Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:04,880
Oh, goodness.
2
00:00:05,360 --> 00:00:06,360
Aluminum, huh?
3
00:00:13,500 --> 00:00:19,280
Keep your shoulder up and keep that
elbow up, remember?
4
00:00:23,820 --> 00:00:26,160
All right, let's see a practice swing.
5
00:00:26,400 --> 00:00:28,200
Good, Sarah. That's real good.
6
00:00:29,100 --> 00:00:30,840
Come on.
7
00:00:31,850 --> 00:00:35,250
Keep that shoulder up and that elbow up.
Watch. Watch right here.
8
00:00:37,690 --> 00:00:38,690
Way to go.
9
00:00:39,170 --> 00:00:40,170
Thanks, Santa.
10
00:00:41,830 --> 00:00:42,830
Heads up, rookie.
11
00:00:44,990 --> 00:00:48,010
Thanks. Nothing like family, eh, Mr.
Stone?
12
00:00:48,230 --> 00:00:49,770
You're interfering with my
concentration.
13
00:00:51,390 --> 00:00:56,270
I have always templicated family values
all the way back to Canaanite.
14
00:00:57,930 --> 00:01:03,560
Swing! By the way, Mr. Stone, What was
it you and your lovely wife Rosalind
15
00:01:03,560 --> 00:01:05,900
hoping for before you died? A son or a
daughter?
16
00:01:06,360 --> 00:01:11,340
None of your business. A son, I'll bet,
to satisfy the insatiable narcissism of
17
00:01:11,340 --> 00:01:12,440
the human male, right?
18
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
Not bad.
19
00:01:15,240 --> 00:01:17,600
Yeah, I was just pretending it was your
head.
20
00:01:18,420 --> 00:01:22,040
That's very ungrateful. When I've come
all the way out here to give you some
21
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
mail.
22
00:01:23,780 --> 00:01:24,780
What?
23
00:01:24,900 --> 00:01:28,640
Occupant, occupant, current resident,
occupant, junk mail. Mostly one of my
24
00:01:28,640 --> 00:01:29,980
lesser triumphs.
25
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
Here.
26
00:01:32,600 --> 00:01:34,540
Take it. Take it.
27
00:01:40,320 --> 00:01:41,600
Carl Traynor.
28
00:01:42,640 --> 00:01:43,940
153 Green Street.
29
00:01:50,340 --> 00:01:51,500
Green Street.
30
00:01:53,540 --> 00:01:55,940
I found it.
31
00:02:22,410 --> 00:02:23,410
Yeah, the pill.
32
00:02:23,970 --> 00:02:26,750
I would have thunk it. It's not the
pill.
33
00:02:28,010 --> 00:02:29,150
And it's working.
34
00:02:31,150 --> 00:02:35,390
Carl, you know it doesn't matter to me.
It matters to me.
35
00:02:40,730 --> 00:02:41,730
No.
36
00:02:42,830 --> 00:02:44,850
No, I didn't just hear that.
37
00:02:45,750 --> 00:02:49,050
Honey, just pretend it's a dog barking.
38
00:02:49,630 --> 00:02:51,550
Oh, that helps a lot.
39
00:02:57,090 --> 00:02:58,090
Don't worry.
40
00:02:59,170 --> 00:03:01,190
I'll be here and ready when you get
back.
41
00:03:01,410 --> 00:03:02,550
Yeah, you'll be ready.
42
00:03:03,910 --> 00:03:04,910
Or will I?
43
00:03:08,910 --> 00:03:14,950
Who are you?
44
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
Excuse me, sir.
45
00:03:19,790 --> 00:03:21,290
I'm looking for Mr.
46
00:03:21,530 --> 00:03:22,530
Reed. Mr.
47
00:03:23,070 --> 00:03:26,630
Charles Reed? Oh, man, you don't even
have the right house. I never heard of
48
00:03:26,630 --> 00:03:31,230
him. I'm sure this is the right house. I
tell you, there's no Charles Reed here.
49
00:03:31,310 --> 00:03:32,890
Now, please, please, go away.
50
00:03:37,350 --> 00:03:39,750
Hey, are you deaf or just plain stupid?
51
00:03:40,350 --> 00:03:41,910
Get the hell out of here!
52
00:03:45,070 --> 00:03:46,070
Finally.
53
00:03:56,780 --> 00:03:59,280
You wouldn't talk to young Brian like
that, sir.
54
00:04:00,160 --> 00:04:02,160
He's very special to me.
55
00:04:07,700 --> 00:04:11,100
Well, I got a gun that's very special to
me.
56
00:04:11,620 --> 00:04:13,120
I'm going to call the cops.
57
00:04:17,920 --> 00:04:20,820
No, please. You hurt Brian's feelings.
58
00:04:23,660 --> 00:04:25,440
And that makes me mad.
59
00:04:39,310 --> 00:04:40,330
Where the hell's Brian?
60
00:04:40,890 --> 00:04:42,630
This isn't his fault.
