:04:08,100 --> 00:04:11,560
Say man things to me. Pliers, belching.
Let's go out in the street and spit.
81
00:04:12,700 --> 00:04:16,220
In a minute. I just have to run upstairs
and get Rachel's Midol. She's cramping.
82
00:04:18,000 --> 00:04:18,959
Hey, Dad.
83
00:04:18,959 --> 00:04:22,780
This wedding stuff is killing you. You
look positively William Burroughs.
84
00:04:23,340 --> 00:04:25,800
Is there anything I can do to help?
Throw Holly a bridal shower.
85
00:04:26,479 --> 00:04:27,620
Anything I can do to help?
86
00:04:28,580 --> 00:04:29,720
Sid, Marianne.
87
00:04:32,300 --> 00:04:36,340
Thank you, Ira. I haven't had a laugh
like that for months.
88
00:04:37,460 --> 00:04:38,740
Come on, ask us again.
89
00:04:39,900 --> 00:04:43,220
No one's offered to throw her one yet.
Her sisters all live back east, and a
90
00:04:43,220 --> 00:04:46,780
shower's really important to Holly. I
know exactly how Holly feels.
91
00:04:47,100 --> 00:04:50,040
I never had a bridal shower, and I still
resent it.
92
00:04:50,610 --> 00:04:53,450
Rachel, I wanted to give you a shower,
but you didn't want one.
93
00:04:53,910 --> 00:04:57,450
Yes, well, that was then when my life
was perfect. Now it stinks and I resent
94
00:04:57,450 --> 00:04:58,450
it.
95
00:04:59,390 --> 00:05:00,390
I'll do it, Jeff.
96
00:05:00,810 --> 00:05:02,550
Really? You really mean it, honey?
97
00:05:02,810 --> 00:05:03,810
Uh -huh, absolutely.
98
00:05:04,070 --> 00:05:07,450
It'd be something nice for someone you
love. And besides, it would drive Rachel
99
00:05:07,450 --> 00:05:08,450
nuts.
100
00:05:09,810 --> 00:05:13,110
The show is a cross between sci -fi and
romantic comedy.
101
00:05:13,410 --> 00:05:15,190
We're looking for an actor who can
handle that.
102
00:05:16,050 --> 00:05:17,050
Go.
103
00:05:18,110 --> 00:05:19,170
This isn't human.
104
00:05:20,950 --> 00:05:22,970
Sorry. I was eating.
105
00:05:23,310 --> 00:05:24,450
She's like, go again.
106
00:05:25,710 --> 00:05:27,110
This isn't human.
107
00:05:27,410 --> 00:05:28,750
You don't know that.
108
00:05:31,370 --> 00:05:32,630
This isn't human.
109
00:05:32,930 --> 00:05:34,530
You don't know that.
110
00:05:34,870 --> 00:05:35,870
You don't know that.
111
00:05:36,210 --> 00:05:37,290
Is your tongue pierced?
112
00:05:38,470 --> 00:05:41,590
You don't know this. That. You don't
know that!
113
00:05:42,950 --> 00:05:44,210
Thank you, that's lunch!
114
00:05:46,490 --> 00:05:47,550
There's just one more.
115
00:05:48,110 --> 00:05:49,110
Please, Amy, no.
116
00:05:49,270 --> 00:05:50,610
Do I have to look at another actor?
117
00:05:51,130 --> 00:05:52,270
Couldn't I just play twins?
118
00:05:54,230 --> 00:05:55,230
I'm Jack Dakota.
119
00:05:55,610 --> 00:05:58,250
Well, actually, that's his stage name.
My real name is Yvonne.
120
00:05:58,670 --> 00:05:59,670
The Unrelenting.
121
00:06:01,050 --> 00:06:02,050
That's funny.
122
00:06:02,130 --> 00:06:03,130
He's funny.
123
00:06:03,810 --> 00:06:04,749
You're funny.
124
00:06:04,750 --> 00:06:05,990
And you're Sybil Sheridan.
125
00:06:06,210 --> 00:06:09,150
You've already got the part. My agent
said I should kiss up to you.
