Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,360
Now this is the kind of case that really
breaks your heart.
2
00:00:08,020 --> 00:00:14,420
This woman was hit by a recycling truck
even as she separated her glass from her
3
00:00:14,420 --> 00:00:15,420
plastics.
4
00:00:16,340 --> 00:00:19,120
She's been in a coma for two weeks.
5
00:00:20,700 --> 00:00:26,160
She suffered cranial confusions and
multiple fractures.
6
00:00:27,280 --> 00:00:32,180
The only thing we can really do for her
now is keep her as...
7
00:00:32,470 --> 00:00:33,510
comfortable as possible.
8
00:00:35,020 --> 00:00:36,260
Get out, Arkin, you big baby.
9
00:00:36,640 --> 00:00:37,800
God, Adam.
10
00:00:38,060 --> 00:00:40,720
Hey, you know, she started it, okay?
11
00:00:40,960 --> 00:00:43,940
She's supposed to be in a coma. She
keeps making all these noises.
12
00:00:44,900 --> 00:00:48,740
I can't believe you're still mad about
Camelot. It was an accident. Get over
13
00:00:48,860 --> 00:00:53,140
Yeah, you took a big flamboyant bow and
you broke my nose.
14
00:00:54,060 --> 00:00:57,220
I was just giving the people what they
wanted. After all, they had to sit
15
00:00:57,220 --> 00:00:58,220
through your solo.
16
00:00:59,080 --> 00:01:02,980
You know, you were just jealous back
then because I got better reviews than
17
00:01:03,160 --> 00:01:04,160
Better reviews?
18
00:01:04,519 --> 00:01:07,700
They said you were no Robert Goulet. Oh,
and that's a bad thing?
19
00:01:09,860 --> 00:01:11,640
Somebody please let me down.
20
00:01:11,840 --> 00:01:15,620
I'm feeling another flamboyant bow
coming on. With pleasure.
21
00:01:16,740 --> 00:01:19,080
Thank you.
22
00:01:41,040 --> 00:01:43,500
I'd like you to meet the actress who
will be playing our newest surgeon.
23
00:01:44,540 --> 00:01:48,380
Andrea Stone, come eat Sybil's shirt in
our vegetable du jour.
24
00:01:50,080 --> 00:01:52,880
Sybil, alone in bed, as usual.
25
00:01:55,440 --> 00:01:57,720
Listen, Andrea, you're not going to
steal this part from me.
26
00:01:57,920 --> 00:01:59,600
They've already fitted me for the
casket.
27
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
I know.
28
00:02:01,260 --> 00:02:02,820
I heard they went over budget.
29
00:02:04,720 --> 00:02:07,540
And at our funeral scene, I'm still
going to be less of a stiff than you.
30
00:02:08,680 --> 00:02:12,800
Well, darling, this is your last chance
to learn from a pro because I'm getting
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,700
married and retiring from the business.
Really?
32
00:02:15,060 --> 00:02:16,260
Retiring? Yes!
33
00:02:17,600 --> 00:02:19,120
I'm so happy for you.
34
00:02:20,400 --> 00:02:25,460
No, Sybil, I'll envy you. So cheerfully
suffering all the degradation they heap
35
00:02:25,460 --> 00:02:28,120
upon you aging character actresses.
36
00:02:29,080 --> 00:02:34,060
Well, we can't all be like you, Andrea,
playing the ingenue decade after decade
37
00:02:34,060 --> 00:02:35,620
after decade after decade.
38
00:02:36,760 --> 00:02:40,420
Besides... Ron Howard's going to degrade
me into taking a great little part in
39
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
his new film.
40
00:02:41,460 --> 00:02:43,480
I'm having my third meeting with him
Wednesday.
41
00:02:44,140 --> 00:02:45,560
Ron Howard, really?
42
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
Good for you.
43
00:02:47,500 --> 00:02:50,720
I guess I'll just have to make do with
being a lady of leisure.
44
00:02:51,480 --> 00:02:54,300
Oh, I do wish this darn thing weren't so
heavy.
45
00:02:54,740 --> 00:02:55,740
What, your leg?
46
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
No.