61
00:04:43,090 --> 00:04:44,810
We can't protect our life forever.
62
00:04:45,190 --> 00:04:46,710
Let's get back to the rendezvous.
63
00:04:51,810 --> 00:04:52,810
Carl?
64
00:04:55,990 --> 00:04:57,090
I was a cop.
65
00:04:58,450 --> 00:05:00,190
And my wife was raped.
66
00:05:00,530 --> 00:05:02,910
I caught the guy who did it, and I
killed him.
67
00:05:04,450 --> 00:05:06,030
Two months later, I died.
68
00:05:07,010 --> 00:05:08,030
I went to hell.
69
00:05:09,719 --> 00:05:13,200
113 of the most vile creatures escaped.
70
00:05:15,380 --> 00:05:18,580
They think they'll beat the devil.
Nobody beats me.
71
00:05:18,820 --> 00:05:20,660
How am I supposed to send them back?
72
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
The eyes.
73
00:05:22,720 --> 00:05:23,980
Windows to the soul.
74
00:05:24,460 --> 00:05:28,480
Destroy the eyes and go down to get a
one -way ticket back home to hell.
75
00:05:28,900 --> 00:05:30,860
But it's not hell you should be scared
of.
76
00:05:31,480 --> 00:05:35,100
It's losing your second chance at life
on Earth. Time to leave it down to the
77
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
deuce.
78
00:07:01,010 --> 00:07:02,110
Can I help you?
79
00:07:02,370 --> 00:07:03,570
Detective Stone, homicide.
80
00:07:03,910 --> 00:07:06,350
Oh, yeah, he was a great boss.
81
00:07:13,470 --> 00:07:15,330
Let me guess, that was his office.
82
00:07:15,690 --> 00:07:16,690
Uh, sir?
83
00:07:16,870 --> 00:07:17,870
Officer?
84
00:07:18,430 --> 00:07:20,770
So which is it, my letters or photos?
85
00:07:21,910 --> 00:07:25,890
Um, no, it was... Who are you? I'm a
cop.
86
00:07:28,289 --> 00:07:31,750
Uh, Carl had just left a... Well, it's
okay.
87
00:07:33,130 --> 00:07:35,490
I know you didn't smack poor Carl to
death.
88
00:07:36,830 --> 00:07:38,190
But you were there, weren't you?
89
00:07:40,490 --> 00:07:45,110
So, we could either talk about this over
coffee or down at the station.
90
00:07:45,470 --> 00:07:46,470
Your choice.
91
00:07:53,950 --> 00:07:55,990
Like I said, there were three of them.
92
00:07:56,810 --> 00:08:01,630
There was that kid, Brian, they called
him.
93
00:08:01,910 --> 00:08:02,910
Brian? Yeah.
94
00:08:03,190 --> 00:08:07,050
And that crazy English guy, Vic.
95
00:08:08,970 --> 00:08:10,210
And then there was a woman.
96
00:08:10,530 --> 00:08:11,950
Did you get a look at him?
97
00:08:12,530 --> 00:08:13,810
Yeah, right.
98
00:08:14,650 --> 00:08:15,990
I was under the bed.
99
00:08:18,690 --> 00:08:20,270
But you could hear him, right?
100
00:08:20,710 --> 00:08:26,730
Yeah, they were looking for some guy
that... Carl had never even heard of.
101
00:08:27,030 --> 00:08:30,570
And then they quarreled, the woman and
the English guy.
102
00:08:31,170 --> 00:08:32,170
What about?
103
00:08:32,669 --> 00:08:33,669
I don't know.
104
00:08:33,970 --> 00:08:39,890
How something was the kid's fault,
Brian's fault, and
105
00:08:39,890 --> 00:08:43,809
then Vic says she should go back to the
rendezvous.
106
00:08:44,410 --> 00:08:45,590
The rendezvous?
107
00:08:47,390 --> 00:08:48,830
What was that?
108
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
Sorry.
109
00:08:50,730 --> 00:08:57,530
I didn't jump out and ask them. I don't
know what rendezvous it... Excuse me.
110
00:08:57,750 --> 00:09:01,690
Do you have a phone book, yellow page?
Yeah. Thank you.
111
00:09:02,590 --> 00:09:03,590
Go ahead.
112
00:09:04,270 --> 00:09:05,270
That's it.
113
00:09:05,450 --> 00:09:07,030
They just left.
114
00:09:10,090 --> 00:09:12,190
And that's when I found Carl.
115
00:09:14,110 --> 00:09:15,110
So, uh...
116
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
You married?
117
00:09:37,600 --> 00:09:38,539
Excuse me.
118
00:09:38,540 --> 00:09:39,379
Can I help you?
119
00:09:39,380 --> 00:09:40,780
Yeah, I'm looking for a guy named Vic.
120
00:09:41,080 --> 00:09:42,220
He's got an English accent.
121
00:09:42,600 --> 00:09:43,439
You see him?
122
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
You a cop?
123
00:09:45,700 --> 00:09:46,940
I'm actually holding a badge out.
