All language subtitles for cybill_s02e16_wedding_bell_blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,360 Now this is the kind of case that really breaks your heart. 2 00:00:08,020 --> 00:00:14,420 This woman was hit by a recycling truck even as she separated her glass from her 3 00:00:14,420 --> 00:00:15,420 plastics. 4 00:00:16,340 --> 00:00:19,120 She's been in a coma for two weeks. 5 00:00:20,700 --> 00:00:26,160 She suffered cranial confusions and multiple fractures. 6 00:00:27,280 --> 00:00:32,180 The only thing we can really do for her now is keep her as... 7 00:00:32,470 --> 00:00:33,510 comfortable as possible. 8 00:00:35,020 --> 00:00:36,260 Get out, Arkin, you big baby. 9 00:00:36,640 --> 00:00:37,800 God, Adam. 10 00:00:38,060 --> 00:00:40,720 Hey, you know, she started it, okay? 11 00:00:40,960 --> 00:00:43,940 She's supposed to be in a coma. She keeps making all these noises. 12 00:00:44,900 --> 00:00:48,740 I can't believe you're still mad about Camelot. It was an accident. Get over 13 00:00:48,860 --> 00:00:53,140 Yeah, you took a big flamboyant bow and you broke my nose. 14 00:00:54,060 --> 00:00:57,220 I was just giving the people what they wanted. After all, they had to sit 15 00:00:57,220 --> 00:00:58,220 through your solo. 16 00:00:59,080 --> 00:01:02,980 You know, you were just jealous back then because I got better reviews than 17 00:01:03,160 --> 00:01:04,160 Better reviews? 18 00:01:04,519 --> 00:01:07,700 They said you were no Robert Goulet. Oh, and that's a bad thing? 19 00:01:09,860 --> 00:01:11,640 Somebody please let me down. 20 00:01:11,840 --> 00:01:15,620 I'm feeling another flamboyant bow coming on. With pleasure. 21 00:01:16,740 --> 00:01:19,080 Thank you. 22 00:01:41,040 --> 00:01:43,500 I'd like you to meet the actress who will be playing our newest surgeon. 23 00:01:44,540 --> 00:01:48,380 Andrea Stone, come eat Sybil's shirt in our vegetable du jour. 24 00:01:50,080 --> 00:01:52,880 Sybil, alone in bed, as usual. 25 00:01:55,440 --> 00:01:57,720 Listen, Andrea, you're not going to steal this part from me. 26 00:01:57,920 --> 00:01:59,600 They've already fitted me for the casket. 27 00:01:59,860 --> 00:02:00,860 I know. 28 00:02:01,260 --> 00:02:02,820 I heard they went over budget. 29 00:02:04,720 --> 00:02:07,540 And at our funeral scene, I'm still going to be less of a stiff than you. 30 00:02:08,680 --> 00:02:12,800 Well, darling, this is your last chance to learn from a pro because I'm getting 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,700 married and retiring from the business. Really? 32 00:02:15,060 --> 00:02:16,260 Retiring? Yes! 33 00:02:17,600 --> 00:02:19,120 I'm so happy for you. 34 00:02:20,400 --> 00:02:25,460 No, Sybil, I'll envy you. So cheerfully suffering all the degradation they heap 35 00:02:25,460 --> 00:02:28,120 upon you aging character actresses. 36 00:02:29,080 --> 00:02:34,060 Well, we can't all be like you, Andrea, playing the ingenue decade after decade 37 00:02:34,060 --> 00:02:35,620 after decade after decade. 38 00:02:36,760 --> 00:02:40,420 Besides... Ron Howard's going to degrade me into taking a great little part in 39 00:02:40,420 --> 00:02:41,420 his new film. 40 00:02:41,460 --> 00:02:43,480 I'm having my third meeting with him Wednesday. 41 00:02:44,140 --> 00:02:45,560 Ron Howard, really? 42 00:02:46,380 --> 00:02:47,380 Good for you. 43 00:02:47,500 --> 00:02:50,720 I guess I'll just have to make do with being a lady of leisure. 44 00:02:51,480 --> 00:02:54,300 Oh, I do wish this darn thing weren't so heavy. 