47
00:02:58,020 --> 00:03:02,620
My fiancé and I met two weeks ago in the
Bahamas. Oh, he's a plastic surgeon,
48
00:03:02,760 --> 00:03:04,020
fabulously successful.
49
00:03:05,280 --> 00:03:07,480
I'm going to be the next Mrs. Richard
Thorpe.
50
00:03:08,380 --> 00:03:10,660
Richard... Richard Thorpe?
51
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
You're marrying Dr.
52
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
Dick?
53
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Hey,
54
00:03:21,180 --> 00:03:23,360
Nina, check it out. You ever seen one of
these chat rooms?
55
00:03:23,960 --> 00:03:27,520
Tell me you're not one of those pathetic
losers who talks dirty to strangers on
56
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
the Internet.
57
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
I'm next.
58
00:03:33,840 --> 00:03:35,680
and Nina go upstairs? I need some
privacy.
59
00:03:35,940 --> 00:03:36,940
We were here first.
60
00:03:37,420 --> 00:03:40,980
Fine. Stay here and help me tell
Marianne her ex -husband's getting
61
00:03:41,380 --> 00:03:45,200
Board up the windows, hide all the
breakables, run, and don't look back.
62
00:03:52,020 --> 00:03:55,480
Ira, what's today's lame excuse for
coming over and hanging out?
63
00:03:55,700 --> 00:04:00,480
No lame excuse. I just happen to realize
you don't have a sundial.
64
00:04:02,100 --> 00:04:03,160
You've got two minutes.
65
00:04:04,749 --> 00:04:06,650
Hey, you want to go to Richard's wedding
with me?
66
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
You know about that?
67
00:04:08,290 --> 00:04:11,330
Yeah, he invited me while we were
playing golf this week. By the way,
68
00:04:11,330 --> 00:04:12,249
Marianne taking it?
69
00:04:12,250 --> 00:04:13,370
Oh, you know Marianne.
70
00:04:14,210 --> 00:04:15,990
She'll be fine until she hears about it.
71
00:04:16,950 --> 00:04:17,950
Ah, you're right.
72
00:04:18,490 --> 00:04:19,490
This will kill her.
73
00:04:19,790 --> 00:04:20,910
So, you want to go with me?
74
00:04:22,230 --> 00:04:24,310
I could never betray Marianne like that.
75
00:04:24,710 --> 00:04:28,150
Oh, come on, Thib. We always have so
much fun at weddings. You know the way
76
00:04:28,150 --> 00:04:30,770
can sneak off and reconsummate our own
nuptials?
77
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Yeah, I remember.
78
00:04:33,960 --> 00:04:36,460
You always got to I do before I did.
79
00:04:41,100 --> 00:04:42,640
Oh, hi, Ira.
80
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
Hi, Miriam.
81
00:04:46,440 --> 00:04:48,960
Wow. Did you see what just happened?
82
00:04:49,380 --> 00:04:50,380
Yes, I did.
83
00:04:50,500 --> 00:04:52,780
He came this close to noticing you.
84
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
All right.
85
00:04:55,220 --> 00:04:56,840
What was so important?
86
00:04:57,780 --> 00:04:59,920
Okay, I'm just going to say it right
out.
87
00:05:00,320 --> 00:05:03,680
No beating around the bush, no waffling,
no sugarcoating.
88
00:05:05,040 --> 00:05:06,200
Sybil, you're making me hungry.
89
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
Richard is getting married.
90
00:05:16,120 --> 00:05:19,020
So, did he meet her or build her?
91
00:05:20,460 --> 00:05:21,980
A little of both, actually.
92
00:05:23,260 --> 00:05:24,640
Marianne, did you hear me?
93
00:05:25,000 --> 00:05:27,080
Dr. Dick is getting remarried.
94
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
I heard you.
95
00:05:30,740 --> 00:05:31,760
Who's the lucky lady?
96
00:05:32,080 --> 00:05:34,460
That soap actress I threw down the
canyon last year.
97
00:05:35,000 --> 00:05:36,340
The blonde or the brunette?
98
00:05:36,600 --> 00:05:38,480
Andrea, the blonde. The one that didn't
bounce.