124
00:09:47,840 --> 00:09:49,600
Oh, you are a cop.
125
00:09:52,620 --> 00:09:54,160
You didn't have to rush on over.
126
00:09:54,360 --> 00:09:56,780
I mean, the first time I called to
complain was last Tuesday.
127
00:09:57,520 --> 00:10:00,280
There was a donut shop you robbed. I bet
you'd have been here in ten minutes.
128
00:10:01,740 --> 00:10:03,080
Remind me, what did he do?
129
00:10:03,340 --> 00:10:04,279
Rob you?
130
00:10:04,280 --> 00:10:06,620
Not in the usual sense. He was paying
for a single.
131
00:10:07,000 --> 00:10:10,040
Other night, we snuck in a couple of
people because it shows how I'm a triple
132
00:10:10,040 --> 00:10:11,580
now. Let me guess.
133
00:10:12,880 --> 00:10:14,440
A woman and a teenage boy.
134
00:10:15,640 --> 00:10:16,880
Now, how would you know that?
135
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
The police.
136
00:10:21,689 --> 00:10:22,689
1 -13.
137
00:10:23,810 --> 00:10:25,130
Wakey, wakey, we gotta talk.
138
00:10:27,550 --> 00:10:28,550
What's all this then?
139
00:10:29,150 --> 00:10:30,490
Can you step outside, please?
140
00:10:30,870 --> 00:10:32,530
I see you quite well.
141
00:10:33,010 --> 00:10:36,210
Oh, come on. A little fresh air will
help that pasty British complexion of
142
00:10:36,210 --> 00:10:38,910
yours. Give me a lamb and step in front
of the door.
143
00:10:39,450 --> 00:10:41,370
Just so I can see you're alive.
144
00:11:47,240 --> 00:11:48,400
Hey, hey, hey, take it easy.
145
00:11:48,840 --> 00:11:50,380
Take it easy. It's all right.
146
00:11:52,200 --> 00:11:54,540
No, no, no. Sit, sit, sit. Sit down.
147
00:11:55,260 --> 00:11:56,239
Sit down.
148
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
Sit down.
149
00:12:01,720 --> 00:12:04,780
How you doing?
150
00:12:07,200 --> 00:12:08,640
I'm, uh, I'm Zeke Stone.
151
00:12:10,360 --> 00:12:11,500
You got a last name?
152
00:12:18,120 --> 00:12:22,860
Come on, everybody has a last name,
right? I mean, you know, Smith, Jones,
153
00:12:23,280 --> 00:12:26,640
Brady, Partridge.
154
00:12:36,800 --> 00:12:41,020
So, um, tell me about your friends.
155
00:12:42,580 --> 00:12:45,260
They're probably really worried about
you now, don't you think?
156
00:12:47,950 --> 00:12:50,570
Unless you tell me where I can find
them. I'll let them know you're okay.
157
00:12:58,290 --> 00:13:00,790
Um... So, you thirsty?
158
00:13:04,010 --> 00:13:05,130
Want something to drink?
159
00:13:05,470 --> 00:13:06,570
Maybe a snack?
160
00:13:09,850 --> 00:13:10,850
Let's see what I got.
161
00:13:12,050 --> 00:13:13,410
A quart of milk.
162
00:13:14,390 --> 00:13:15,390
Dated.
163
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
Very dated.
164
00:13:20,520 --> 00:13:23,040
I don't suppose you like to eat mustard
right out of a jar.
165
00:13:51,920 --> 00:13:53,000
You've done this before, right?
166
00:13:55,080 --> 00:13:57,380
All right, square up to the plate.
167
00:14:02,220 --> 00:14:03,480
You're lefty, okay?
168
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
Get your bat up.
169
00:14:06,620 --> 00:14:09,940
Get your elbow up your shoulder. That's
it. That's it.
170
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
All right.
171
00:14:13,400 --> 00:14:18,480
Now, the ball's going to come zooming
out of that chute over there.
172
00:14:22,030 --> 00:14:24,170
When it comes out, just swing.
173
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
All right.
174
00:14:26,150 --> 00:14:28,430
Here it comes. Just keep your eye on it
and swing easy.
175
00:14:31,530 --> 00:14:32,750
It's all right. It's all right.
176
00:14:33,390 --> 00:14:36,290
Just bring your right foot forward.
Bring your right square up to the plate.
177
00:14:36,390 --> 00:14:37,390
That's it.
178
00:14:37,530 --> 00:14:38,630
That's it. Now just watch it.
179
00:14:39,150 --> 00:14:40,510
Just watch it and swing easy.
180
00:14:42,230 --> 00:14:43,230
Wow.
181
00:14:44,030 --> 00:14:45,910
It's like we've got another Ted Williams
here.
182
00:14:47,210 --> 00:14:49,430
There's a name I haven't heard in quite
a while.
183
00:14:49,710 --> 00:14:51,050
Hey, you're back, huh?
184
00:14:51,480 --> 00:14:54,120
Eh, she's quite a little slugger.
