Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,790 --> 00:00:35,790
Hey.
2
00:00:41,490 --> 00:00:42,870
Hey. Yeah?
3
00:00:43,110 --> 00:00:44,550
Oh, no, watch out!
4
00:00:45,410 --> 00:00:47,430
Got it? Yeah. Thanks.
5
00:00:51,530 --> 00:00:53,270
Tell me there's an air conditioner in
this box.
6
00:00:53,810 --> 00:00:54,810
No.
7
00:00:55,830 --> 00:00:58,870
Oh, my God.
8
00:01:00,570 --> 00:01:02,970
You couldn't have found an apartment on
the first floor, huh?
9
00:01:04,349 --> 00:01:06,970
Well, it was your idea. I chose a good
one.
10
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Oh,
11
00:01:08,710 --> 00:01:09,689
bless you.
12
00:01:09,690 --> 00:01:10,750
What's in the box?
13
00:01:10,970 --> 00:01:13,550
What? What's in the box? Nothing.
14
00:01:13,930 --> 00:01:15,850
I grabbed so desperately.
15
00:01:16,230 --> 00:01:17,230
It's none of your business.
16
00:01:17,550 --> 00:01:18,550
It's not important.
17
00:01:21,130 --> 00:01:24,310
Let me see. Please don't. What are you
doing? It's personal, okay?
18
00:01:24,550 --> 00:01:25,550
It's personal? Yes.
19
00:01:26,350 --> 00:01:29,650
Come on, I'm a cop. I need to know. No,
please don't. I need to know it's a good
20
00:01:29,650 --> 00:01:31,350
part. Please don't. Please.
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,390
Cute. You really mean that?
22
00:01:53,380 --> 00:01:56,880
No. I mean... Fine.
23
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
Kick your ass.
24
00:01:58,940 --> 00:02:00,860
Kick my ass? Yes.
25
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
Yes.
26
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
All right, all right.
27
00:02:05,540 --> 00:02:06,499
You know what?
28
00:02:06,500 --> 00:02:08,979
What? You can kick my ass any time you
want.
29
00:02:38,800 --> 00:02:45,640
If you just listen to reason, we
wouldn't have
30
00:02:45,640 --> 00:02:47,680
to break a bone.
31
00:02:49,420 --> 00:02:52,980
Kissing your net and grabbing armor.
32
00:02:54,580 --> 00:03:01,420
You're my wicked buttercup and why can't
you walk away
33
00:03:01,420 --> 00:03:03,220
from me?
34
00:03:09,480 --> 00:03:14,560
Why are you walking away from me?
35
00:03:14,780 --> 00:03:19,780
And I love the man that you thought I
was.
36
00:03:50,250 --> 00:03:51,430
You there, peeping Tom.
37
00:03:53,290 --> 00:03:55,070
Oh, I see.
38
00:03:56,050 --> 00:03:57,290
Peeping Zeke.
39
00:03:58,270 --> 00:04:02,850
Lurking outside your ex -wife's house
like a common voyeur, eh?
40
00:04:04,430 --> 00:04:05,970
This is not my ex -wife.
41
00:04:06,210 --> 00:04:07,510
She's my wife. Your widow.
42
00:04:08,890 --> 00:04:12,570
I told you to face this rather elemental
fact some time ago.
43
00:04:12,830 --> 00:04:17,810
It's very touching, in a saccharine kind
of way. But this little detour of
44
00:04:17,810 --> 00:04:18,890
yours, believe me.
45
00:04:19,200 --> 00:04:22,480
It's not healthy. It can only mess up
your mind, which was in bad enough shape
46
00:04:22,480 --> 00:04:24,880
to begin with. I don't hire the
handicapped, you know.
47
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Please.
48
00:04:26,860 --> 00:04:27,920
She's going to hear you.
49
00:04:29,000 --> 00:04:30,620
You're the last thing she needs to see.
50
00:04:31,660 --> 00:04:33,520
You're the last thing anybody needs to
see.
51
00:04:33,780 --> 00:04:36,240
Oh, a new stone.
52
00:04:36,900 --> 00:04:40,940
A more defiant stone. A fiercely
independent stone.