99
00:05:40,860 --> 00:05:42,740
Are you sure this is sinking in?
100
00:05:43,120 --> 00:05:45,560
Oh, you're sweet to worry, darling, but
please.
101
00:05:46,800 --> 00:05:49,400
I'm off to get a massage from a beefy
sweet.
102
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
Ben Hallstrom.
103
00:05:52,140 --> 00:05:53,580
I met him at Betty Fjord.
104
00:05:58,090 --> 00:05:59,090
Betty Fjord?
105
00:05:59,550 --> 00:06:00,970
I knew this would kill her.
106
00:06:12,530 --> 00:06:13,810
Hola, señorita Rosa.
107
00:06:14,230 --> 00:06:15,910
¿Dónde está señora Marianne?
108
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
Aquí.
109
00:06:20,230 --> 00:06:22,090
Marianne, it's worse than I thought.
110
00:06:22,570 --> 00:06:23,710
You're touching dirt.
111
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
This is outrageous.
112
00:06:26,300 --> 00:06:29,560
14 maids in three years, and not one of
them knows how to Q -tip a nude.
113
00:06:30,720 --> 00:06:32,180
Don't they have nice things in
Guatemala?
114
00:06:33,200 --> 00:06:35,600
Did you actually say Q -tip a nude?
115
00:06:36,640 --> 00:06:38,400
Stop scrubbing. You're scaring me.
116
00:06:39,820 --> 00:06:41,340
We've got to talk about this.
117
00:06:43,640 --> 00:06:44,640
You're right.
118
00:06:45,400 --> 00:06:46,480
No more avoidance.
119
00:06:46,860 --> 00:06:49,000
Oh, is that John John on the cover of
Vanity Fair?
120
00:06:50,380 --> 00:06:52,980
You know, Abe Lincoln's son, Tad Tad,
was a hunk, too.
121
00:06:53,390 --> 00:06:54,870
Coincidence? You be the judge.
122
00:06:56,170 --> 00:06:57,170
Oh, my.
123
00:07:02,090 --> 00:07:04,010
Richards invited me to his wedding.
124
00:07:05,590 --> 00:07:12,490
After all the stalkings, the prank
calls, that thing with the porcupine, he
125
00:07:12,490 --> 00:07:18,110
still has the class to reach out and
include me in the worst moment of my
126
00:07:20,910 --> 00:07:23,870
I didn't even know he was seriously
dating someone.
127
00:07:26,290 --> 00:07:29,950
The one time I don't follow him on his
vacation, look what happens.
128
00:07:31,910 --> 00:07:34,510
That's it, Marianne. Let it all out.
129
00:07:36,270 --> 00:07:39,390
And if you can't, I could use somebody
twice a week.
130
00:07:48,940 --> 00:07:52,240
Sorry for the delay, Sybil. Mr. Howard's
meeting is just wrapping up.
131
00:07:52,520 --> 00:07:55,960
Oh, that's no problem at all. I'm sure
Ron and I will be spending a lot of time
132
00:07:55,960 --> 00:08:00,140
together. By the way, should I fill out
a W -4 form while I'm waiting?
133
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
Uh -huh.
134
00:08:04,960 --> 00:08:05,959
Good, Sybil.
135
00:08:05,960 --> 00:08:08,100
Should I fill out a W -4 form while I'm
waiting?
136
00:08:10,720 --> 00:08:14,060
Thanks a lot, Ron. I'll see you later.
Bye -bye.
137
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Sybil!
138
00:08:17,870 --> 00:08:19,390
Are you making a food delivery?
139
00:08:20,490 --> 00:08:22,570
Andrea, I thought you retired.
140
00:08:22,930 --> 00:08:24,270
By popular demand.
141
00:08:25,230 --> 00:08:29,710
Well, not quite yet, darling. You know,
when you said you thought you had this
142
00:08:29,710 --> 00:08:33,409
part, I just had to come down and give
Opie another option.
143
00:08:34,309 --> 00:08:35,789
He lets you call him Opie.
144
00:08:37,970 --> 00:08:40,789
Congratulations, Andrea. I'll see you on
the set.