185
00:14:54,840 --> 00:14:56,660
I'm, uh, I'm Zig Stone.
186
00:14:57,580 --> 00:15:00,220
Oh, ha, first in Bristol.
187
00:15:01,440 --> 00:15:04,200
You look a little young to be a Williams
fan.
188
00:15:05,200 --> 00:15:07,400
No one's ever had a swing like his.
189
00:15:08,220 --> 00:15:09,680
At least no one that I know about.
190
00:15:11,160 --> 00:15:13,540
Your son's quite the bruiser, I say.
191
00:15:14,300 --> 00:15:17,560
O 'Brien's, uh, he's just a kid, I know.
192
00:15:17,780 --> 00:15:19,940
Sure can suck that ball, gee.
193
00:15:20,819 --> 00:15:23,160
Yeah, he's a fast learner.
194
00:15:23,940 --> 00:15:24,940
Good teacher.
195
00:15:28,480 --> 00:15:29,880
So what, did you play ball or something?
196
00:15:30,240 --> 00:15:32,280
Oh, only in my dreams.
197
00:15:33,320 --> 00:15:35,400
In reality, I was a judge.
198
00:15:35,740 --> 00:15:36,740
What do you do now?
199
00:15:37,340 --> 00:15:38,340
Now?
200
00:15:39,860 --> 00:15:44,440
Now, uh, I spend my time trying to be a
little less judgmental.
201
00:15:48,600 --> 00:15:49,860
Well, it was good talking to you.
202
00:15:51,660 --> 00:15:52,700
You can talk later.
203
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
Sure. Right.
204
00:15:54,640 --> 00:15:55,619
See you around.
205
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
All right.
206
00:15:58,520 --> 00:16:00,320
Did you hear that? He thinks you've got
potential.
207
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Maybe I do.
208
00:16:07,180 --> 00:16:09,540
So tell me about your friend, Brian.
What's his name?
209
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
You mean Vic?
210
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
Yeah.
211
00:16:13,880 --> 00:16:15,120
Is it just you and Vic?
212
00:16:16,360 --> 00:16:17,680
It was.
213
00:16:19,560 --> 00:16:20,680
Now there's Tammy, too.
214
00:16:23,440 --> 00:16:25,140
Tammy helps Vic take care of me.
215
00:16:26,840 --> 00:16:31,580
What was that all about earlier today
when they just sort of left you there
216
00:16:31,580 --> 00:16:32,580
just took off?
217
00:16:38,620 --> 00:16:43,420
So, uh, why did Vic go to the house on
Green Street?
218
00:16:46,380 --> 00:16:48,320
He was looking for someone who used to
live there.
219
00:16:51,690 --> 00:16:52,690
What's the matter?
220
00:16:52,930 --> 00:16:53,930
What are you thinking about?
221
00:16:54,870 --> 00:16:56,950
I'm thinking you're starting to sound
like Dr. Morris.
222
00:16:58,790 --> 00:16:59,509
Who's Dr.
223
00:16:59,510 --> 00:17:00,510
Morris?
224
00:17:06,210 --> 00:17:07,450
It's all right. It's all right.
225
00:17:07,869 --> 00:17:10,270
Here. Okay. Let me show you something.
226
00:17:10,930 --> 00:17:12,069
Put your bat up again.
227
00:17:12,750 --> 00:17:13,750
Put it up.
228
00:17:14,430 --> 00:17:17,069
Get your elbow up. Shoulder, too. Get
this one down.
229
00:17:17,329 --> 00:17:18,329
That's it.
230
00:17:18,609 --> 00:17:19,609
That's it.
231
00:17:20,430 --> 00:17:22,310
You just hit right into the pitch,
right?
232
00:17:24,410 --> 00:17:25,410
Okay.
233
00:17:30,110 --> 00:17:33,050
It worked.
234
00:17:35,570 --> 00:17:36,570
Did it.
235
00:17:36,890 --> 00:17:37,970
I'd say so.
236
00:17:42,030 --> 00:17:43,310
There's a doctor you mentioned.
237
00:17:45,590 --> 00:17:46,890
Can you just tell me about him?
238
00:17:49,680 --> 00:17:54,020
Well, he said he was helping, but I just
got worse.
239
00:17:55,040 --> 00:17:58,240
Vic and Tammy said that... What do you
mean, got worse?
240
00:17:58,460 --> 00:17:59,460
You know, stuff.
241
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
My health.
242
00:18:06,300 --> 00:18:08,400
What about your family? Don't you have a
family?
243
00:18:09,940 --> 00:18:14,280
Vic and Tammy are about the closest
things in the family that I got.
244
00:18:20,620 --> 00:18:21,620
You like these?
245
00:18:23,840 --> 00:18:25,420
Don't really. I don't like them either.
246
00:18:25,820 --> 00:18:26,820
I've got an idea.
247
00:18:28,820 --> 00:18:29,820
You hear bells?
248
00:18:35,420 --> 00:18:36,420
Not there.
