All language subtitles for brimstone_s01e13_mourning_after

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,790 --> 00:00:35,790 Hey. 2 00:00:41,490 --> 00:00:42,870 Hey. Yeah? 3 00:00:43,110 --> 00:00:44,550 Oh, no, watch out! 4 00:00:45,410 --> 00:00:47,430 Got it? Yeah. Thanks. 5 00:00:51,530 --> 00:00:53,270 Tell me there's an air conditioner in this box. 6 00:00:53,810 --> 00:00:54,810 No. 7 00:00:55,830 --> 00:00:58,870 Oh, my God. 8 00:01:00,570 --> 00:01:02,970 You couldn't have found an apartment on the first floor, huh? 9 00:01:04,349 --> 00:01:06,970 Well, it was your idea. I chose a good one. 10 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Oh, 11 00:01:08,710 --> 00:01:09,689 bless you. 12 00:01:09,690 --> 00:01:10,750 What's in the box? 13 00:01:10,970 --> 00:01:13,550 What? What's in the box? Nothing. 14 00:01:13,930 --> 00:01:15,850 I grabbed so desperately. 15 00:01:16,230 --> 00:01:17,230 It's none of your business. 16 00:01:17,550 --> 00:01:18,550 It's not important. 17 00:01:21,130 --> 00:01:24,310 Let me see. Please don't. What are you doing? It's personal, okay? 18 00:01:24,550 --> 00:01:25,550 It's personal? Yes. 19 00:01:26,350 --> 00:01:29,650 Come on, I'm a cop. I need to know. No, please don't. I need to know it's a good 20 00:01:29,650 --> 00:01:31,350 part. Please don't. Please. 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,390 Cute. You really mean that? 22 00:01:53,380 --> 00:01:56,880 No. I mean... Fine. 23 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 Kick your ass. 24 00:01:58,940 --> 00:02:00,860 Kick my ass? Yes. 25 00:02:01,300 --> 00:02:02,300 Yes. 26 00:02:02,600 --> 00:02:03,600 All right, all right. 27 00:02:05,540 --> 00:02:06,499 You know what? 28 00:02:06,500 --> 00:02:08,979 What? You can kick my ass any time you want. 29 00:02:38,800 --> 00:02:45,640 If you just listen to reason, we wouldn't have 30 00:02:45,640 --> 00:02:47,680 to break a bone. 31 00:02:49,420 --> 00:02:52,980 Kissing your net and grabbing armor. 32 00:02:54,580 --> 00:03:01,420 You're my wicked buttercup and why can't you walk away 33 00:03:01,420 --> 00:03:03,220 from me? 34 00:03:09,480 --> 00:03:14,560 Why are you walking away from me? 35 00:03:14,780 --> 00:03:19,780 And I love the man that you thought I was. 36 00:03:50,250 --> 00:03:51,430 You there, peeping Tom. 37 00:03:53,290 --> 00:03:55,070 Oh, I see. 38 00:03:56,050 --> 00:03:57,290 Peeping Zeke. 39 00:03:58,270 --> 00:04:02,850 Lurking outside your ex -wife's house like a common voyeur, eh? 40 00:04:04,430 --> 00:04:05,970 This is not my ex -wife. 41 00:04:06,210 --> 00:04:07,510 She's my wife. Your widow. 42 00:04:08,890 --> 00:04:12,570 I told you to face this rather elemental fact some time ago. 43 00:04:12,830 --> 00:04:17,810 It's very touching, in a saccharine kind of way. But this little detour of 44 00:04:17,810 --> 00:04:18,890 yours, believe me. 45 00:04:19,200 --> 00:04:22,480 It's not healthy. It can only mess up your mind, which was in bad enough shape 46 00:04:22,480 --> 00:04:24,880 to begin with. I don't hire the handicapped, you know. 47 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Please. 48 00:04:26,860 --> 00:04:27,920 She's going to hear you. 49 00:04:29,000 --> 00:04:30,620 You're the last thing she needs to see. 50 00:04:31,660 --> 00:04:33,520 You're the last thing anybody needs to see. 51 00:04:33,780 --> 00:04:36,240 Oh, a new stone. 52 00:04:36,900 --> 00:04:40,940 A more defiant stone. A fiercely independent stone. 53 00:04:41,520 --> 00:04:42,520 Whatever. 