45 00:02:54,740 --> 00:02:55,740 What, your leg? 46 00:02:56,840 --> 00:02:57,840 No. 47 00:02:58,020 --> 00:03:02,620 My fiancé and I met two weeks ago in the Bahamas. Oh, he's a plastic surgeon, 48 00:03:02,760 --> 00:03:04,020 fabulously successful. 49 00:03:05,280 --> 00:03:07,480 I'm going to be the next Mrs. Richard Thorpe. 50 00:03:08,380 --> 00:03:10,660 Richard... Richard Thorpe? 51 00:03:11,580 --> 00:03:12,580 You're marrying Dr. 52 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 Dick? 53 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 Hey, 54 00:03:21,180 --> 00:03:23,360 Nina, check it out. You ever seen one of these chat rooms? 55 00:03:23,960 --> 00:03:27,520 Tell me you're not one of those pathetic losers who talks dirty to strangers on 56 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 the Internet. 57 00:03:30,220 --> 00:03:31,220 I'm next. 58 00:03:33,840 --> 00:03:35,680 and Nina go upstairs? I need some privacy. 59 00:03:35,940 --> 00:03:36,940 We were here first. 60 00:03:37,420 --> 00:03:40,980 Fine. Stay here and help me tell Marianne her ex -husband's getting 61 00:03:41,380 --> 00:03:45,200 Board up the windows, hide all the breakables, run, and don't look back. 62 00:03:52,020 --> 00:03:55,480 Ira, what's today's lame excuse for coming over and hanging out? 63 00:03:55,700 --> 00:04:00,480 No lame excuse. I just happen to realize you don't have a sundial. 64 00:04:02,100 --> 00:04:03,160 You've got two minutes. 65 00:04:04,749 --> 00:04:06,650 Hey, you want to go to Richard's wedding with me? 66 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 You know about that? 67 00:04:08,290 --> 00:04:11,330 Yeah, he invited me while we were playing golf this week. By the way, 68 00:04:11,330 --> 00:04:12,249 Marianne taking it? 69 00:04:12,250 --> 00:04:13,370 Oh, you know Marianne. 70 00:04:14,210 --> 00:04:15,990 She'll be fine until she hears about it. 71 00:04:16,950 --> 00:04:17,950 Ah, you're right. 72 00:04:18,490 --> 00:04:19,490 This will kill her. 73 00:04:19,790 --> 00:04:20,910 So, you want to go with me? 74 00:04:22,230 --> 00:04:24,310 I could never betray Marianne like that. 75 00:04:24,710 --> 00:04:28,150 Oh, come on, Thib. We always have so much fun at weddings. You know the way 76 00:04:28,150 --> 00:04:30,770 can sneak off and reconsummate our own nuptials? 77 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 Yeah, I remember. 78 00:04:33,960 --> 00:04:36,460 You always got to I do before I did. 79 00:04:41,100 --> 00:04:42,640 Oh, hi, Ira. 80 00:04:43,240 --> 00:04:44,240 Hi, Miriam. 81 00:04:46,440 --> 00:04:48,960 Wow. Did you see what just happened? 82 00:04:49,380 --> 00:04:50,380 Yes, I did. 83 00:04:50,500 --> 00:04:52,780 He came this close to noticing you. 84 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 All right. 85 00:04:55,220 --> 00:04:56,840 What was so important? 86 00:04:57,780 --> 00:04:59,920 Okay, I'm just going to say it right out. 87 00:05:00,320 --> 00:05:03,680 No beating around the bush, no waffling, no sugarcoating. 88 00:05:05,040 --> 00:05:06,200 Sybil, you're making me hungry. 89 00:05:07,760 --> 00:05:08,840 Richard is getting married. 90 00:05:16,120 --> 00:05:19,020 So, did he meet her or build her? 91 00:05:20,460 --> 00:05:21,980 A little of both, actually. 92 00:05:23,260 --> 00:05:24,640 Marianne, did you hear me? 93 00:05:25,000 --> 00:05:27,080 Dr. Dick is getting remarried. 94 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 I heard you. 95 00:05:30,740 --> 00:05:31,760 Who's the lucky lady? 96 00:05:32,080 --> 00:05:34,460 That soap actress I threw down the canyon last year. 97 00:05:35,000 --> 00:05:36,340 The blonde or the brunette? 