249
00:18:37,140 --> 00:18:38,380
He's a pinball wizard.
250
00:18:39,320 --> 00:18:40,720
He's quite a ball player, too.
251
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Hey, Brock.
252
00:18:47,460 --> 00:18:48,640
Why don't you wear that for a while?
253
00:18:52,180 --> 00:18:55,420
Thanks. Yeah, you never know what
tenants will leave behind when they skip
254
00:18:55,420 --> 00:18:56,420
on the rent.
255
00:18:56,820 --> 00:18:57,820
Thanks, Max.
256
00:18:58,780 --> 00:19:01,780
I think I'm kind of hungry.
257
00:19:02,060 --> 00:19:03,060
You're hungry?
258
00:19:03,460 --> 00:19:06,460
Yeah, of course it is. What you got up
there in Stalag 17?
259
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
Mustard.
260
00:19:10,540 --> 00:19:12,900
Oh, ice cream. Ice cream?
261
00:19:13,180 --> 00:19:13,999
Ice cream.
262
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Right, sports fans?
263
00:19:15,680 --> 00:19:17,680
Right, sports fans. Oh, great.
264
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Great, okay.
265
00:19:19,679 --> 00:19:21,520
Sundays. I could use one or two myself.
266
00:19:22,320 --> 00:19:24,540
You, I'm sure, are watching your figure.
267
00:19:24,920 --> 00:19:26,420
Unless you want to watch it for me.
268
00:19:28,240 --> 00:19:29,240
Come on, let's go.
269
00:19:29,780 --> 00:19:31,000
Hey, can I stay here?
270
00:19:33,780 --> 00:19:35,820
No, come on, Dad, let him stay.
271
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
I'll keep an eye on him.
272
00:19:39,040 --> 00:19:41,480
Yeah, sure, okay, I'll be the delivery
boy.
273
00:19:43,680 --> 00:19:45,160
Excellent rematch, blood.
274
00:19:52,149 --> 00:19:57,030
I need a couple of hot fudge sundaes,
extra nuts, vanilla ice cream to go,
275
00:19:57,110 --> 00:19:58,110
please.
276
00:20:23,370 --> 00:20:28,510
I'm sick and tired of Brian screwing up
and you and me having to take care of
277
00:20:28,510 --> 00:20:30,950
everything. Not so loud. You'll wake him
up.
278
00:20:33,290 --> 00:20:34,990
You shouldn't be talking to this guy.
279
00:20:35,350 --> 00:20:38,930
He could put me in jeopardy. I don't
think he's told him a thing.
280
00:20:39,670 --> 00:20:41,190
Well, tomorrow we look for Reed.
281
00:20:41,410 --> 00:20:45,930
It won't be as easy to find this young
Brian here. No, we need to find Dr.
282
00:20:46,110 --> 00:20:47,069
Morris first.
283
00:20:47,070 --> 00:20:49,830
Reed is the one that deserves it. You're
wrong.
284
00:20:50,920 --> 00:20:54,560
Dr. Morris is just as guilty, maybe even
more.
285
00:20:54,960 --> 00:20:57,900
His job was to help Brian.
286
00:20:58,180 --> 00:21:01,000
And all he did was help himself instead.
287
00:21:01,340 --> 00:21:02,340
All right.
288
00:21:03,340 --> 00:21:04,340
All right.
289
00:21:05,980 --> 00:21:07,700
We'll find Dr. Morris.
290
00:21:09,720 --> 00:21:13,220
But after that... Charles Reed.
291
00:21:17,380 --> 00:21:18,460
Hey, Uncle Zeke.
292
00:21:20,430 --> 00:21:21,430
Hey, where's the kid?
293
00:21:21,750 --> 00:21:23,270
I thought you said you were going to
watch him.
294
00:21:23,590 --> 00:21:26,750
Yeah, I was watching him. I watched him
just about fall asleep by the pinball
295
00:21:26,750 --> 00:21:28,870
machine. I took him upstairs and put him
in your room.
296
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
How's he?
297
00:21:30,590 --> 00:21:31,590
He's good.
298
00:21:31,810 --> 00:21:32,810
He's asleep.
299
00:21:33,370 --> 00:21:37,050
Oh, there's a lady waiting for you.
300
00:21:39,970 --> 00:21:40,970
Mr. Stone?
301
00:21:41,250 --> 00:21:42,249
Who are you?
302
00:21:42,250 --> 00:21:44,370
I'm Tammy, Brian's sister.
303
00:21:45,310 --> 00:21:46,310
You look surprised.
304
00:21:46,750 --> 00:21:47,750
How'd you find us?
305
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Brian paged me.
306
00:21:50,940 --> 00:21:54,040
Thank you for taking care of him.
307
00:21:54,640 --> 00:21:57,440
He's told me wonderful things about you.
308
00:21:57,700 --> 00:21:58,700
Really?
309
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
When?
310
00:22:01,200 --> 00:22:02,900
Oh, just now.
311
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Upstairs.