54 00:04:43,320 --> 00:04:44,500 Okay, so what's your plan? 55 00:04:44,900 --> 00:04:48,660 What are you going to do? Pop in through the bathroom window and yell, Lucy, I'm 56 00:04:48,660 --> 00:04:49,660 home! 57 00:04:49,800 --> 00:04:54,240 Oh, honey pie, let's hit this sack. 15 years is a long time. 58 00:04:56,700 --> 00:04:57,760 Sensitive soul. 59 00:04:59,200 --> 00:05:01,940 Tell me your plan. Tell me what you're going to tell her. 60 00:05:04,520 --> 00:05:05,520 Truth. 61 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Suit yourself. 62 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Have it your way. 63 00:05:10,780 --> 00:05:12,200 A word to the wise. 64 00:05:12,960 --> 00:05:14,460 Don't say I didn't warn you. 65 00:05:40,879 --> 00:05:42,500 I was a cop. 66 00:05:43,840 --> 00:05:48,280 My wife was raped. I got the guy who did it, and I killed him. 67 00:05:49,700 --> 00:05:51,480 Two months later, I died. 68 00:05:52,300 --> 00:05:53,400 I went to hell. 69 00:05:54,940 --> 00:05:58,560 113 of the most vile creatures escaped. 70 00:06:00,860 --> 00:06:03,960 They think they'll beat the devil. Nobody beats me. 71 00:06:04,180 --> 00:06:06,040 So how am I supposed to send them back? 72 00:06:06,860 --> 00:06:07,860 The eyes. 73 00:06:08,120 --> 00:06:09,360 Windows to the soul. 74 00:06:09,860 --> 00:06:13,840 Destroy the eyes and the damned get a one -way ticket back home to hell. 75 00:06:14,300 --> 00:06:16,220 But it's not hell you should be scared of. 76 00:06:16,840 --> 00:06:20,500 It's losing your second chance at life on Earth. Time to leave it down to its 77 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 doom. 78 00:06:38,440 --> 00:06:39,920 to the oldest vacuum cleaner in Houston. 79 00:06:40,320 --> 00:06:47,280 What? I said... What's with the hand 80 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 there? 81 00:06:49,200 --> 00:06:52,960 Oh, I was, uh... I was attacked by a cobra. 82 00:06:53,960 --> 00:06:55,300 God, I hate when that happens. 83 00:06:58,580 --> 00:06:59,740 What's with the present? 84 00:07:00,320 --> 00:07:02,240 Oh, it's nothing. 85 00:07:03,880 --> 00:07:07,040 Just a Valentine's gift from my new boyfriend, Rod. 86 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 Rod. 87 00:07:09,970 --> 00:07:10,970 Careful. 88 00:07:13,230 --> 00:07:15,610 What's in it? You haven't opened it. I'm not going to open it. 89 00:07:16,590 --> 00:07:20,070 I've had my share of Valentine's Day disappointments. Trust me. Ever since 90 00:07:20,070 --> 00:07:23,670 little girl, you know what I get every year? Them little stupid candy hearts. 91 00:07:23,890 --> 00:07:26,550 They say, love me, hug me, bite me. 92 00:07:27,650 --> 00:07:29,750 I don't think this is filled with little candy hearts. 93 00:07:30,130 --> 00:07:31,290 Why are you so cynical? 94 00:07:31,690 --> 00:07:33,250 Oh, you ever been in love, Stone? 95 00:07:33,750 --> 00:07:34,750 Have you? 96 00:07:35,430 --> 00:07:37,090 Thousands of times. Too many to mention. 97 00:07:38,250 --> 00:07:39,250 I don't think so. 98 00:07:39,670 --> 00:07:43,810 And loving somebody is totally different than being in love. You know, it's 99 00:07:43,810 --> 00:07:45,190 blinding, a fork. 100 00:07:46,050 --> 00:07:47,050 But it's torture. 101 00:07:47,350 --> 00:07:49,070 It hurts, but you don't want to stop. 102 00:07:49,510 --> 00:07:52,390 Well, you're Mr. Full of Surprises today. 103 00:07:55,210 --> 00:07:56,390 It's still yours. 104 00:07:59,970 --> 00:08:01,530 Stone! Wait. 105 00:08:02,270 --> 00:08:03,270 Hey, wait, wait. 106 00:08:04,650 --> 00:08:06,450 Stone, let me ask you something. 