53
00:04:41,520 --> 00:04:42,520
Whatever.
54
00:04:43,320 --> 00:04:44,500
Okay, so what's your plan?
55
00:04:44,900 --> 00:04:48,660
What are you going to do? Pop in through
the bathroom window and yell, Lucy, I'm
56
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
home!
57
00:04:49,800 --> 00:04:54,240
Oh, honey pie, let's hit this sack. 15
years is a long time.
58
00:04:56,700 --> 00:04:57,760
Sensitive soul.
59
00:04:59,200 --> 00:05:01,940
Tell me your plan. Tell me what you're
going to tell her.
60
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
Truth.
61
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Suit yourself.
62
00:05:09,080 --> 00:05:10,120
Have it your way.
63
00:05:10,780 --> 00:05:12,200
A word to the wise.
64
00:05:12,960 --> 00:05:14,460
Don't say I didn't warn you.
65
00:05:40,879 --> 00:05:42,500
I was a cop.
66
00:05:43,840 --> 00:05:48,280
My wife was raped. I got the guy who did
it, and I killed him.
67
00:05:49,700 --> 00:05:51,480
Two months later, I died.
68
00:05:52,300 --> 00:05:53,400
I went to hell.
69
00:05:54,940 --> 00:05:58,560
113 of the most vile creatures escaped.
70
00:06:00,860 --> 00:06:03,960
They think they'll beat the devil.
Nobody beats me.
71
00:06:04,180 --> 00:06:06,040
So how am I supposed to send them back?
72
00:06:06,860 --> 00:06:07,860
The eyes.
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,360
Windows to the soul.
74
00:06:09,860 --> 00:06:13,840
Destroy the eyes and the damned get a
one -way ticket back home to hell.
75
00:06:14,300 --> 00:06:16,220
But it's not hell you should be scared
of.
76
00:06:16,840 --> 00:06:20,500
It's losing your second chance at life
on Earth. Time to leave it down to its
77
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
doom.
78
00:06:38,440 --> 00:06:39,920
to the oldest vacuum cleaner in Houston.
79
00:06:40,320 --> 00:06:47,280
What? I said... What's with the hand
80
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
there?
81
00:06:49,200 --> 00:06:52,960
Oh, I was, uh... I was attacked by a
cobra.
82
00:06:53,960 --> 00:06:55,300
God, I hate when that happens.
83
00:06:58,580 --> 00:06:59,740
What's with the present?
84
00:07:00,320 --> 00:07:02,240
Oh, it's nothing.
85
00:07:03,880 --> 00:07:07,040
Just a Valentine's gift from my new
boyfriend, Rod.
86
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Rod.
87
00:07:09,970 --> 00:07:10,970
Careful.
88
00:07:13,230 --> 00:07:15,610
What's in it? You haven't opened it. I'm
not going to open it.
89
00:07:16,590 --> 00:07:20,070
I've had my share of Valentine's Day
disappointments. Trust me. Ever since
90
00:07:20,070 --> 00:07:23,670
little girl, you know what I get every
year? Them little stupid candy hearts.
91
00:07:23,890 --> 00:07:26,550
They say, love me, hug me, bite me.
92
00:07:27,650 --> 00:07:29,750
I don't think this is filled with little
candy hearts.
93
00:07:30,130 --> 00:07:31,290
Why are you so cynical?
94
00:07:31,690 --> 00:07:33,250
Oh, you ever been in love, Stone?
95
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
Have you?
96
00:07:35,430 --> 00:07:37,090
Thousands of times. Too many to mention.
97
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
I don't think so.
98
00:07:39,670 --> 00:07:43,810
And loving somebody is totally different
than being in love. You know, it's
99
00:07:43,810 --> 00:07:45,190
blinding, a fork.
100
00:07:46,050 --> 00:07:47,050
But it's torture.
101
00:07:47,350 --> 00:07:49,070
It hurts, but you don't want to stop.
102
00:07:49,510 --> 00:07:52,390
Well, you're Mr. Full of Surprises
today.
103
00:07:55,210 --> 00:07:56,390
It's still yours.