312
00:22:05,180 --> 00:22:06,180
Well,
313
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
I got this for him. Should we take it
up?
314
00:22:08,300 --> 00:22:10,540
No. You know, he's asleep.
315
00:22:11,440 --> 00:22:13,300
My boyfriend's with him.
316
00:22:13,980 --> 00:22:14,980
Vic?
317
00:22:15,840 --> 00:22:16,840
Vic's upstairs?
318
00:22:17,180 --> 00:22:18,180
That's right.
319
00:22:47,459 --> 00:22:49,020
Max, is that woman still there?
320
00:23:22,830 --> 00:23:23,830
Excuse me.
321
00:23:24,730 --> 00:23:29,450
This is a private office. Do I know you?
322
00:23:30,830 --> 00:23:31,830
No.
323
00:23:33,030 --> 00:23:34,390
You don't know me.
324
00:23:34,670 --> 00:23:36,170
But I know you.
325
00:23:38,310 --> 00:23:40,530
My secretary... He's gone for the night.
326
00:23:43,050 --> 00:23:48,010
Now, now, Doctor. No phone calls during
our little session.
327
00:23:53,260 --> 00:23:54,260
Ah, yes.
328
00:23:56,260 --> 00:23:57,300
Where it all began.
329
00:23:59,300 --> 00:24:01,120
Your number one bestseller.
330
00:24:02,500 --> 00:24:08,200
I have no idea what... Talking about
Ryan, you bloody hypocrite. You didn't
331
00:24:08,200 --> 00:24:12,120
a damn about what was best for him, did
you? Just as long as your book was the
332
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
talk of the town.
333
00:24:39,230 --> 00:24:40,230
Maggie, right?
334
00:24:40,290 --> 00:24:41,870
Yeah. How can I help you?
335
00:24:42,930 --> 00:24:45,550
I'm looking for a house on Green Street.
336
00:24:45,810 --> 00:24:47,910
Actually, 153 Green.
337
00:24:48,370 --> 00:24:49,550
Hmm. Dandy.
338
00:24:50,890 --> 00:24:51,890
Coffee?
339
00:24:52,970 --> 00:24:54,170
No, just a house.
340
00:24:56,130 --> 00:24:58,790
You know, 151 is available right next
door.
341
00:24:59,630 --> 00:25:03,190
No, I'm sorry. I'm interested in 153.
342
00:25:03,550 --> 00:25:04,550
Hmm.
343
00:25:05,160 --> 00:25:09,280
I believe that's handled by McDermott
Properties, but maybe we could still
344
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
something out.
345
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Great.
346
00:25:13,900 --> 00:25:17,340
Is there any way you could pull the
chain of title, find out how many owners
347
00:25:17,340 --> 00:25:20,840
place has had? I'm kind of a purist
about that.
348
00:25:22,400 --> 00:25:24,840
It's a very good idea. The fewer the
owners, the better.
349
00:25:25,420 --> 00:25:26,660
Right, right, exactly.
350
00:25:28,500 --> 00:25:30,920
Think you could get that list to me as
soon as tomorrow?
351
00:25:32,000 --> 00:25:33,680
I'll fax it to you first thing in the
morning.
352
00:25:35,430 --> 00:25:36,430
Dax. Yeah.
353
00:25:44,750 --> 00:25:45,750
Hey, Max.
354
00:25:45,890 --> 00:25:46,890
Hi.
355
00:25:52,830 --> 00:25:54,210
Hey, can I see this for a second?
356
00:25:54,430 --> 00:25:55,430
Yeah.
357
00:25:55,570 --> 00:25:57,750
Somebody went wacky and beat the shrink
to death.
358
00:25:57,950 --> 00:26:01,910
Left all these crazy marks all over his
face. You know, if I had a dollar for
359
00:26:01,910 --> 00:26:03,150
every time I wanted to do that.
360
00:26:03,730 --> 00:26:05,530
They even optioned his book into a
movie.
361
00:26:08,070 --> 00:26:10,890
Everything in this town except my diary
has been optioned into a movie.
362
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
Come to think of it.
363
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
Hey, Brian.
364
00:26:47,640 --> 00:26:49,200
Thought you might come back here.
365
00:26:50,160 --> 00:26:51,460
Been waiting all afternoon.
366
00:26:56,320 --> 00:26:58,420
Remember your pal, Dr. Morris?
367
00:26:59,240 --> 00:27:00,340
Somebody killed him.
368
00:27:04,480 --> 00:27:06,120
I did a little bit of research.
369
00:27:07,860 --> 00:27:09,020
Seems Dr.
370
00:27:10,040 --> 00:27:11,440
Morris wrote a few books.
371
00:27:12,620 --> 00:27:13,620
His biggest.
372
00:27:15,240 --> 00:27:18,140
It's called Beaten Down. A case study.
373
00:27:18,620 --> 00:27:21,180
By one of his patients that he treated
in 1956.
374
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
It's a kid who was raised in a pretty
broody family.
375
00:27:26,220 --> 00:27:28,200
His stepfather was drunk.