126
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
I'm all over that.
127
00:06:11,550 --> 00:06:13,190
Okay, let's do the scene.
128
00:06:14,030 --> 00:06:15,030
Divorced.
129
00:06:15,430 --> 00:06:16,430
Sybil.
130
00:06:17,450 --> 00:06:18,530
You said that out loud.
131
00:06:19,170 --> 00:06:21,330
Hey, can we just do the scene?
132
00:06:26,450 --> 00:06:27,970
Uh, Lyme?
133
00:06:28,890 --> 00:06:30,010
This isn't human.
134
00:06:31,030 --> 00:06:32,070
This isn't human.
135
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
You don't know that.
136
00:06:36,050 --> 00:06:37,050
Lyme?
137
00:06:37,630 --> 00:06:39,330
Okay, thank you very much.
138
00:06:39,630 --> 00:06:44,510
Oh, thanks. Well, I guess this is the
part where I keep on talking.
139
00:06:45,150 --> 00:06:49,050
to cover that embarrassing silence until
I get out the door, which would be now.
140
00:06:51,270 --> 00:06:53,950
Amy, what are you doing? He was it.
141
00:06:54,310 --> 00:06:57,290
He's the wrong type. I want tall. I want
blonde.
142
00:06:57,810 --> 00:06:59,430
Come on, Amy. We have chemistry.
143
00:06:59,910 --> 00:07:01,130
My knees are shaking.
144
00:07:01,490 --> 00:07:03,310
Trust me, these knees don't lie.
145
00:07:03,810 --> 00:07:06,550
Sybil, I can't hire somebody because of
your knees.
146
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
Give me another shot.
147
00:07:08,070 --> 00:07:09,350
My knees don't lie either.
148
00:07:11,070 --> 00:07:12,070
Okay, go get him.
149
00:07:22,700 --> 00:07:25,820
I think the alien went in here. Yeah,
then we should be going out there.
150
00:07:26,100 --> 00:07:27,100
There. Get in here.
151
00:07:28,620 --> 00:07:30,020
Remember, this life form is lethal.
152
00:07:30,300 --> 00:07:31,300
It's a killing machine.
153
00:07:31,520 --> 00:07:33,420
The most efficient killing machine in
the universe.
154
00:07:33,780 --> 00:07:35,100
This is a good time to ask you out.
155
00:07:36,120 --> 00:07:38,800
Well, dude, did you ever start to think
that maybe there's something beyond just
156
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
you in this universe?
157
00:07:39,820 --> 00:07:40,659
Now, hold on.
158
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Okay. No.
159
00:07:41,920 --> 00:07:42,899
See ya.
160
00:07:42,900 --> 00:07:43,900
Wait!
161
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
You're not going anywhere.
162
00:07:46,120 --> 00:07:49,080
Oh, you think you're the only one who
can slam a door.
163
00:07:49,380 --> 00:07:51,220
Well, I can slam a door.
164
00:07:53,390 --> 00:07:54,390
This is not slamming your door.
165
00:07:55,890 --> 00:07:59,610
This is slamming your door. Oh, that's
just great. Wake up the killing machine,
166
00:07:59,750 --> 00:08:01,950
why don't you? Listen, I didn't want to
work with you. Listen to me, Blondie
167
00:08:01,950 --> 00:08:05,410
Blonde, I'm tired of your yammering. I'm
telling you, the scariest thing is
168
00:08:05,410 --> 00:08:08,850
we're out to you. And don't call me
Blondie Blonde. I'm leaving.
169
00:08:09,090 --> 00:08:12,650
No, I'm leaving. No, I'm leaving. No,
I'm leaving.
170
00:08:13,430 --> 00:08:14,950
I'm leaving. I'm leaving. I'm leaving.
171
00:08:15,350 --> 00:08:16,650
God, that's it.
172
00:08:17,630 --> 00:08:19,130
God, that was great.
173
00:08:20,070 --> 00:08:21,550
Sibyl, you know how to slam things.
174
00:08:22,270 --> 00:08:23,490
You're not a slam -flout yourself.