104
00:07:59,970 --> 00:08:01,530
Stone! Wait.
105
00:08:02,270 --> 00:08:03,270
Hey, wait, wait.
106
00:08:04,650 --> 00:08:06,450
Stone, let me ask you something.
107
00:08:06,670 --> 00:08:07,670
Come here.
108
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
Here.
109
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
What?
110
00:08:11,880 --> 00:08:13,480
Sit down with me, please.
111
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Who was it?
112
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Who was what?
113
00:08:19,020 --> 00:08:24,220
Who was it? Who was the woman who made
you feel like that? I mean, she must
114
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
been somebody pretty special.
115
00:08:28,760 --> 00:08:29,800
My ex -wife.
116
00:08:31,400 --> 00:08:36,220
Well, not actually ex. We didn't
divorce. We just were separated.
117
00:08:37,939 --> 00:08:39,080
Hmm. Sounds complicated.
118
00:08:40,260 --> 00:08:41,260
Yeah.
119
00:08:43,159 --> 00:08:44,240
How long ago was it?
120
00:08:46,980 --> 00:08:47,980
15 years.
121
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
15 years?
122
00:08:50,780 --> 00:08:53,140
You've been carrying a torch for this
woman for 15 years?
123
00:08:54,800 --> 00:08:57,660
You carry that thing much longer, Stone.
You're going to set yourself on fire.
124
00:09:00,020 --> 00:09:01,540
Stone, call her.
125
00:09:02,220 --> 00:09:04,600
No. Yeah, yeah, yeah. Come on. Go to the
phone. Don't think about it. Don't
126
00:09:04,600 --> 00:09:05,119
think about it.
127
00:09:05,120 --> 00:09:05,999
Just call her up.
128
00:09:06,000 --> 00:09:10,760
Apologize to her or something. No, no.
She's probably forgotten about me by
129
00:09:11,120 --> 00:09:12,240
Oh, I wouldn't bet on that.
130
00:09:13,460 --> 00:09:15,060
I'm not really the forgettable type.
131
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
I was.
132
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
Zeke.
133
00:10:16,079 --> 00:10:17,940
Well, good afternoon, Mr. Stone.
134
00:10:19,200 --> 00:10:23,000
You're as stubborn as Job was, you know
that, don't you? But looking on the
135
00:10:23,000 --> 00:10:25,540
brighter side, not quite as, uh,
righteous.
136
00:10:26,020 --> 00:10:28,800
You know, I thought you had me confused
with Eve in the Garden of Eden after
137
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
last night's stunt.
138
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
What stunt would that be?
139
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
The snake with the sharp teeth.
140
00:10:35,720 --> 00:10:36,820
What snake, detective?
141
00:10:37,200 --> 00:10:38,220
Deny it all you want.
142
00:10:38,460 --> 00:10:42,660
I'm still gonna go see her. And then
you're going to... What?
143
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
See her.
144
00:10:46,200 --> 00:10:49,080
Yeah. This is sheer folly, you know?
145
00:10:49,500 --> 00:10:53,460
People take insane chances all the time.
I can't come this close to her and do
146
00:10:53,460 --> 00:10:55,720
nothing. Are you forgetting one minor
detail?
147
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
You're dead.
148
00:10:59,240 --> 00:11:01,920
My feelings aren't dead.
149
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
They're alive.
150
00:11:04,910 --> 00:11:08,950
You surprise me, Mr. Stone. I always
took you for a man of the heart and fast
151
00:11:08,950 --> 00:11:14,010
with an unshakable grounding in reality.
But this flight of fancy you're on is
152
00:11:14,010 --> 00:11:15,030
utterly ridiculous.
153
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
Maybe so.
154
00:11:18,310 --> 00:11:22,510
Fairy tales can be rather grim
sometimes, you know, Mr. Stone.
155
00:11:50,050 --> 00:11:51,050
Excuse me.
156
00:11:52,130 --> 00:11:53,230
Yeah, what can I do for you?
157
00:11:53,990 --> 00:11:56,330
I'm looking for Rosalind.
158
00:11:56,550 --> 00:11:57,550
Rosalind Stone.