145
00:08:41,470 --> 00:08:43,890
Oh, I'm sorry, Sybil.
146
00:08:44,250 --> 00:08:45,930
Ron decided to, uh...
147
00:08:46,220 --> 00:08:47,220
Go another way.
148
00:08:47,700 --> 00:08:49,500
He let you call him Opie?
149
00:08:51,160 --> 00:08:55,660
Oh, there, there, dear. I'm sure that
coma thing on Chicago Hope is going to
150
00:08:55,660 --> 00:08:56,820
you lots of work.
151
00:08:57,720 --> 00:08:58,880
Just not this.
152
00:09:05,740 --> 00:09:07,340
Vengeance will be mine, Marianne.
153
00:09:08,840 --> 00:09:10,640
Andrea screwed me out of another role.
154
00:09:11,020 --> 00:09:12,180
Opie, my ass.
155
00:09:13,480 --> 00:09:15,160
met him and she's auditioning to play
Aunt Bea.
156
00:09:16,920 --> 00:09:18,220
Dr. Doolittle is on.
157
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Come sit.
158
00:09:19,980 --> 00:09:20,980
Talk to the animals.
159
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
What is this?
160
00:09:25,160 --> 00:09:25,979
Bevan up.
161
00:09:25,980 --> 00:09:26,980
Get up. Walk around.
162
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
I'll make coffee.
163
00:09:29,120 --> 00:09:30,640
Mary Ann, snap out of it.
164
00:09:31,020 --> 00:09:32,320
Don't you see you're in denial?
165
00:09:32,700 --> 00:09:36,860
You're swallowing your pain and rage and
it's going to fester inside like a bad
166
00:09:36,860 --> 00:09:37,880
piece of orange roughy.
167
00:09:38,480 --> 00:09:40,160
Besides, we have a wedding to trash.
168
00:09:41,840 --> 00:09:46,140
Richard made a beautiful gesture by
inviting me, and I'm going to respond by
169
00:09:46,140 --> 00:09:48,220
raising our relationship to a new level.
170
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
Germ warfare.
171
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
No.
172
00:09:51,980 --> 00:09:53,600
Respect. Forgiveness.
173
00:09:54,400 --> 00:09:55,740
I'm taking the high road.
174
00:09:56,380 --> 00:09:57,440
This isn't you.
175
00:09:57,700 --> 00:09:59,240
It's the seven -up talking.
176
00:10:00,100 --> 00:10:01,100
Sorry, pal.
177
00:10:01,180 --> 00:10:04,700
I'm out of the business, and my stalking
days are over.
178
00:10:05,520 --> 00:10:09,600
I'm hanging up my night vision
binoculars and my stun gun.
179
00:10:11,050 --> 00:10:12,850
The bazooka I'll keep for sentimental
reasons.
180
00:10:14,390 --> 00:10:16,390
Where will you go? What will you do?
181
00:10:17,470 --> 00:10:18,469
I don't know.
182
00:10:18,470 --> 00:10:19,490
I'll write a book.
183
00:10:19,830 --> 00:10:20,830
Maybe teach.
184
00:10:22,430 --> 00:10:23,790
Wow, it's the end of an era.
185
00:10:24,650 --> 00:10:26,510
Think we should inform the LAPD?
186
00:10:27,110 --> 00:10:28,510
They could use some good news.
187
00:10:30,390 --> 00:10:33,750
It's a nice day for a white wedding.
188
00:10:36,910 --> 00:10:40,330
It's a nice day to start it.
189
00:10:48,840 --> 00:10:50,040
We're the first to arrive.
190
00:10:52,600 --> 00:10:55,960
Marianne, this is not Our Lady of
Perpetual Sorrows.
191
00:11:00,500 --> 00:11:03,140
I've been duped by Dr.
192
00:11:03,380 --> 00:11:04,380
Dick.
193
00:11:06,720 --> 00:11:08,660
Oh, he must die.
194
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
She's back.
195
00:11:13,980 --> 00:11:16,380
This is going to be really ugly, isn't
it?
196
00:11:26,160 --> 00:11:33,040
was on the level to think I was actually
planning on being noble and
197
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
gracious.
198
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Don't worry.