107 00:08:06,670 --> 00:08:07,670 Come here. 108 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Here. 109 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 What? 110 00:08:11,880 --> 00:08:13,480 Sit down with me, please. 111 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Who was it? 112 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 Who was what? 113 00:08:19,020 --> 00:08:24,220 Who was it? Who was the woman who made you feel like that? I mean, she must 114 00:08:24,220 --> 00:08:25,220 been somebody pretty special. 115 00:08:28,760 --> 00:08:29,800 My ex -wife. 116 00:08:31,400 --> 00:08:36,220 Well, not actually ex. We didn't divorce. We just were separated. 117 00:08:37,939 --> 00:08:39,080 Hmm. Sounds complicated. 118 00:08:40,260 --> 00:08:41,260 Yeah. 119 00:08:43,159 --> 00:08:44,240 How long ago was it? 120 00:08:46,980 --> 00:08:47,980 15 years. 121 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 15 years? 122 00:08:50,780 --> 00:08:53,140 You've been carrying a torch for this woman for 15 years? 123 00:08:54,800 --> 00:08:57,660 You carry that thing much longer, Stone. You're going to set yourself on fire. 124 00:09:00,020 --> 00:09:01,540 Stone, call her. 125 00:09:02,220 --> 00:09:04,600 No. Yeah, yeah, yeah. Come on. Go to the phone. Don't think about it. Don't 126 00:09:04,600 --> 00:09:05,119 think about it. 127 00:09:05,120 --> 00:09:05,999 Just call her up. 128 00:09:06,000 --> 00:09:10,760 Apologize to her or something. No, no. She's probably forgotten about me by 129 00:09:11,120 --> 00:09:12,240 Oh, I wouldn't bet on that. 130 00:09:13,460 --> 00:09:15,060 I'm not really the forgettable type. 131 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 I was. 132 00:09:42,060 --> 00:09:43,060 Zeke. 133 00:10:16,079 --> 00:10:17,940 Well, good afternoon, Mr. Stone. 134 00:10:19,200 --> 00:10:23,000 You're as stubborn as Job was, you know that, don't you? But looking on the 135 00:10:23,000 --> 00:10:25,540 brighter side, not quite as, uh, righteous. 136 00:10:26,020 --> 00:10:28,800 You know, I thought you had me confused with Eve in the Garden of Eden after 137 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 last night's stunt. 138 00:10:31,040 --> 00:10:32,400 What stunt would that be? 139 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 The snake with the sharp teeth. 140 00:10:35,720 --> 00:10:36,820 What snake, detective? 141 00:10:37,200 --> 00:10:38,220 Deny it all you want. 142 00:10:38,460 --> 00:10:42,660 I'm still gonna go see her. And then you're going to... What? 143 00:10:44,940 --> 00:10:45,940 See her. 144 00:10:46,200 --> 00:10:49,080 Yeah. This is sheer folly, you know? 145 00:10:49,500 --> 00:10:53,460 People take insane chances all the time. I can't come this close to her and do 146 00:10:53,460 --> 00:10:55,720 nothing. Are you forgetting one minor detail? 147 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 You're dead. 148 00:10:59,240 --> 00:11:01,920 My feelings aren't dead. 149 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 They're alive. 150 00:11:04,910 --> 00:11:08,950 You surprise me, Mr. Stone. I always took you for a man of the heart and fast 151 00:11:08,950 --> 00:11:14,010 with an unshakable grounding in reality. But this flight of fancy you're on is 152 00:11:14,010 --> 00:11:15,030 utterly ridiculous. 153 00:11:16,230 --> 00:11:17,230 Maybe so. 154 00:11:18,310 --> 00:11:22,510 Fairy tales can be rather grim sometimes, you know, Mr. Stone. 