175
00:08:25,150 --> 00:08:27,090
Do you want me as much as I want you?
176
00:08:27,590 --> 00:08:31,490
More. But wait, Jack, we can't do this.
This could be the best chance we ever
177
00:08:31,490 --> 00:08:33,490
get. We're just a couple of horny
actors.
178
00:08:33,789 --> 00:08:35,270
Lowly! I meant lowly actors.
179
00:08:35,510 --> 00:08:39,590
Be for yourself. I'm horny. We can't.
Sex changes everything. We could ruin
180
00:08:39,590 --> 00:08:41,370
chemistry and Amy would fire us. She
would?
181
00:08:41,610 --> 00:08:42,610
She could.
182
00:08:42,850 --> 00:08:44,670
This is her show. She has all the power.
183
00:08:45,270 --> 00:08:46,270
Well, who cares?
184
00:08:47,030 --> 00:08:49,190
Take me to the mountaintop, Angel Baby!
185
00:08:51,340 --> 00:08:52,139
You're right.
186
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
Maybe we shouldn't.
187
00:08:56,700 --> 00:09:01,840
What the... You
188
00:09:01,840 --> 00:09:06,820
know, Amy, powerful women turn me on.
189
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
Let me ask you something.
190
00:09:09,040 --> 00:09:10,820
Do you want me as much as I want you?
191
00:09:11,840 --> 00:09:13,480
Well, I hadn't really thought about it.
192
00:09:14,060 --> 00:09:15,580
But since it's the weekend, yeah.
193
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Do you believe him?
194
00:09:25,040 --> 00:09:28,780
I hope I'm making this ribbon bouquet
all right.
195
00:09:29,100 --> 00:09:32,340
I'd have a lot more confidence had I
seen the way they did it at my shower.
196
00:09:33,000 --> 00:09:34,040
But I didn't have one.
197
00:09:35,860 --> 00:09:37,000
I didn't have a shower.
198
00:09:37,820 --> 00:09:39,040
I mentioned that.
199
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Ooh!
200
00:09:51,690 --> 00:09:55,610
Work is unbearable. First, Jack is
sleeping with Amy. Then she's listening
201
00:09:55,610 --> 00:09:56,409
all his ideas.
202
00:09:56,410 --> 00:09:59,330
Now he's got all the great scenes that I
spent last week's episode locked in the
203
00:09:59,330 --> 00:10:00,309
trunk of a car.
204
00:10:00,310 --> 00:10:01,610
And you were brilliant.
205
00:10:02,370 --> 00:10:04,590
A lot of brown towels. Egyptian cotton.
206
00:10:04,970 --> 00:10:05,970
Ooh.
207
00:10:07,010 --> 00:10:08,010
Sybil and Marianne.
208
00:10:08,210 --> 00:10:09,210
Ooh.
209
00:10:11,310 --> 00:10:15,130
And if that's not bad enough, Jack is
sleeping with other women behind Amy's
210
00:10:15,130 --> 00:10:17,270
back. Sybil, would you pass me that?
211
00:10:17,510 --> 00:10:18,510
Ooh.
212
00:10:20,360 --> 00:10:22,680
I just wanted to see that card. What are
you oohing at?
213
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
The salad spinner.
214
00:10:24,460 --> 00:10:26,360
We liked it so much, we want to see it
again.
215
00:10:29,280 --> 00:10:30,500
Thanks, honey. How you doing?
216
00:10:31,020 --> 00:10:34,280
I have crepe paper bells hanging in my
living room. How do you think I'm doing?
217
00:10:39,040 --> 00:10:41,720
I made punch and sponge cake. You owe me
big time.
218
00:10:42,000 --> 00:10:43,900
Hey, look, everybody. It's the groom.
219
00:10:47,150 --> 00:10:50,350
I'm not comfortable with the oohing. I
thought I was supposed to pick up a
220
00:10:50,650 --> 00:10:53,110
Yeah, you were. I lied to get you here a
little early.
221
00:10:53,390 --> 00:10:55,910
Oh, honey, look what the gals in the
office gave you.