199
00:11:36,420 --> 00:11:37,740
It'll be our little secret.
200
00:11:38,060 --> 00:11:39,660
We're about to find that wedding.
201
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
No problem.
202
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
You know who's there?
203
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
Ira.
204
00:11:45,260 --> 00:11:47,060
I rather like these hot dogs, don't you?
205
00:11:48,060 --> 00:11:49,100
My Ira?
206
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
A traitor?
207
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
I'm hurt.
208
00:11:53,160 --> 00:11:54,760
And yet I still feel something for him.
209
00:11:57,070 --> 00:11:57,969
Good news.
210
00:11:57,970 --> 00:11:59,130
Ira has low jack.
211
00:11:59,410 --> 00:12:02,410
We'll report his car stolen. The police
will lead us right to him.
212
00:12:02,630 --> 00:12:04,610
Brilliant. Almost worthy of me.
213
00:12:05,630 --> 00:12:06,630
Speed dial.
214
00:12:07,450 --> 00:12:08,450
LAPD.
215
00:12:08,730 --> 00:12:10,250
I'd like to report a stolen BMW.
216
00:12:10,570 --> 00:12:11,690
What's Ira's license plate?
217
00:12:12,530 --> 00:12:15,390
I -R -A -S -B -M -W.
218
00:12:17,450 --> 00:12:19,110
Taking three weeks to come up with that.
219
00:12:20,630 --> 00:12:23,950
It's a nice day for a white wedding.
220
00:12:31,000 --> 00:12:32,960
My, what a lovely wedding.
221
00:12:34,260 --> 00:12:36,080
Oh, look, the Wagners are here.
222
00:12:36,720 --> 00:12:38,140
The Robert Stacks.
223
00:12:39,540 --> 00:12:40,840
My Aunt Sophie.
224
00:12:42,100 --> 00:12:43,780
You should have brought explosives.
225
00:12:45,240 --> 00:12:47,860
Marianne, you've got a little venom on
your chin.
226
00:12:49,400 --> 00:12:51,040
Thanks. Pate.
227
00:12:52,420 --> 00:12:53,420
Let's get busy.
228
00:13:07,720 --> 00:13:11,100
Just one of these habanero peppers can
wipe out an entire village.
229
00:13:38,510 --> 00:13:39,510
without a deli.
230
00:13:40,650 --> 00:13:42,550
And now for the pièce de résistance.
231
00:13:43,810 --> 00:13:44,850
The stink bomb.
232
00:13:45,510 --> 00:13:46,510
Ooh la la.
233
00:13:47,570 --> 00:13:48,730
Hydrogen sulfide.
234
00:13:48,970 --> 00:13:53,110
When you hug Dr. Dick, pop the stopper
off this vial and pour it into his back
235
00:13:53,110 --> 00:13:55,470
pocket. You'll be the last woman who
ever goes near him.
236
00:13:58,070 --> 00:13:59,150
Just jam it in.
237
00:14:01,030 --> 00:14:05,110
Something old, something new, something
borrowed, something P .U.
238
00:14:06,890 --> 00:14:08,070
Let's find Dr. Dick.
239
00:14:15,460 --> 00:14:16,640
Good evening, ladies.
240
00:14:17,360 --> 00:14:21,640
Ira! You know, I got here an hour ago,
but these cops pull up and arrest me for
241
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
stealing my own car.
242
00:14:23,300 --> 00:14:26,860
You know, that Malibu lock -up isn't all
cracked up to be. They use Cremora in
243
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
their lattes.
244
00:14:28,460 --> 00:14:32,700
Ira, I can't believe that you would
attend Dick's wedding knowing how I feel
245
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
about him.
246
00:14:33,980 --> 00:14:35,420
A lesser woman wouldn't forgive.
247
00:14:36,240 --> 00:14:37,660
A lesser woman wouldn't forget.
248
00:14:38,640 --> 00:14:40,360
A lesser woman wouldn't offer you pate.
249
00:14:41,780 --> 00:14:44,420
No. No, it's only for the guests.
250
00:14:44,880 --> 00:14:45,880
What am I, chopped liver?