155 00:11:50,050 --> 00:11:51,050 Excuse me. 156 00:11:52,130 --> 00:11:53,230 Yeah, what can I do for you? 157 00:11:53,990 --> 00:11:56,330 I'm looking for Rosalind. 158 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 Rosalind Stone. 159 00:11:57,590 --> 00:12:00,170 Yeah, you got the right place. She's at work right now, but she'll be back soon. 160 00:12:00,370 --> 00:12:01,370 Can I help you? 161 00:12:03,870 --> 00:12:04,870 Yeah, 162 00:12:05,910 --> 00:12:08,430 if you don't mind me asking, who are you? 163 00:12:08,950 --> 00:12:10,310 Barry. Barry Seneza. 164 00:12:10,990 --> 00:12:11,990 Rosalind's boyfriend. 165 00:12:14,210 --> 00:12:15,450 And you would be... 166 00:12:25,130 --> 00:12:26,130 You're a detective? 167 00:12:27,050 --> 00:12:28,090 Uh, yeah. 168 00:12:28,990 --> 00:12:30,370 What do you do? 169 00:12:30,890 --> 00:12:31,890 Real estate. 170 00:12:32,490 --> 00:12:36,730 Where did these reports of suspicious activity come from? 171 00:12:37,210 --> 00:12:38,610 I'm sorry, what did you say your name was? 172 00:12:39,330 --> 00:12:40,410 Uh, Garner. 173 00:12:40,710 --> 00:12:41,710 Detective Garner. 174 00:12:42,430 --> 00:12:45,150 One of Mrs. Stone's neighbors called it in. 175 00:12:46,090 --> 00:12:50,390 Oh. We'll have to keep a lookout then. And that's okay, because Rosalind and I 176 00:12:50,390 --> 00:12:51,710 are both homebodies. 177 00:12:52,540 --> 00:12:55,600 God, in my business, there are some people that are just totally consumed 178 00:12:55,600 --> 00:12:56,600 their work. 179 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 But not me. 180 00:12:59,040 --> 00:13:02,840 You spend too much time running the race, you lose sight of the finish line. 181 00:13:04,720 --> 00:13:05,900 She's beautiful, isn't she? 182 00:13:09,760 --> 00:13:10,760 Yeah. 183 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 She's beautiful. 184 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 Here, look at this one. 185 00:13:28,080 --> 00:13:31,300 Looks like somebody I used to know. Yeah? Yeah. 186 00:13:32,700 --> 00:13:33,920 Then we're both lucky men. 187 00:13:37,160 --> 00:13:42,640 So, uh... How long have you two been going out? 188 00:13:42,860 --> 00:13:46,100 Oh, not long, really. I was just scouting for properties in the 189 00:13:46,100 --> 00:13:47,500 met. We clicked. 190 00:13:48,220 --> 00:13:49,240 Sometimes you just know. 191 00:13:51,480 --> 00:13:52,480 Yeah. 192 00:13:53,080 --> 00:13:55,760 Listen, I gotta get back to him. If you wanna wait for Rosalind, she might be 193 00:13:55,760 --> 00:13:57,460 able to help you. She's really active in the... 194 00:13:57,900 --> 00:13:59,100 Community Watch program. 195 00:13:59,680 --> 00:14:00,760 She was married to a cop. 196 00:14:01,880 --> 00:14:05,160 Yeah? Yeah. You guys would probably speak the same lingo. 197 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 Yeah, probably. 198 00:14:08,780 --> 00:14:13,500 Now, you guys, uh... You guys have a nice evening. I'll, uh... Thank you very 199 00:14:13,500 --> 00:14:15,380 much. Thanks for your help. All right. 200 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Nice to meet you, Detective. 201 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 Yeah, you too. 202 00:14:32,520 --> 00:14:33,580 Dos mas, por favor. 203 00:14:34,520 --> 00:14:35,660 What did I think? 204 00:14:36,700 --> 00:14:38,740 She'd just run off to a convent. 205 00:14:39,660 --> 00:14:44,840 Well, it's not like you've been Mr. Faithful Guy for the last 15 years. 