98 00:05:36,600 --> 00:05:38,480 Andrea, the blonde. The one that didn't bounce. 99 00:05:40,860 --> 00:05:42,740 Are you sure this is sinking in? 100 00:05:43,120 --> 00:05:45,560 Oh, you're sweet to worry, darling, but please. 101 00:05:46,800 --> 00:05:49,400 I'm off to get a massage from a beefy sweet. 102 00:05:50,240 --> 00:05:51,240 Ben Hallstrom. 103 00:05:52,140 --> 00:05:53,580 I met him at Betty Fjord. 104 00:05:58,090 --> 00:05:59,090 Betty Fjord? 105 00:05:59,550 --> 00:06:00,970 I knew this would kill her. 106 00:06:12,530 --> 00:06:13,810 Hola, señorita Rosa. 107 00:06:14,230 --> 00:06:15,910 ¿Dónde está señora Marianne? 108 00:06:16,170 --> 00:06:17,170 Aquí. 109 00:06:20,230 --> 00:06:22,090 Marianne, it's worse than I thought. 110 00:06:22,570 --> 00:06:23,710 You're touching dirt. 111 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 This is outrageous. 112 00:06:26,300 --> 00:06:29,560 14 maids in three years, and not one of them knows how to Q -tip a nude. 113 00:06:30,720 --> 00:06:32,180 Don't they have nice things in Guatemala? 114 00:06:33,200 --> 00:06:35,600 Did you actually say Q -tip a nude? 115 00:06:36,640 --> 00:06:38,400 Stop scrubbing. You're scaring me. 116 00:06:39,820 --> 00:06:41,340 We've got to talk about this. 117 00:06:43,640 --> 00:06:44,640 You're right. 118 00:06:45,400 --> 00:06:46,480 No more avoidance. 119 00:06:46,860 --> 00:06:49,000 Oh, is that John John on the cover of Vanity Fair? 120 00:06:50,380 --> 00:06:52,980 You know, Abe Lincoln's son, Tad Tad, was a hunk, too. 121 00:06:53,390 --> 00:06:54,870 Coincidence? You be the judge. 122 00:06:56,170 --> 00:06:57,170 Oh, my. 123 00:07:02,090 --> 00:07:04,010 Richards invited me to his wedding. 124 00:07:05,590 --> 00:07:12,490 After all the stalkings, the prank calls, that thing with the porcupine, he 125 00:07:12,490 --> 00:07:18,110 still has the class to reach out and include me in the worst moment of my 126 00:07:20,910 --> 00:07:23,870 I didn't even know he was seriously dating someone. 127 00:07:26,290 --> 00:07:29,950 The one time I don't follow him on his vacation, look what happens. 128 00:07:31,910 --> 00:07:34,510 That's it, Marianne. Let it all out. 129 00:07:36,270 --> 00:07:39,390 And if you can't, I could use somebody twice a week. 130 00:07:48,940 --> 00:07:52,240 Sorry for the delay, Sybil. Mr. Howard's meeting is just wrapping up. 131 00:07:52,520 --> 00:07:55,960 Oh, that's no problem at all. I'm sure Ron and I will be spending a lot of time 132 00:07:55,960 --> 00:08:00,140 together. By the way, should I fill out a W -4 form while I'm waiting? 133 00:08:01,580 --> 00:08:02,580 Uh -huh. 134 00:08:04,960 --> 00:08:05,959 Good, Sybil. 135 00:08:05,960 --> 00:08:08,100 Should I fill out a W -4 form while I'm waiting? 136 00:08:10,720 --> 00:08:14,060 Thanks a lot, Ron. I'll see you later. Bye -bye. 137 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 Sybil! 138 00:08:17,870 --> 00:08:19,390 Are you making a food delivery? 139 00:08:20,490 --> 00:08:22,570 Andrea, I thought you retired. 140 00:08:22,930 --> 00:08:24,270 By popular demand. 141 00:08:25,230 --> 00:08:29,710 Well, not quite yet, darling. You know, when you said you thought you had this 142 00:08:29,710 --> 00:08:33,409 part, I just had to come down and give Opie another option. 143 00:08:34,309 --> 00:08:35,789 He lets you call him Opie. 144 00:08:37,970 --> 00:08:40,789 Congratulations, Andrea. I'll see you on the set. 145 00:08:41,470 --> 00:08:43,890 Oh, I'm sorry, Sybil. 