159
00:11:57,590 --> 00:12:00,170
Yeah, you got the right place. She's at
work right now, but she'll be back soon.
160
00:12:00,370 --> 00:12:01,370
Can I help you?
161
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
Yeah,
162
00:12:05,910 --> 00:12:08,430
if you don't mind me asking, who are
you?
163
00:12:08,950 --> 00:12:10,310
Barry. Barry Seneza.
164
00:12:10,990 --> 00:12:11,990
Rosalind's boyfriend.
165
00:12:14,210 --> 00:12:15,450
And you would be...
166
00:12:25,130 --> 00:12:26,130
You're a detective?
167
00:12:27,050 --> 00:12:28,090
Uh, yeah.
168
00:12:28,990 --> 00:12:30,370
What do you do?
169
00:12:30,890 --> 00:12:31,890
Real estate.
170
00:12:32,490 --> 00:12:36,730
Where did these reports of suspicious
activity come from?
171
00:12:37,210 --> 00:12:38,610
I'm sorry, what did you say your name
was?
172
00:12:39,330 --> 00:12:40,410
Uh, Garner.
173
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
Detective Garner.
174
00:12:42,430 --> 00:12:45,150
One of Mrs. Stone's neighbors called it
in.
175
00:12:46,090 --> 00:12:50,390
Oh. We'll have to keep a lookout then.
And that's okay, because Rosalind and I
176
00:12:50,390 --> 00:12:51,710
are both homebodies.
177
00:12:52,540 --> 00:12:55,600
God, in my business, there are some
people that are just totally consumed
178
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
their work.
179
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
But not me.
180
00:12:59,040 --> 00:13:02,840
You spend too much time running the
race, you lose sight of the finish line.
181
00:13:04,720 --> 00:13:05,900
She's beautiful, isn't she?
182
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
Yeah.
183
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
She's beautiful.
184
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
Here, look at this one.
185
00:13:28,080 --> 00:13:31,300
Looks like somebody I used to know.
Yeah? Yeah.
186
00:13:32,700 --> 00:13:33,920
Then we're both lucky men.
187
00:13:37,160 --> 00:13:42,640
So, uh... How long have you two been
going out?
188
00:13:42,860 --> 00:13:46,100
Oh, not long, really. I was just
scouting for properties in the
189
00:13:46,100 --> 00:13:47,500
met. We clicked.
190
00:13:48,220 --> 00:13:49,240
Sometimes you just know.
191
00:13:51,480 --> 00:13:52,480
Yeah.
192
00:13:53,080 --> 00:13:55,760
Listen, I gotta get back to him. If you
wanna wait for Rosalind, she might be
193
00:13:55,760 --> 00:13:57,460
able to help you. She's really active in
the...
194
00:13:57,900 --> 00:13:59,100
Community Watch program.
195
00:13:59,680 --> 00:14:00,760
She was married to a cop.
196
00:14:01,880 --> 00:14:05,160
Yeah? Yeah. You guys would probably
speak the same lingo.
197
00:14:06,840 --> 00:14:07,840
Yeah, probably.
198
00:14:08,780 --> 00:14:13,500
Now, you guys, uh... You guys have a
nice evening. I'll, uh... Thank you very
199
00:14:13,500 --> 00:14:15,380
much. Thanks for your help. All right.
200
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Nice to meet you, Detective.
201
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
Yeah, you too.
202
00:14:32,520 --> 00:14:33,580
Dos mas, por favor.
203
00:14:34,520 --> 00:14:35,660
What did I think?
204
00:14:36,700 --> 00:14:38,740
She'd just run off to a convent.
205
00:14:39,660 --> 00:14:44,840
Well, it's not like you've been Mr.
Faithful Guy for the last 15 years.
206
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
Jesus, God.
207
00:14:53,720 --> 00:14:59,020
Well, I mean, I mean, what the vows are
until death do us part. After that, all
208
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
bets are off.
209
00:15:00,480 --> 00:15:02,080
Stone, I don't want to shock you or
anything.
210
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
You're not dead.
211
00:15:05,400 --> 00:15:06,500
Sure, right.
212
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
Whatever.
213
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
So how's Rod?