222
00:10:56,150 --> 00:10:57,290
A fur jock strap.
223
00:10:58,150 --> 00:10:59,150
Eww.
224
00:11:00,590 --> 00:11:04,270
Okay, that's way too girly for me. I'll
just wait in the hall and start a war or
225
00:11:04,270 --> 00:11:05,270
something.
226
00:11:06,030 --> 00:11:09,130
Okay, everybody, let's move it along
here. I've got a bar mitzvah coming in
227
00:11:09,130 --> 00:11:10,130
six. Who wants cake?
228
00:11:10,470 --> 00:11:11,690
No, no, no, no, sweetie.
229
00:11:12,510 --> 00:11:14,530
That's too soon. Cake is at six.
230
00:11:14,750 --> 00:11:17,190
I've written it all out for you right
here in my wedding planner.
231
00:11:17,910 --> 00:11:19,850
So for that, I'm not releasing the
doves.
232
00:11:21,490 --> 00:11:22,490
This is great.
233
00:11:22,610 --> 00:11:25,590
This is the best shower I ever went to.
It's even better than the ones I never
234
00:11:25,590 --> 00:11:26,590
gave Rachel.
235
00:11:28,930 --> 00:11:30,590
Is my pain funny to you, Mother?
236
00:11:33,950 --> 00:11:34,950
Excuse me.
237
00:11:35,550 --> 00:11:39,790
I love your show, but I wanted to ask
you something. What's going on with your
238
00:11:39,790 --> 00:11:43,770
character? She used to be so
interesting, and now she spends whole
239
00:11:43,770 --> 00:11:44,770
locked in a trunk.
240
00:11:46,110 --> 00:11:47,330
I love your dress.
241
00:11:47,590 --> 00:11:48,950
I've seen it all over town.
242
00:11:50,030 --> 00:11:52,610
Well, at least that Jack guy is still
good.
243
00:11:54,590 --> 00:11:56,750
Now I know you're depressed.
244
00:11:57,550 --> 00:11:59,130
Even your hiss lacks luster.
245
00:12:00,250 --> 00:12:01,850
What am I supposed to do?
246
00:12:02,090 --> 00:12:05,870
The network loves him. And like Betty
Davis said, if you're a man and you
247
00:12:05,870 --> 00:12:06,870
up for yourself, you're admired.
248
00:12:07,170 --> 00:12:09,610
But if you're a woman and stand up for
yourself, you're a bitch.
249
00:12:10,630 --> 00:12:11,630
I know.
250
00:12:11,650 --> 00:12:14,230
Let's hire someone to have that writer
and Jack whacked.
251
00:12:14,710 --> 00:12:15,930
It's not her fault.
252
00:12:16,250 --> 00:12:19,290
She doesn't know how Jack's using her. I
don't think anyone's told her.
253
00:12:19,590 --> 00:12:20,590
I haven't told her.
254
00:12:21,390 --> 00:12:22,510
Why haven't I told her?
255
00:12:23,010 --> 00:12:24,090
I should go tell her.
256
00:12:24,440 --> 00:12:28,040
Oh, sure. Take the high road. Very
civilized. But the low road is a lot
257
00:12:28,040 --> 00:12:31,240
fun. Let me go with you. No way. You
have to stay here and ooh for the both
258
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
us.
259
00:12:33,400 --> 00:12:34,239
Don't worry.
260
00:12:34,240 --> 00:12:37,480
I'll throw you another shower next week
and we'll have a much better time.
261
00:12:37,700 --> 00:12:40,280
I'm just so sorry to put you all through
this. I mean, the neighborhood, the
262
00:12:40,280 --> 00:12:42,140
cheese cubes, it's just all so tacky.
263
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Oh, Holly.
264
00:12:45,980 --> 00:12:49,200
Here's your punch. Oh, sweetheart, thank
you. That is so thoughtful of you.
265
00:12:49,760 --> 00:12:50,659
Kiss, kiss.
266
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
Yeah, kiss.