376
00:27:29,340 --> 00:27:30,520
Used to beat him.
377
00:27:31,040 --> 00:27:33,580
Grab a leather belt around his fist.
378
00:27:35,440 --> 00:27:37,140
And then knock the kid unconscious.
379
00:27:39,560 --> 00:27:41,040
Do we have to talk about this?
380
00:27:41,660 --> 00:27:43,120
Not easy for me either, kid.
381
00:27:44,300 --> 00:27:47,360
I was raised by a father who knocked me
around pretty good, too.
382
00:27:47,780 --> 00:27:49,160
I was full of monsters.
383
00:27:49,920 --> 00:27:51,420
I was a quiet kid.
384
00:27:52,980 --> 00:27:55,040
One day I walked out of the store.
385
00:27:55,580 --> 00:27:59,940
Later, when the police caught him, he
told them that they had caught the wrong
386
00:27:59,940 --> 00:28:04,500
guy. So they put him in a psych ward
where Dr. Morris was doing an
387
00:28:05,160 --> 00:28:08,640
The day he went home, he turned to his
old ways.
388
00:28:09,390 --> 00:28:10,630
He tried to rob an old man.
389
00:28:10,910 --> 00:28:12,370
The old man fought back.
390
00:28:12,670 --> 00:28:14,370
So the boy beat him to death.
391
00:28:16,110 --> 00:28:17,710
The police tracked him down.
392
00:28:17,950 --> 00:28:18,950
Resisted arrest.
393
00:28:19,910 --> 00:28:21,030
So they shot him.
394
00:28:24,870 --> 00:28:26,370
And he died.
395
00:28:26,970 --> 00:28:27,970
Yeah.
396
00:28:28,370 --> 00:28:31,810
And went to hell for killing the old
man.
397
00:28:32,790 --> 00:28:35,450
Which is where he stayed until a few
months ago.
398
00:28:35,710 --> 00:28:36,930
Sound familiar, Brian?
399
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
What are you doing?
400
00:28:41,460 --> 00:28:45,080
Who are you? I'm just a guy with a job
that really sucks.
401
00:28:45,560 --> 00:28:46,700
Especially this time.
402
00:28:47,180 --> 00:28:50,280
I don't get it. You gotta go back,
Brian.
403
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
I'm sorry.
404
00:28:53,940 --> 00:29:00,540
Well, maybe first you would rather beat
me with your fist than
405
00:29:00,540 --> 00:29:03,240
a stepfather did.
406
00:29:16,520 --> 00:29:18,180
I like to see a man drinking alone.
407
00:29:18,400 --> 00:29:20,120
It means he has a troubled mind.
408
00:29:21,060 --> 00:29:23,020
You couldn't have just told me he was
the one?
409
00:29:23,240 --> 00:29:25,860
I didn't want to intrude on your fantasy
father's day.
410
00:29:28,600 --> 00:29:29,479
Poor kid.
411
00:29:29,480 --> 00:29:32,240
Well, you lose some, you lose some.
412
00:29:32,640 --> 00:29:36,340
Now, why don't you be a good, obedient
hell cop and send that sniveling
413
00:29:36,340 --> 00:29:38,260
youngster back home where he belongs?
414
00:29:38,740 --> 00:29:40,960
He was 15 years old when he died.
415
00:29:42,260 --> 00:29:44,440
He wasn't even old enough to drive or...
416
00:29:44,680 --> 00:29:46,240
Probably never even made love with a
girl.
417
00:29:47,860 --> 00:29:50,120
Yet he's old enough to go to hell.
418
00:29:50,400 --> 00:29:52,740
Wake up, Mr. Stone. Save your tears.
419
00:29:53,000 --> 00:29:56,040
I've got kids shooting each other over
basketball shoes.
420
00:29:56,420 --> 00:30:00,960
I've got 12 -year -olds murdering their
own parents with daddy's handgun.
421
00:30:01,220 --> 00:30:04,900
You get them straying down the primrose
path when they're young. That's my
422
00:30:04,900 --> 00:30:07,300
motto. Chances are they will never turn
back.
423
00:30:08,100 --> 00:30:09,100
Why, Brian?
424
00:30:09,180 --> 00:30:10,680
Because he clearly understood.
425
00:30:11,610 --> 00:30:12,750
That what he was doing was wrong.
426
00:30:12,950 --> 00:30:14,130
He made the choice.
427
00:30:14,710 --> 00:30:17,170
That's the glory of free will.
428
00:30:17,670 --> 00:30:18,890
Why so concerned?
429
00:30:21,030 --> 00:30:22,030
I'm just wondering.
430
00:30:22,790 --> 00:30:26,390
I think there's a deeper yearning at
work here. Let me guess.
431
00:30:27,230 --> 00:30:32,270
You're imagining what your life would be
like if your own father hadn't been
432
00:30:32,270 --> 00:30:33,450
such a brutal bastard.
433
00:30:33,910 --> 00:30:38,170
Or maybe what Brian's would have been
like if he'd had a father like you.