251
00:14:49,180 --> 00:14:50,240
You get it? Pate.
252
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
Chopped liver.
253
00:14:52,960 --> 00:14:55,560
Oh, I gotta tell that joke to somebody
else before they serve the entree.
254
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
Well, you look at this. All of Dr.
255
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Dick's patients.
256
00:15:01,480 --> 00:15:03,540
Let's start a fire and watch them melt.
257
00:15:07,210 --> 00:15:08,270
waiting to disrupt here.
258
00:15:08,770 --> 00:15:11,370
You have another idea?
259
00:15:11,890 --> 00:15:14,030
Pate! We've already done the pate.
260
00:15:14,370 --> 00:15:15,430
Give me water!
261
00:15:18,190 --> 00:15:24,190
Give me that!
262
00:15:27,310 --> 00:15:30,810
What are you thinking? Nobody wants to
eat pate off the floor.
263
00:15:57,290 --> 00:15:58,290
lady sings.
264
00:16:00,330 --> 00:16:02,530
Or till she finds the sprinkler.
265
00:16:39,280 --> 00:16:40,580
It's inspired by your career.
266
00:16:42,240 --> 00:16:45,020
Andrea, I'm Marianne Thorpe.
267
00:16:45,460 --> 00:16:46,460
Marianne?
268
00:16:47,300 --> 00:16:48,740
The Marianne?
269
00:16:49,100 --> 00:16:52,520
Don't be afraid, darling. If I'd wanted
you killed, you'd be dead already.
270
00:16:54,060 --> 00:16:57,500
As it happens, I'm here to offer you my
heartfelt congratulations.
271
00:17:01,500 --> 00:17:05,599
Andrea, I know you can't relate to
either of these two words, but there
272
00:17:05,599 --> 00:17:06,700
class act.
273
00:17:15,849 --> 00:17:16,990
But I'd still have sex with you.
274
00:17:19,109 --> 00:17:20,069
You're on.
275
00:17:20,069 --> 00:17:22,690
Why don't you go to the coat check room
and start without me?
276
00:17:23,869 --> 00:17:24,869
Okay.
277
00:17:32,130 --> 00:17:33,430
May I have the stance?
278
00:17:36,770 --> 00:17:39,290
Thanks, pal, but I'm not very good
company right now.
279
00:17:40,630 --> 00:17:43,270
Come on, Ginger. Let's show these kids
how it's done.
280
00:17:54,410 --> 00:17:56,510
There's a new Mrs. Richard Thorpe.
281
00:17:58,030 --> 00:17:59,170
Look at the bright side.
282
00:17:59,490 --> 00:18:00,630
You still have his money.
283
00:18:03,030 --> 00:18:05,050
Oh, money can't buy happiness.
284
00:18:05,950 --> 00:18:08,710
Yeah, but only rich people get to say
that.
285
00:18:11,330 --> 00:18:14,230
You know, I've spent the last three
years tormenting Richard.
286
00:18:15,930 --> 00:18:21,230
Because when he walked out on me, he
took away the only identity I ever had.
287
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
giving it to somebody else.
288
00:18:29,660 --> 00:18:34,200
Marianne, you didn't even start to get
interesting until you lost that
289
00:18:35,140 --> 00:18:38,880
You are a funny, intelligent, highly
dangerous woman.
290
00:18:39,540 --> 00:18:42,220
Who I am is a lonely, immature
prankster.
291
00:18:42,740 --> 00:18:43,840
And look at me.
292
00:18:44,560 --> 00:18:47,280
What we did here was the ultimate in
childishness.
293
00:21:30,209 --> 00:21:32,410
Polish bakery in Brentwood.
294
00:21:36,890 --> 00:21:37,890
Hi, Dick.
295
00:21:41,710 --> 00:21:43,170
You know, it's funny.
296
00:21:43,470 --> 00:21:45,430
I don't usually enjoy myself at
weddings.
297
00:21:47,450 --> 00:21:51,270
You have got to use this caterer. Here,
why don't you try some of the...
298
00:21:51,270 --> 00:21:52,350
Guacamole.
299
00:22:12,590 --> 00:22:13,590
Why wedding?
22196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.