214
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
He's angry.
215
00:15:15,460 --> 00:15:17,260
Because I won't open his stupid present.
216
00:15:21,140 --> 00:15:22,740
We had a fight about it.
217
00:15:30,120 --> 00:15:34,960
The problem is, Rod is a good guy.
218
00:15:36,880 --> 00:15:40,160
It's getting a little bit late in the
day for me to be getting choosy to catch
219
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
my drift.
220
00:15:41,720 --> 00:15:43,300
Drifts are never very hard to catch.
221
00:15:45,180 --> 00:15:46,440
Now I'm getting messed up.
222
00:15:54,300 --> 00:15:55,760
It's a Valentine's Day, Max.
223
00:15:58,120 --> 00:15:59,280
It's Valentine's.
224
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
Okay, go.
225
00:16:12,350 --> 00:16:13,350
Oh, do you know what?
226
00:16:14,610 --> 00:16:15,610
I heard your story.
227
00:16:16,830 --> 00:16:20,870
You know the women in Italy on
Valentine's Day, they wake up before the
228
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
rises.
229
00:16:22,330 --> 00:16:27,010
And they stand in the window, and they
look out, and they watch.
230
00:16:28,810 --> 00:16:30,670
They watch for a man to pass by.
231
00:16:32,230 --> 00:16:38,650
Because they believe that the first man
that passes by on Valentine's Day will
232
00:16:38,650 --> 00:16:41,310
marry him within a year.
233
00:16:45,890 --> 00:16:48,710
So who's the first guy you saw pass by
this morning?
234
00:16:51,390 --> 00:16:52,390
You.
235
00:17:00,880 --> 00:17:02,200
Good thing we're not Italian.
236
00:17:09,780 --> 00:17:12,040
Seven floor.
237
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
Seven floor.
238
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Everybody off.
239
00:17:16,300 --> 00:17:17,380
What number are you?
240
00:17:18,000 --> 00:17:23,319
Seven three zero. Stop trying to change
the subject. Listen to me. We have
241
00:17:23,319 --> 00:17:24,579
things we have to work out.
242
00:17:25,119 --> 00:17:27,200
I have to call Rod.
243
00:17:27,540 --> 00:17:30,240
First open the hard box and call Rod and
tell him.
244
00:17:30,510 --> 00:17:37,330
Then I'm sorry. And then you have to
march to the ex -wife's
245
00:17:37,330 --> 00:17:40,150
house. So tell her how much you love
her, Stone.
246
00:17:40,410 --> 00:17:41,389
Nice thought, Mary.
247
00:17:41,390 --> 00:17:42,390
Not that simple.
248
00:17:43,070 --> 00:17:44,730
Are you sure about that?
249
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
Yeah.
250
00:17:49,810 --> 00:17:50,810
These are mine.
251
00:17:51,510 --> 00:17:52,510
These are mine.
252
00:17:55,650 --> 00:17:59,810
I can't just ask her to pretend the last
15 years didn't happen.
253
00:19:32,170 --> 00:19:35,030
Listen, Rosalind, I'm sorry. I know you
don't like it when I talk about him. No,
254
00:19:35,070 --> 00:19:38,490
no, no. It's all right. Just forget
about it. It's just that I think that
255
00:19:38,490 --> 00:19:41,310
all this time that maybe we could...
Barry, please.
256
00:19:41,550 --> 00:19:42,550
Don't, Rosalind.
257
00:19:43,970 --> 00:19:45,390
I know you still love him.
258
00:19:46,070 --> 00:19:47,070
And it's okay.
259
00:19:52,530 --> 00:19:59,450
He's... He's the kind of man you just...
Don't forget.
260
00:20:01,640 --> 00:20:03,660
And I'm not asking you to forget
anything.
261
00:20:09,580 --> 00:20:16,500
I'm just asking you to remember where
you
262
00:20:16,500 --> 00:20:22,100
are and who you're with right now, not
15 years ago.
263
00:20:31,310 --> 00:20:33,970
Maybe he's not going to be enough for
you or for me.
264
00:22:08,300 --> 00:22:10,080
Well, you do still love him, don't you?