267
00:12:56,510 --> 00:12:57,970
Okay, Amy, I'm here to be a bitch.
268
00:12:59,510 --> 00:13:00,510
Okay.
269
00:13:00,730 --> 00:13:02,930
I want to talk about what's wrong with
my character.
270
00:13:03,370 --> 00:13:07,350
Sybil, I love you. Can we talk about
this later? I'm busy rewriting.
271
00:13:07,730 --> 00:13:08,730
Get the hell out.
272
00:13:09,150 --> 00:13:11,330
I didn't want to have to do this, but
you leave me no choice.
273
00:13:13,070 --> 00:13:14,070
Milk chocolate.
274
00:13:14,630 --> 00:13:17,710
The kind we ate the night you told me
what you wanted this show to be.
275
00:13:18,330 --> 00:13:21,250
We're going to eat this chocolate
together, and we're going to eat it now.
276
00:13:21,510 --> 00:13:23,890
Sybil, I cannot be swayed by chocolate.
277
00:13:24,690 --> 00:13:25,690
Does it have the nuts?
278
00:13:27,720 --> 00:13:28,720
Get the hell out.
279
00:13:29,880 --> 00:13:33,080
Remember how we talked about how strong
the woman character would be?
280
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
Mmm, nuts.
281
00:13:36,000 --> 00:13:37,320
Oh, you're evil.
282
00:13:38,620 --> 00:13:41,780
I'm surprised the chocolate works so
fast. I'm too menstrual.
283
00:13:44,060 --> 00:13:48,520
Okay, now, Amy, the problem with the
show... Sybil, this isn't about the
284
00:13:48,900 --> 00:13:52,820
You're upset because I'm seeing Jack and
he rejected you. This has nothing to do
285
00:13:52,820 --> 00:13:54,980
with Jack. It's about the direction the
show is taking.
286
00:13:55,800 --> 00:13:57,340
He said he rejected me?
287
00:13:57,680 --> 00:13:58,700
Yeah, didn't he?
288
00:13:59,380 --> 00:14:02,880
Yeah, but you see, it's kind of
complicated because I rejected him
289
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
rejected me last.
290
00:14:04,380 --> 00:14:05,500
Please, sit down.
291
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Let me explain.
292
00:14:08,400 --> 00:14:12,140
We're all in a very complicated love
triangle.
293
00:14:12,340 --> 00:14:15,420
I know, because we talked about this a
lot in my group therapy.
294
00:14:16,220 --> 00:14:20,420
Wait, you told all the people that Jack
rejected me? It's okay, you're safe. If
295
00:14:20,420 --> 00:14:22,260
there's a leak, I got a ton of stuff on
them.
296
00:14:23,560 --> 00:14:25,220
This is not a triangle.
297
00:14:25,500 --> 00:14:28,560
Because I'm not a part of it. You and
Jack are in a biangle.
298
00:14:29,440 --> 00:14:31,440
And there's something you should know
about him.
299
00:14:31,740 --> 00:14:36,420
He doesn't really care about... the
show.
300
00:14:37,120 --> 00:14:40,740
Sybil, you could not be more wrong about
Jack.
301
00:14:41,780 --> 00:14:42,780
Okay.
302
00:14:43,080 --> 00:14:45,180
Low road. We'll do it Marianne's way.
303
00:14:45,560 --> 00:14:46,760
It's Marianne.
304
00:14:47,980 --> 00:14:48,980
My therapist.
305
00:14:55,240 --> 00:14:58,960
So when this producer called and said
they wanted us to do a movie together, I
306
00:14:58,960 --> 00:15:01,840
thought, why let our petty differences
wreck this opportunity?
307
00:15:04,800 --> 00:15:10,620
Listen, here's $100. You don't know me.
I'm a big, important movie producer. For
308
00:15:10,620 --> 00:15:11,960
$100, you're my wife.
309
00:15:14,180 --> 00:15:18,660
Hey, Dusty Madigan, Dreamstar
Productions. Thanks for saying that at
310
00:15:18,660 --> 00:15:20,920
notice. Dreamstar, I love your films.