206 00:14:50,600 --> 00:14:51,600 Jesus, God. 207 00:14:53,720 --> 00:14:59,020 Well, I mean, I mean, what the vows are until death do us part. After that, all 208 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 bets are off. 209 00:15:00,480 --> 00:15:02,080 Stone, I don't want to shock you or anything. 210 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 You're not dead. 211 00:15:05,400 --> 00:15:06,500 Sure, right. 212 00:15:06,900 --> 00:15:07,900 Whatever. 213 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 So how's Rod? 214 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 He's angry. 215 00:15:15,460 --> 00:15:17,260 Because I won't open his stupid present. 216 00:15:21,140 --> 00:15:22,740 We had a fight about it. 217 00:15:30,120 --> 00:15:34,960 The problem is, Rod is a good guy. 218 00:15:36,880 --> 00:15:40,160 It's getting a little bit late in the day for me to be getting choosy to catch 219 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 my drift. 220 00:15:41,720 --> 00:15:43,300 Drifts are never very hard to catch. 221 00:15:45,180 --> 00:15:46,440 Now I'm getting messed up. 222 00:15:54,300 --> 00:15:55,760 It's a Valentine's Day, Max. 223 00:15:58,120 --> 00:15:59,280 It's Valentine's. 224 00:16:05,910 --> 00:16:06,910 Okay, go. 225 00:16:12,350 --> 00:16:13,350 Oh, do you know what? 226 00:16:14,610 --> 00:16:15,610 I heard your story. 227 00:16:16,830 --> 00:16:20,870 You know the women in Italy on Valentine's Day, they wake up before the 228 00:16:20,870 --> 00:16:21,870 rises. 229 00:16:22,330 --> 00:16:27,010 And they stand in the window, and they look out, and they watch. 230 00:16:28,810 --> 00:16:30,670 They watch for a man to pass by. 231 00:16:32,230 --> 00:16:38,650 Because they believe that the first man that passes by on Valentine's Day will 232 00:16:38,650 --> 00:16:41,310 marry him within a year. 233 00:16:45,890 --> 00:16:48,710 So who's the first guy you saw pass by this morning? 234 00:16:51,390 --> 00:16:52,390 You. 235 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 Good thing we're not Italian. 236 00:17:09,780 --> 00:17:12,040 Seven floor. 237 00:17:12,339 --> 00:17:13,339 Seven floor. 238 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 Everybody off. 239 00:17:16,300 --> 00:17:17,380 What number are you? 240 00:17:18,000 --> 00:17:23,319 Seven three zero. Stop trying to change the subject. Listen to me. We have 241 00:17:23,319 --> 00:17:24,579 things we have to work out. 242 00:17:25,119 --> 00:17:27,200 I have to call Rod. 243 00:17:27,540 --> 00:17:30,240 First open the hard box and call Rod and tell him. 244 00:17:30,510 --> 00:17:37,330 Then I'm sorry. And then you have to march to the ex -wife's 245 00:17:37,330 --> 00:17:40,150 house. So tell her how much you love her, Stone. 246 00:17:40,410 --> 00:17:41,389 Nice thought, Mary. 247 00:17:41,390 --> 00:17:42,390 Not that simple. 248 00:17:43,070 --> 00:17:44,730 Are you sure about that? 249 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Yeah. 250 00:17:49,810 --> 00:17:50,810 These are mine. 251 00:17:51,510 --> 00:17:52,510 These are mine. 252 00:17:55,650 --> 00:17:59,810 I can't just ask her to pretend the last 15 years didn't happen. 253 00:19:32,170 --> 00:19:35,030 Listen, Rosalind, I'm sorry. I know you don't like it when I talk about him. No, 254 00:19:35,070 --> 00:19:38,490 no, no. It's all right. Just forget about it. It's just that I think that 255 00:19:38,490 --> 00:19:41,310 all this time that maybe we could... Barry, please. 256 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 Don't, Rosalind. 