265
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Look, I'm sorry.
266
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Sorry about what?
267
00:22:15,700 --> 00:22:17,800
Just... Just sorry.
268
00:22:20,960 --> 00:22:22,880
Don't make me get more specific, okay?
269
00:22:24,180 --> 00:22:25,320
I don't want to hurt you.
270
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
But what?
271
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
But...
272
00:22:40,550 --> 00:22:42,230
Last night was a lot of fun.
273
00:22:48,130 --> 00:22:50,370
It just, it was a mistake.
274
00:22:54,590 --> 00:22:59,830
At least... It's still him, isn't it?
275
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
Yeah.
276
00:23:02,690 --> 00:23:03,930
Yeah, it's still him.
277
00:23:13,130 --> 00:23:14,490
That's not good. That's quite great.
278
00:23:16,190 --> 00:23:17,190
Hi, sailor.
279
00:23:18,690 --> 00:23:19,690
Max.
280
00:23:22,590 --> 00:23:24,310
Do you think you got enough there?
281
00:23:26,670 --> 00:23:27,970
Trust me, it's never enough.
282
00:23:30,810 --> 00:23:32,230
Come on, I thought we had this lit.
283
00:23:34,030 --> 00:23:35,030
Remember?
284
00:23:35,690 --> 00:23:36,950
I was going to call Rod.
285
00:23:38,410 --> 00:23:39,590
You're going to call your ex?
286
00:23:40,430 --> 00:23:41,550
You're going to go in there fighting?
287
00:23:43,880 --> 00:23:44,900
You ever daydream?
288
00:23:45,540 --> 00:23:46,620
Yes, sir, all the time.
289
00:23:49,160 --> 00:23:55,980
Did you ever have a daydream that was so
strong that it's not a dream
290
00:23:55,980 --> 00:24:00,360
anymore? It just, you know, it turns
real?
291
00:24:02,300 --> 00:24:03,740
And it takes you over?
292
00:24:05,220 --> 00:24:06,220
No.
293
00:24:08,360 --> 00:24:12,880
And then, uh, every moment,
294
00:24:15,370 --> 00:24:16,470
waking moment.
295
00:24:18,430 --> 00:24:19,930
It's what keeps you going.
296
00:24:22,630 --> 00:24:28,330
And then suddenly, one day, something
happens.
297
00:24:30,070 --> 00:24:34,750
And you realize it was never real.
298
00:24:39,710 --> 00:24:42,130
It's just nothing.
299
00:24:51,470 --> 00:24:54,130
Happy Valentine's Day, Max. Happy
Valentine's Day.
300
00:24:58,770 --> 00:24:59,770
Where are you going?
301
00:25:02,570 --> 00:25:04,170
I gotta get back to work.
302
00:25:06,170 --> 00:25:07,170
You alright?
303
00:25:12,350 --> 00:25:14,850
Well, the venom samples from the snake
bite victims.
304
00:25:15,120 --> 00:25:18,520
letting me deposit that there's an
Egyptian cobra on the loose in Highland
305
00:25:18,700 --> 00:25:21,220
So what's an Egyptian cobra doing in
Highland Park?
306
00:25:21,620 --> 00:25:24,840
Eh, has it an exotic pet that slipped
away from its owners?
307
00:25:25,120 --> 00:25:29,640
Two years ago, tracked down a runaway
badger. Damn thing had been terrorized
308
00:25:29,640 --> 00:25:32,840
the toddler playground over at Wyndham
Crescent. It was a crazy time for all of
309
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
us, let me tell you.
310
00:25:34,160 --> 00:25:36,780
Do you know where the other snake
attacks happened?
311
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
In Highland Park.
312
00:25:38,740 --> 00:25:41,340
It's a snake. It can't take a bus across
town.
313
00:25:42,520 --> 00:25:46,100
Besides, your Naja Naja is a territorial
little lapidai.
314
00:25:47,340 --> 00:25:48,199
A what?
315
00:25:48,200 --> 00:25:50,180
A snake with an inflatable neck hood.
316
00:25:53,240 --> 00:25:58,060
So, uh... That's from Egypt, huh?