311
00:15:21,120 --> 00:15:23,280
You're the ones who did... Terminator.
Little Women.
312
00:15:24,910 --> 00:15:26,330
Little Terminator women.
313
00:15:28,250 --> 00:15:29,870
Small ladies, big guns.
314
00:15:30,790 --> 00:15:32,230
Made a fortune overseas.
315
00:15:32,610 --> 00:15:37,690
Anyway, we're here to discuss an action
-adventure film, but with heart.
316
00:15:37,990 --> 00:15:40,750
Die Hard meets Bridges of Madison
County.
317
00:15:41,350 --> 00:15:42,350
It does?
318
00:15:43,490 --> 00:15:45,370
I get to blow up Meryl Streep?
319
00:15:53,480 --> 00:15:55,860
ladies room and be a lady in that room.
320
00:15:56,760 --> 00:15:57,760
Yeah.
321
00:15:58,380 --> 00:15:59,380
Arnold.
322
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
Arnold.
323
00:16:01,380 --> 00:16:02,720
How's Budapest, Bubula?
324
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
How's Maria?
325
00:16:14,240 --> 00:16:15,320
Told you I'd buy you lunch.
326
00:16:17,550 --> 00:16:20,810
you say you have something important to
tell me? Then you sneak me in here and
327
00:16:20,810 --> 00:16:24,490
make me call a woman who thinks I'm
Arnold Schwarzenegger. Now I'm eating a
328
00:16:24,490 --> 00:16:25,890
Caesar salad in the toilet.
329
00:16:26,330 --> 00:16:29,030
This is more bizarre than my blind date
with Mickey Rourke.
330
00:16:30,310 --> 00:16:31,310
Mine too.
331
00:16:32,210 --> 00:16:33,230
Just keep listening.
332
00:16:38,870 --> 00:16:40,230
Sorry. Business call.
333
00:16:40,450 --> 00:16:41,450
Still on hold.
334
00:16:42,510 --> 00:16:45,390
You know, I like a woman.
335
00:16:46,350 --> 00:16:47,790
Who can make things happen.
336
00:16:48,210 --> 00:16:50,990
And I like a man who can uncork Merlot
with his teeth.
337
00:16:51,970 --> 00:16:53,550
Is that Heidi Slice?
338
00:17:00,570 --> 00:17:01,570
No.
339
00:17:03,310 --> 00:17:04,310
Looked like her.
340
00:17:07,910 --> 00:17:08,910
Excuse me.
341
00:17:09,030 --> 00:17:10,770
Aren't you the star of life forms?
342
00:17:11,329 --> 00:17:12,470
Why, yes, I am.
343
00:17:14,089 --> 00:17:17,990
Does eating a salad in the bathroom have
something to do with the aliens?
344
00:17:20,470 --> 00:17:21,470
Amy?
345
00:17:22,250 --> 00:17:27,609
The croutons contain a magnesium trace
element which will enable her to pick up
346
00:17:27,609 --> 00:17:31,350
on the magnetic energy field of alien
life forms if one should enter.
347
00:17:35,930 --> 00:17:37,110
You are good.
348
00:17:39,470 --> 00:17:42,250
Jack, trust me, this movie is going to
be big.
349
00:17:42,780 --> 00:17:46,220
I see your picture in every magazine. I
see you owning one of those Planet
350
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
restaurants.
351
00:17:47,860 --> 00:17:53,040
Wait, I'm not... Sounds like the phone's
getting farther away.
352
00:17:53,360 --> 00:17:54,980
What? Oh, no!
353
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
No!
354
00:18:01,720 --> 00:18:03,600
Excuse me, this is not the salad bar.
355
00:18:04,980 --> 00:18:07,520
Take this and put it back on my table.
It's the one over...
356
00:18:25,800 --> 00:18:29,100
We're thinking of using that wonderful
woman who created your show.
357
00:18:31,200 --> 00:18:33,840
Dusty, it's the guy's film.
358
00:18:34,300 --> 00:18:35,760
She's a girl writer.