257 00:19:43,970 --> 00:19:45,390 I know you still love him. 258 00:19:46,070 --> 00:19:47,070 And it's okay. 259 00:19:52,530 --> 00:19:59,450 He's... He's the kind of man you just... Don't forget. 260 00:20:01,640 --> 00:20:03,660 And I'm not asking you to forget anything. 261 00:20:09,580 --> 00:20:16,500 I'm just asking you to remember where you 262 00:20:16,500 --> 00:20:22,100 are and who you're with right now, not 15 years ago. 263 00:20:31,310 --> 00:20:33,970 Maybe he's not going to be enough for you or for me. 264 00:22:08,300 --> 00:22:10,080 Well, you do still love him, don't you? 265 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 Look, I'm sorry. 266 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Sorry about what? 267 00:22:15,700 --> 00:22:17,800 Just... Just sorry. 268 00:22:20,960 --> 00:22:22,880 Don't make me get more specific, okay? 269 00:22:24,180 --> 00:22:25,320 I don't want to hurt you. 270 00:22:32,740 --> 00:22:33,740 But what? 271 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 But... 272 00:22:40,550 --> 00:22:42,230 Last night was a lot of fun. 273 00:22:48,130 --> 00:22:50,370 It just, it was a mistake. 274 00:22:54,590 --> 00:22:59,830 At least... It's still him, isn't it? 275 00:23:01,170 --> 00:23:02,170 Yeah. 276 00:23:02,690 --> 00:23:03,930 Yeah, it's still him. 277 00:23:13,130 --> 00:23:14,490 That's not good. That's quite great. 278 00:23:16,190 --> 00:23:17,190 Hi, sailor. 279 00:23:18,690 --> 00:23:19,690 Max. 280 00:23:22,590 --> 00:23:24,310 Do you think you got enough there? 281 00:23:26,670 --> 00:23:27,970 Trust me, it's never enough. 282 00:23:30,810 --> 00:23:32,230 Come on, I thought we had this lit. 283 00:23:34,030 --> 00:23:35,030 Remember? 284 00:23:35,690 --> 00:23:36,950 I was going to call Rod. 285 00:23:38,410 --> 00:23:39,590 You're going to call your ex? 286 00:23:40,430 --> 00:23:41,550 You're going to go in there fighting? 287 00:23:43,880 --> 00:23:44,900 You ever daydream? 288 00:23:45,540 --> 00:23:46,620 Yes, sir, all the time. 289 00:23:49,160 --> 00:23:55,980 Did you ever have a daydream that was so strong that it's not a dream 290 00:23:55,980 --> 00:24:00,360 anymore? It just, you know, it turns real? 291 00:24:02,300 --> 00:24:03,740 And it takes you over? 292 00:24:05,220 --> 00:24:06,220 No. 293 00:24:08,360 --> 00:24:12,880 And then, uh, every moment, 294 00:24:15,370 --> 00:24:16,470 waking moment. 295 00:24:18,430 --> 00:24:19,930 It's what keeps you going. 296 00:24:22,630 --> 00:24:28,330 And then suddenly, one day, something happens. 297 00:24:30,070 --> 00:24:34,750 And you realize it was never real. 298 00:24:39,710 --> 00:24:42,130 It's just nothing. 299 00:24:51,470 --> 00:24:54,130 Happy Valentine's Day, Max. Happy Valentine's Day. 300 00:24:58,770 --> 00:24:59,770 Where are you going? 301 00:25:02,570 --> 00:25:04,170 I gotta get back to work. 302 00:25:06,170 --> 00:25:07,170 You alright? 303 00:25:12,350 --> 00:25:14,850 Well, the venom samples from the snake bite victims. 304 00:25:15,120 --> 00:25:18,520 letting me deposit that there's an Egyptian cobra on the loose in Highland 305 00:25:18,700 --> 00:25:21,220 So what's an Egyptian cobra doing in Highland Park? 306 00:25:21,620 --> 00:25:24,840 Eh, has it an exotic pet that slipped away from its owners? 307 00:25:25,120 --> 00:25:29,640 Two years ago, tracked down a runaway badger. Damn thing had been terrorized 308 00:25:29,640 --> 00:25:32,840 the toddler playground over at Wyndham Crescent. It was a crazy time for all of 309 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 us, let me tell you. 310 00:25:34,160 --> 00:25:36,780 Do you know where the other snake attacks happened? 