146 00:08:44,250 --> 00:08:45,930 Ron decided to, uh... 147 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 Go another way. 148 00:08:47,700 --> 00:08:49,500 He let you call him Opie? 149 00:08:51,160 --> 00:08:55,660 Oh, there, there, dear. I'm sure that coma thing on Chicago Hope is going to 150 00:08:55,660 --> 00:08:56,820 you lots of work. 151 00:08:57,720 --> 00:08:58,880 Just not this. 152 00:09:05,740 --> 00:09:07,340 Vengeance will be mine, Marianne. 153 00:09:08,840 --> 00:09:10,640 Andrea screwed me out of another role. 154 00:09:11,020 --> 00:09:12,180 Opie, my ass. 155 00:09:13,480 --> 00:09:15,160 met him and she's auditioning to play Aunt Bea. 156 00:09:16,920 --> 00:09:18,220 Dr. Doolittle is on. 157 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Come sit. 158 00:09:19,980 --> 00:09:20,980 Talk to the animals. 159 00:09:23,580 --> 00:09:24,580 What is this? 160 00:09:25,160 --> 00:09:25,979 Bevan up. 161 00:09:25,980 --> 00:09:26,980 Get up. Walk around. 162 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 I'll make coffee. 163 00:09:29,120 --> 00:09:30,640 Mary Ann, snap out of it. 164 00:09:31,020 --> 00:09:32,320 Don't you see you're in denial? 165 00:09:32,700 --> 00:09:36,860 You're swallowing your pain and rage and it's going to fester inside like a bad 166 00:09:36,860 --> 00:09:37,880 piece of orange roughy. 167 00:09:38,480 --> 00:09:40,160 Besides, we have a wedding to trash. 168 00:09:41,840 --> 00:09:46,140 Richard made a beautiful gesture by inviting me, and I'm going to respond by 169 00:09:46,140 --> 00:09:48,220 raising our relationship to a new level. 170 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 Germ warfare. 171 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 No. 172 00:09:51,980 --> 00:09:53,600 Respect. Forgiveness. 173 00:09:54,400 --> 00:09:55,740 I'm taking the high road. 174 00:09:56,380 --> 00:09:57,440 This isn't you. 175 00:09:57,700 --> 00:09:59,240 It's the seven -up talking. 176 00:10:00,100 --> 00:10:01,100 Sorry, pal. 177 00:10:01,180 --> 00:10:04,700 I'm out of the business, and my stalking days are over. 178 00:10:05,520 --> 00:10:09,600 I'm hanging up my night vision binoculars and my stun gun. 179 00:10:11,050 --> 00:10:12,850 The bazooka I'll keep for sentimental reasons. 180 00:10:14,390 --> 00:10:16,390 Where will you go? What will you do? 181 00:10:17,470 --> 00:10:18,469 I don't know. 182 00:10:18,470 --> 00:10:19,490 I'll write a book. 183 00:10:19,830 --> 00:10:20,830 Maybe teach. 184 00:10:22,430 --> 00:10:23,790 Wow, it's the end of an era. 185 00:10:24,650 --> 00:10:26,510 Think we should inform the LAPD? 186 00:10:27,110 --> 00:10:28,510 They could use some good news. 187 00:10:30,390 --> 00:10:33,750 It's a nice day for a white wedding. 188 00:10:36,910 --> 00:10:40,330 It's a nice day to start it. 189 00:10:48,840 --> 00:10:50,040 We're the first to arrive. 190 00:10:52,600 --> 00:10:55,960 Marianne, this is not Our Lady of Perpetual Sorrows. 191 00:11:00,500 --> 00:11:03,140 I've been duped by Dr. 192 00:11:03,380 --> 00:11:04,380 Dick. 193 00:11:06,720 --> 00:11:08,660 Oh, he must die. 194 00:11:11,900 --> 00:11:12,900 She's back. 195 00:11:13,980 --> 00:11:16,380 This is going to be really ugly, isn't it? 196 00:11:26,160 --> 00:11:33,040 was on the level to think I was actually planning on being noble and 197 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 gracious. 198 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Don't worry. 