317
00:25:58,300 --> 00:26:02,260
Natural habitat includes most of North
Africa and the Mideast, but Southern
318
00:26:02,260 --> 00:26:03,720
California will do nicely in a pinch.
319
00:26:04,480 --> 00:26:07,980
Do you think you could give me the names
and addresses of the other victims of
320
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
these snake attacks?
321
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
Sure.
322
00:26:17,580 --> 00:26:18,580
Can I help you?
323
00:26:20,460 --> 00:26:21,460
Oh, yeah.
324
00:26:22,060 --> 00:26:24,640
Detective John Garner. I'm looking for
Barry Sunisa.
325
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
I'm Melinda Richmond.
326
00:26:27,100 --> 00:26:28,900
Hi. One of Barry's associates.
327
00:26:29,240 --> 00:26:31,840
I'm afraid he just left for lunch. Is
there something I can do for you?
328
00:26:32,640 --> 00:26:37,500
Yeah, maybe. Maybe I'm, um... You know
those houses?
329
00:26:37,820 --> 00:26:40,100
The recent problems of those houses in
Highland Park?
330
00:26:40,620 --> 00:26:41,599
The snakes?
331
00:26:41,600 --> 00:26:43,560
Oh, yeah. Tell me about it. What a
nightmare, huh?
332
00:26:44,120 --> 00:26:46,300
Well, I'm trying to contact the owners,
but...
333
00:26:46,560 --> 00:26:49,900
It's strange. It seems like they've all
changed hands since the attacks.
334
00:26:50,440 --> 00:26:51,700
It is too bad you missed Barry.
335
00:26:52,260 --> 00:26:55,140
He's handled every sale we've had in
Highland Park in the last month,
336
00:26:55,140 --> 00:26:56,320
all three of these houses.
337
00:26:57,700 --> 00:27:02,400
He sold all three houses where the snake
attacks happened? Sure did. And you
338
00:27:02,400 --> 00:27:05,200
know, he just moved here from somewhere
down south. He's doing so well, he's
339
00:27:05,200 --> 00:27:07,800
about to close a deal on one of those
Highland Park properties for himself.
340
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
Which one?
341
00:27:10,020 --> 00:27:11,020
Yeah, hang on.
342
00:27:13,820 --> 00:27:14,820
452 Euclid.
343
00:27:15,150 --> 00:27:17,310
In fact, it's right across the street
from his girlfriend.
344
00:29:26,969 --> 00:29:29,150
They kind of like it down here, Zeke.
345
00:29:30,030 --> 00:29:34,710
Well, me, you know, I prefer the
sunshine, but after all those years in
346
00:29:34,770 --> 00:29:36,110
I'm sure you can relate to that.
347
00:30:08,740 --> 00:30:09,740
Thank you.
348
00:32:25,139 --> 00:32:26,500
Barry? Is that you?
349
00:32:32,500 --> 00:32:36,800
What are
350
00:32:36,800 --> 00:32:40,780
you doing here?
351
00:32:42,320 --> 00:32:44,560
Look, I'm sorry, Roz.
352
00:32:49,300 --> 00:32:51,680
It's just that after last night... Okay,
wait a minute.
353
00:32:53,610 --> 00:32:55,090
We've already had this discussion.
354
00:32:55,710 --> 00:32:57,010
I know we have.
355
00:33:00,110 --> 00:33:01,690
How did you get in here?
356
00:33:03,030 --> 00:33:05,210
The front door. You left it unlocked.
357
00:33:06,510 --> 00:33:07,570
You're lucky it's me.
358
00:33:11,070 --> 00:33:12,070
You know what?
359
00:33:13,230 --> 00:33:16,310
I really think you better go.
360
00:33:17,270 --> 00:33:19,530
Okay? Roz, please.
361
00:33:21,230 --> 00:33:23,090
There's something I really want to talk
about.
362
00:33:25,990 --> 00:33:31,430
I was really hoping that we had a future
together.
363
00:33:42,310 --> 00:33:48,490
After last night, I was hoping that I
could take you away from him.
364
00:33:55,020 --> 00:33:57,040
to break his heart like he broke mine.