311 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 In Highland Park. 312 00:25:38,740 --> 00:25:41,340 It's a snake. It can't take a bus across town. 313 00:25:42,520 --> 00:25:46,100 Besides, your Naja Naja is a territorial little lapidai. 314 00:25:47,340 --> 00:25:48,199 A what? 315 00:25:48,200 --> 00:25:50,180 A snake with an inflatable neck hood. 316 00:25:53,240 --> 00:25:58,060 So, uh... That's from Egypt, huh? 317 00:25:58,300 --> 00:26:02,260 Natural habitat includes most of North Africa and the Mideast, but Southern 318 00:26:02,260 --> 00:26:03,720 California will do nicely in a pinch. 319 00:26:04,480 --> 00:26:07,980 Do you think you could give me the names and addresses of the other victims of 320 00:26:07,980 --> 00:26:08,980 these snake attacks? 321 00:26:09,600 --> 00:26:10,600 Sure. 322 00:26:17,580 --> 00:26:18,580 Can I help you? 323 00:26:20,460 --> 00:26:21,460 Oh, yeah. 324 00:26:22,060 --> 00:26:24,640 Detective John Garner. I'm looking for Barry Sunisa. 325 00:26:24,900 --> 00:26:25,900 I'm Melinda Richmond. 326 00:26:27,100 --> 00:26:28,900 Hi. One of Barry's associates. 327 00:26:29,240 --> 00:26:31,840 I'm afraid he just left for lunch. Is there something I can do for you? 328 00:26:32,640 --> 00:26:37,500 Yeah, maybe. Maybe I'm, um... You know those houses? 329 00:26:37,820 --> 00:26:40,100 The recent problems of those houses in Highland Park? 330 00:26:40,620 --> 00:26:41,599 The snakes? 331 00:26:41,600 --> 00:26:43,560 Oh, yeah. Tell me about it. What a nightmare, huh? 332 00:26:44,120 --> 00:26:46,300 Well, I'm trying to contact the owners, but... 333 00:26:46,560 --> 00:26:49,900 It's strange. It seems like they've all changed hands since the attacks. 334 00:26:50,440 --> 00:26:51,700 It is too bad you missed Barry. 335 00:26:52,260 --> 00:26:55,140 He's handled every sale we've had in Highland Park in the last month, 336 00:26:55,140 --> 00:26:56,320 all three of these houses. 337 00:26:57,700 --> 00:27:02,400 He sold all three houses where the snake attacks happened? Sure did. And you 338 00:27:02,400 --> 00:27:05,200 know, he just moved here from somewhere down south. He's doing so well, he's 339 00:27:05,200 --> 00:27:07,800 about to close a deal on one of those Highland Park properties for himself. 340 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 Which one? 341 00:27:10,020 --> 00:27:11,020 Yeah, hang on. 342 00:27:13,820 --> 00:27:14,820 452 Euclid. 343 00:27:15,150 --> 00:27:17,310 In fact, it's right across the street from his girlfriend. 344 00:29:26,969 --> 00:29:29,150 They kind of like it down here, Zeke. 345 00:29:30,030 --> 00:29:34,710 Well, me, you know, I prefer the sunshine, but after all those years in 346 00:29:34,770 --> 00:29:36,110 I'm sure you can relate to that. 347 00:30:08,740 --> 00:30:09,740 Thank you. 348 00:32:25,139 --> 00:32:26,500 Barry? Is that you? 349 00:32:32,500 --> 00:32:36,800 What are 350 00:32:36,800 --> 00:32:40,780 you doing here? 351 00:32:42,320 --> 00:32:44,560 Look, I'm sorry, Roz. 352 00:32:49,300 --> 00:32:51,680 It's just that after last night... Okay, wait a minute. 353 00:32:53,610 --> 00:32:55,090 We've already had this discussion. 354 00:32:55,710 --> 00:32:57,010 I know we have. 355 00:33:00,110 --> 00:33:01,690 How did you get in here? 356 00:33:03,030 --> 00:33:05,210 The front door. You left it unlocked. 357 00:33:06,510 --> 00:33:07,570 You're lucky it's me. 358 00:33:11,070 --> 00:33:12,070 You know what? 359 00:33:13,230 --> 00:33:16,310 I really think you better go. 360 00:33:17,270 --> 00:33:19,530 Okay? Roz, please. 