199 00:11:36,420 --> 00:11:37,740 It'll be our little secret. 200 00:11:38,060 --> 00:11:39,660 We're about to find that wedding. 201 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 No problem. 202 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 You know who's there? 203 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 Ira. 204 00:11:45,260 --> 00:11:47,060 I rather like these hot dogs, don't you? 205 00:11:48,060 --> 00:11:49,100 My Ira? 206 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 A traitor? 207 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 I'm hurt. 208 00:11:53,160 --> 00:11:54,760 And yet I still feel something for him. 209 00:11:57,070 --> 00:11:57,969 Good news. 210 00:11:57,970 --> 00:11:59,130 Ira has low jack. 211 00:11:59,410 --> 00:12:02,410 We'll report his car stolen. The police will lead us right to him. 212 00:12:02,630 --> 00:12:04,610 Brilliant. Almost worthy of me. 213 00:12:05,630 --> 00:12:06,630 Speed dial. 214 00:12:07,450 --> 00:12:08,450 LAPD. 215 00:12:08,730 --> 00:12:10,250 I'd like to report a stolen BMW. 216 00:12:10,570 --> 00:12:11,690 What's Ira's license plate? 217 00:12:12,530 --> 00:12:15,390 I -R -A -S -B -M -W. 218 00:12:17,450 --> 00:12:19,110 Taking three weeks to come up with that. 219 00:12:20,630 --> 00:12:23,950 It's a nice day for a white wedding. 220 00:12:31,000 --> 00:12:32,960 My, what a lovely wedding. 221 00:12:34,260 --> 00:12:36,080 Oh, look, the Wagners are here. 222 00:12:36,720 --> 00:12:38,140 The Robert Stacks. 223 00:12:39,540 --> 00:12:40,840 My Aunt Sophie. 224 00:12:42,100 --> 00:12:43,780 You should have brought explosives. 225 00:12:45,240 --> 00:12:47,860 Marianne, you've got a little venom on your chin. 226 00:12:49,400 --> 00:12:51,040 Thanks. Pate. 227 00:12:52,420 --> 00:12:53,420 Let's get busy. 228 00:13:07,720 --> 00:13:11,100 Just one of these habanero peppers can wipe out an entire village. 229 00:13:38,510 --> 00:13:39,510 without a deli. 230 00:13:40,650 --> 00:13:42,550 And now for the pièce de résistance. 231 00:13:43,810 --> 00:13:44,850 The stink bomb. 232 00:13:45,510 --> 00:13:46,510 Ooh la la. 233 00:13:47,570 --> 00:13:48,730 Hydrogen sulfide. 234 00:13:48,970 --> 00:13:53,110 When you hug Dr. Dick, pop the stopper off this vial and pour it into his back 235 00:13:53,110 --> 00:13:55,470 pocket. You'll be the last woman who ever goes near him. 236 00:13:58,070 --> 00:13:59,150 Just jam it in. 237 00:14:01,030 --> 00:14:05,110 Something old, something new, something borrowed, something P .U. 238 00:14:06,890 --> 00:14:08,070 Let's find Dr. Dick. 239 00:14:15,460 --> 00:14:16,640 Good evening, ladies. 240 00:14:17,360 --> 00:14:21,640 Ira! You know, I got here an hour ago, but these cops pull up and arrest me for 241 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 stealing my own car. 242 00:14:23,300 --> 00:14:26,860 You know, that Malibu lock -up isn't all cracked up to be. They use Cremora in 243 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 their lattes. 244 00:14:28,460 --> 00:14:32,700 Ira, I can't believe that you would attend Dick's wedding knowing how I feel 245 00:14:32,700 --> 00:14:33,700 about him. 246 00:14:33,980 --> 00:14:35,420 A lesser woman wouldn't forgive. 247 00:14:36,240 --> 00:14:37,660 A lesser woman wouldn't forget. 248 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 A lesser woman wouldn't offer you pate. 249 00:14:41,780 --> 00:14:44,420 No. No, it's only for the guests. 250 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 What am I, chopped liver? 