359
00:18:36,280 --> 00:18:40,480
Listen, if it wasn't for my input on
life form, she'd write every episode
360
00:18:40,480 --> 00:18:41,600
shopping for shoes.
361
00:18:47,900 --> 00:18:52,040
I'm a girl writer who writes about
shoes?
362
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
I'm angry.
363
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
How angry?
364
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Firing him angry?
365
00:18:58,660 --> 00:19:01,580
Angrier than that time my parents got
drunk and my mother threw up on my
366
00:19:01,580 --> 00:19:02,760
graduation cake angry.
367
00:19:04,000 --> 00:19:06,660
Wow. Must be hard to save a party after
something like that.
368
00:19:07,060 --> 00:19:09,300
Powerful women really turn me on.
369
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Look who I found.
370
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
Hey, babe.
371
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
How's it going?
372
00:19:14,220 --> 00:19:16,480
This is, um... My best friend, Marianne.
373
00:19:16,980 --> 00:19:20,580
You weren't posing as a producer again,
were you? Bad Marianne. Bad, bad
374
00:19:20,580 --> 00:19:25,510
Marianne. Oh, did I leave my phone? in
the bread basket so our whole
375
00:19:25,510 --> 00:19:28,890
conversation could be heard by someone
listening in the ladies' room again.
376
00:19:30,230 --> 00:19:33,850
Amy, Sybil set me up because she's
jealous. Jack, you're fired.
377
00:19:34,090 --> 00:19:37,410
Now, that might not seem like a big
speech to you, but I'm an adult child of
378
00:19:37,410 --> 00:19:39,950
alcoholics, and that took me 12 years of
recovery.
379
00:19:40,670 --> 00:19:42,170
You can't fire me.
380
00:19:42,590 --> 00:19:44,270
Watch me, ladies.
381
00:19:45,490 --> 00:19:48,370
Don't be a stranger. Pick up a bread
basket. Give me a call.
382
00:19:49,790 --> 00:19:51,450
Powerful women really turn me on.
383
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
Bitch.
384
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
Why, thank you.
385
00:19:58,820 --> 00:20:03,160
I woke up this morning and I knew
exactly how to get rid of Jack's
386
00:20:03,480 --> 00:20:06,440
Alien abduction. No fuss, no mud.
387
00:20:06,980 --> 00:20:08,740
No fuss, no mud.
388
00:20:09,120 --> 00:20:10,120
Perfect.
389
00:20:13,720 --> 00:20:15,440
Jack, what are you doing here?
390
00:20:15,660 --> 00:20:17,300
And who's the moose on my desk?
391
00:20:18,140 --> 00:20:20,020
Hey, it's my pal.
392
00:20:20,620 --> 00:20:22,540
Buddy Axel, he's a TV writer, too.
393
00:20:22,840 --> 00:20:24,720
Man -created space hooters.
394
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Charming.
395
00:20:28,600 --> 00:20:31,900
Slime. Hey, show a little respect,
Sergeant Pepper.
396
00:20:33,620 --> 00:20:34,760
Buddy's your new boss.
397
00:20:35,160 --> 00:20:36,460
What? Yeah.
398
00:20:36,860 --> 00:20:40,520
Network decided I was a little more
important to the show than some girl
399
00:20:41,500 --> 00:20:45,000
Having a lot of conflicting feelings,
many of them homicidal.
400
00:20:45,260 --> 00:20:46,660
Look at this bright side, ladies.
401
00:20:47,540 --> 00:20:50,110
Sybil. You get to work with me and
Buddy.
402
00:20:51,470 --> 00:20:54,590
Amy, you have a lot more time to shop
for shoes.
403
00:20:59,150 --> 00:21:04,250
Listen, Jack, I don't know what you and
the Missing Link have planned, but I'm
404
00:21:04,250 --> 00:21:06,890
telling you, my character is going to
stay a strong, smart, and independent
405
00:21:06,890 --> 00:21:08,210
woman. Oh, yeah.
406
00:21:10,550 --> 00:21:12,790
Don't worry, Amy. They haven't seen the
end of us.
31155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.