361 00:33:21,230 --> 00:33:23,090 There's something I really want to talk about. 362 00:33:25,990 --> 00:33:31,430 I was really hoping that we had a future together. 363 00:33:42,310 --> 00:33:48,490 After last night, I was hoping that I could take you away from him. 364 00:33:55,020 --> 00:33:57,040 to break his heart like he broke mine. 365 00:34:06,000 --> 00:34:11,120 I can see now that that's just not going to happen. 366 00:34:32,640 --> 00:34:34,739 Zeke. I'm talking about Zeke. 367 00:36:30,090 --> 00:36:31,410 Oh, be careful, Zeke. 368 00:36:31,770 --> 00:36:33,750 No, you don't want to hurt Rozzy. 369 00:36:38,970 --> 00:36:39,970 Hey, Ash. 370 00:36:41,310 --> 00:36:42,310 Sexy and smart. 371 00:36:44,310 --> 00:36:45,590 Yeah, there are too many snakes. 372 00:36:45,890 --> 00:36:50,450 You know, Zeke, I finally understand something that I never understood until 373 00:36:50,450 --> 00:36:51,450 now. Yeah, what's that? 374 00:37:02,510 --> 00:37:05,870 That's why you're so... Obsessed with this woman. 375 00:37:10,770 --> 00:37:12,870 I understand intimately. 376 00:37:14,130 --> 00:37:20,670 I've both heard that little moan she makes just before she... You know what 377 00:37:20,670 --> 00:37:21,670 talking about. 378 00:37:22,730 --> 00:37:23,730 Let her go. 379 00:37:41,930 --> 00:37:43,550 Zeke, you're ruining it. 380 00:37:44,210 --> 00:37:45,510 Why are you doing this? 381 00:37:45,850 --> 00:37:46,850 Us. 382 00:37:47,690 --> 00:37:48,690 Us? 383 00:37:50,330 --> 00:37:52,230 There is no us, Ash. 384 00:37:52,470 --> 00:37:53,470 There never was. 385 00:37:53,750 --> 00:37:54,790 But there could be. 386 00:37:56,130 --> 00:37:57,130 What do you mean? 387 00:37:57,450 --> 00:37:59,290 You just tried to bury me alive. 388 00:37:59,530 --> 00:38:04,750 No, Zeke, that's the point. You're dead, like me. She's alive and you can never 389 00:38:04,750 --> 00:38:05,750 have her again. 390 00:38:08,450 --> 00:38:10,690 I know you love Rosalind. 391 00:38:11,820 --> 00:38:17,900 And so I'm going to become... The two of us can finally have what we both 392 00:38:17,900 --> 00:38:18,920 want. 393 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 No. 394 00:38:24,480 --> 00:38:26,100 You just don't get it. 395 00:40:42,570 --> 00:40:45,410 almost died because of me. 396 00:41:17,740 --> 00:41:18,740 Can't risk that again. 397 00:42:27,770 --> 00:42:30,130 Happy Valentine's Day, Ezekiel. 398 00:42:31,310 --> 00:42:33,230 Well, I called it, didn't I? 399 00:42:33,570 --> 00:42:35,710 So you were right. As usual. 400 00:42:35,950 --> 00:42:39,550 And you're still wearing Ash's name, aren't you? 401 00:42:40,510 --> 00:42:41,510 Yeah. 402 00:42:42,910 --> 00:42:44,350 Is there a time to charm? 403 00:42:45,690 --> 00:42:50,150 There will be. 404 00:42:55,790 --> 00:42:58,450 If it means anything, I'm sorry. 405 00:43:00,650 --> 00:43:01,650 Sort of. 406 00:43:02,870 --> 00:43:03,870 Well, no. 407 00:43:04,630 --> 00:43:05,630 I'm not. 408 00:43:13,810 --> 00:43:14,810 Look. 409 00:43:15,450 --> 00:43:16,530 There she is. 410 00:43:46,030 --> 00:43:49,230 A selfish sack of flesh and bone. 411 00:43:50,630 --> 00:43:55,210 But is it really all that bad, dear? 412 00:43:56,270 --> 00:43:59,710 Would you be happy alone? 413 00:44:00,230 --> 00:44:05,410 Why are you walking away from me? 414 00:44:05,610 --> 00:44:12,270 Why are you walking away from me? Why are 415 00:44:12,270 --> 00:44:14,450 you walking away? 416 00:44:15,180 --> 00:44:18,700 Thank you for watching. 29871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.