251 00:14:49,180 --> 00:14:50,240 You get it? Pate. 252 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 Chopped liver. 253 00:14:52,960 --> 00:14:55,560 Oh, I gotta tell that joke to somebody else before they serve the entree. 254 00:14:57,240 --> 00:14:59,360 Well, you look at this. All of Dr. 255 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Dick's patients. 256 00:15:01,480 --> 00:15:03,540 Let's start a fire and watch them melt. 257 00:15:07,210 --> 00:15:08,270 waiting to disrupt here. 258 00:15:08,770 --> 00:15:11,370 You have another idea? 259 00:15:11,890 --> 00:15:14,030 Pate! We've already done the pate. 260 00:15:14,370 --> 00:15:15,430 Give me water! 261 00:15:18,190 --> 00:15:24,190 Give me that! 262 00:15:27,310 --> 00:15:30,810 What are you thinking? Nobody wants to eat pate off the floor. 263 00:15:57,290 --> 00:15:58,290 lady sings. 264 00:16:00,330 --> 00:16:02,530 Or till she finds the sprinkler. 265 00:16:39,280 --> 00:16:40,580 It's inspired by your career. 266 00:16:42,240 --> 00:16:45,020 Andrea, I'm Marianne Thorpe. 267 00:16:45,460 --> 00:16:46,460 Marianne? 268 00:16:47,300 --> 00:16:48,740 The Marianne? 269 00:16:49,100 --> 00:16:52,520 Don't be afraid, darling. If I'd wanted you killed, you'd be dead already. 270 00:16:54,060 --> 00:16:57,500 As it happens, I'm here to offer you my heartfelt congratulations. 271 00:17:01,500 --> 00:17:05,599 Andrea, I know you can't relate to either of these two words, but there 272 00:17:05,599 --> 00:17:06,700 class act. 273 00:17:15,849 --> 00:17:16,990 But I'd still have sex with you. 274 00:17:19,109 --> 00:17:20,069 You're on. 275 00:17:20,069 --> 00:17:22,690 Why don't you go to the coat check room and start without me? 276 00:17:23,869 --> 00:17:24,869 Okay. 277 00:17:32,130 --> 00:17:33,430 May I have the stance? 278 00:17:36,770 --> 00:17:39,290 Thanks, pal, but I'm not very good company right now. 279 00:17:40,630 --> 00:17:43,270 Come on, Ginger. Let's show these kids how it's done. 280 00:17:54,410 --> 00:17:56,510 There's a new Mrs. Richard Thorpe. 281 00:17:58,030 --> 00:17:59,170 Look at the bright side. 282 00:17:59,490 --> 00:18:00,630 You still have his money. 283 00:18:03,030 --> 00:18:05,050 Oh, money can't buy happiness. 284 00:18:05,950 --> 00:18:08,710 Yeah, but only rich people get to say that. 285 00:18:11,330 --> 00:18:14,230 You know, I've spent the last three years tormenting Richard. 286 00:18:15,930 --> 00:18:21,230 Because when he walked out on me, he took away the only identity I ever had. 287 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 giving it to somebody else. 288 00:18:29,660 --> 00:18:34,200 Marianne, you didn't even start to get interesting until you lost that 289 00:18:35,140 --> 00:18:38,880 You are a funny, intelligent, highly dangerous woman. 290 00:18:39,540 --> 00:18:42,220 Who I am is a lonely, immature prankster. 291 00:18:42,740 --> 00:18:43,840 And look at me. 292 00:18:44,560 --> 00:18:47,280 What we did here was the ultimate in childishness. 293 00:21:30,209 --> 00:21:32,410 Polish bakery in Brentwood. 294 00:21:36,890 --> 00:21:37,890 Hi, Dick. 295 00:21:41,710 --> 00:21:43,170 You know, it's funny. 296 00:21:43,470 --> 00:21:45,430 I don't usually enjoy myself at weddings. 297 00:21:47,450 --> 00:21:51,270 You have got to use this caterer. Here, why don't you try some of the... 298 00:21:51,270 --> 00:21:52,350 Guacamole. 299 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 Why wedding? 22196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.