365
00:34:06,000 --> 00:34:11,120
I can see now that that's just not going
to happen.
366
00:34:32,640 --> 00:34:34,739
Zeke. I'm talking about Zeke.
367
00:36:30,090 --> 00:36:31,410
Oh, be careful, Zeke.
368
00:36:31,770 --> 00:36:33,750
No, you don't want to hurt Rozzy.
369
00:36:38,970 --> 00:36:39,970
Hey, Ash.
370
00:36:41,310 --> 00:36:42,310
Sexy and smart.
371
00:36:44,310 --> 00:36:45,590
Yeah, there are too many snakes.
372
00:36:45,890 --> 00:36:50,450
You know, Zeke, I finally understand
something that I never understood until
373
00:36:50,450 --> 00:36:51,450
now. Yeah, what's that?
374
00:37:02,510 --> 00:37:05,870
That's why you're so... Obsessed with
this woman.
375
00:37:10,770 --> 00:37:12,870
I understand intimately.
376
00:37:14,130 --> 00:37:20,670
I've both heard that little moan she
makes just before she... You know what
377
00:37:20,670 --> 00:37:21,670
talking about.
378
00:37:22,730 --> 00:37:23,730
Let her go.
379
00:37:41,930 --> 00:37:43,550
Zeke, you're ruining it.
380
00:37:44,210 --> 00:37:45,510
Why are you doing this?
381
00:37:45,850 --> 00:37:46,850
Us.
382
00:37:47,690 --> 00:37:48,690
Us?
383
00:37:50,330 --> 00:37:52,230
There is no us, Ash.
384
00:37:52,470 --> 00:37:53,470
There never was.
385
00:37:53,750 --> 00:37:54,790
But there could be.
386
00:37:56,130 --> 00:37:57,130
What do you mean?
387
00:37:57,450 --> 00:37:59,290
You just tried to bury me alive.
388
00:37:59,530 --> 00:38:04,750
No, Zeke, that's the point. You're dead,
like me. She's alive and you can never
389
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
have her again.
390
00:38:08,450 --> 00:38:10,690
I know you love Rosalind.
391
00:38:11,820 --> 00:38:17,900
And so I'm going to become... The two of
us can finally have what we both
392
00:38:17,900 --> 00:38:18,920
want.
393
00:38:20,040 --> 00:38:21,040
No.
394
00:38:24,480 --> 00:38:26,100
You just don't get it.
395
00:40:42,570 --> 00:40:45,410
almost died because of me.
396
00:41:17,740 --> 00:41:18,740
Can't risk that again.
397
00:42:27,770 --> 00:42:30,130
Happy Valentine's Day, Ezekiel.
398
00:42:31,310 --> 00:42:33,230
Well, I called it, didn't I?
399
00:42:33,570 --> 00:42:35,710
So you were right. As usual.
400
00:42:35,950 --> 00:42:39,550
And you're still wearing Ash's name,
aren't you?
401
00:42:40,510 --> 00:42:41,510
Yeah.
402
00:42:42,910 --> 00:42:44,350
Is there a time to charm?
403
00:42:45,690 --> 00:42:50,150
There will be.
404
00:42:55,790 --> 00:42:58,450
If it means anything, I'm sorry.
405
00:43:00,650 --> 00:43:01,650
Sort of.
406
00:43:02,870 --> 00:43:03,870
Well, no.
407
00:43:04,630 --> 00:43:05,630
I'm not.
408
00:43:13,810 --> 00:43:14,810
Look.
409
00:43:15,450 --> 00:43:16,530
There she is.
410
00:43:46,030 --> 00:43:49,230
A selfish sack of flesh and bone.
411
00:43:50,630 --> 00:43:55,210
But is it really all that bad, dear?
412
00:43:56,270 --> 00:43:59,710
Would you be happy alone?
413
00:44:00,230 --> 00:44:05,410
Why are you walking away from me?
414
00:44:05,610 --> 00:44:12,270
Why are you walking away from me? Why
are
415
00:44:12,270 --> 00:44:14,450
you walking away?
416
00:44:15,180 --> 00:44:18,700
Thank you for watching.
29871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.