434
00:30:39,980 --> 00:30:43,440
Try to forget about it. You're never
going to have children of your own.
435
00:30:45,660 --> 00:30:46,940
Oh, you should talk.
436
00:30:47,460 --> 00:30:51,080
You're mistaken, Ezekiel. The world is
full of my offspring.
437
00:30:51,560 --> 00:30:55,220
Why, in the U .S. Congress alone, there
are... There's a real tribute.
438
00:30:56,780 --> 00:30:58,880
I'm quite proud of them right now.
439
00:31:01,480 --> 00:31:02,860
Yeah, well, you would be.
440
00:31:42,999 --> 00:31:44,660
You don't have to send me back.
441
00:31:47,920 --> 00:31:51,880
Why couldn't I just move in with you at
the hotel?
442
00:31:53,100 --> 00:31:54,280
We could start all over.
443
00:31:57,500 --> 00:31:58,580
It's a nice fantasy.
444
00:32:00,900 --> 00:32:01,980
I don't have any choice.
445
00:32:04,400 --> 00:32:05,640
You just need to know to me?
446
00:32:07,100 --> 00:32:08,100
After all this?
447
00:32:09,900 --> 00:32:10,900
Just like that?
448
00:32:25,320 --> 00:32:26,840
Fancy meeting you here.
449
00:32:33,280 --> 00:32:36,300
What should I say?
450
00:32:37,140 --> 00:32:38,940
Fancy killing you here.
451
00:32:40,080 --> 00:32:42,640
You're just as stupid as the old doctor,
aren't you?
452
00:32:43,300 --> 00:32:44,900
Brian doesn't need you, mate.
453
00:32:45,520 --> 00:32:48,040
He's got me and Tammy to take care of
him.
454
00:32:48,720 --> 00:32:50,200
We're his real family.
455
00:32:50,680 --> 00:32:51,820
Where'd you come from?
456
00:32:54,270 --> 00:32:56,430
Brian watched a little bit too much TV.
457
00:32:56,750 --> 00:32:58,610
I used to live inside his head.
458
00:32:58,950 --> 00:33:01,330
But now, I'm free to run.
459
00:33:03,130 --> 00:33:04,450
Brian's a good boy, see?
460
00:33:05,390 --> 00:33:06,770
Too bloody good.
461
00:33:07,830 --> 00:33:09,030
Couldn't protect himself.
462
00:33:09,670 --> 00:33:11,050
Oh, now you're gonna do it for him.
463
00:33:13,310 --> 00:33:14,510
It's not bad of you.
464
00:33:14,730 --> 00:33:16,570
Trying to pretend you like him.
465
00:33:16,850 --> 00:33:18,150
I do like him.
466
00:33:18,390 --> 00:33:20,290
Oh, contraire, Mr. Stone.
467
00:33:20,910 --> 00:33:22,010
You're using him.
468
00:33:22,410 --> 00:33:23,980
Just Just like the doctor did.
469
00:33:24,920 --> 00:33:27,360
I think he's had enough of that.
470
00:33:28,560 --> 00:33:29,560
Don't you?
471
00:33:35,160 --> 00:33:35,640
I
472
00:33:35,640 --> 00:33:43,060
don't
473
00:33:43,060 --> 00:33:45,080
see how you could just destroy me so
easily.
474
00:33:55,310 --> 00:33:56,310
I wasn't pretending.
475
00:33:58,330 --> 00:33:59,650
Bryan sins his best.
476
00:34:16,610 --> 00:34:18,949
Who's next? Let me guess, the wicked
stepfather, right?
477
00:34:40,949 --> 00:34:42,409
Stupid. Three against one.
478
00:34:44,630 --> 00:34:45,630
It's not fair.
479
00:34:46,110 --> 00:34:47,130
I told you.
480
00:34:48,030 --> 00:34:49,030
Now, hold on.
481
00:34:49,510 --> 00:34:51,150
Stone, what'd you do to yourself this
time?
482
00:34:52,850 --> 00:34:54,330
Game got a little out of hand.
483
00:34:54,889 --> 00:34:56,050
Well, hold up. You got a fact.
484
00:34:56,489 --> 00:34:57,490
I'll call you back.
485
00:34:58,510 --> 00:34:59,650
I got a fax?
486
00:34:59,870 --> 00:35:00,890
You got a fax.
487
00:35:01,970 --> 00:35:03,510
Wow, my first fax.
488
00:35:06,310 --> 00:35:08,750
So what's the fascination with 153 Green
Street?
489
00:35:09,430 --> 00:35:11,050
You're not moving out on me, are you?
490
00:35:12,070 --> 00:35:14,490
No, I just wanted the names of all the
people who ever lived there.
491
00:35:15,590 --> 00:35:16,590
You're a freak.
492
00:35:17,930 --> 00:35:21,930
You see, detective, my father hasn't
lived there for a long time. I rented
493
00:35:25,580 --> 00:35:27,840
He was a horribly violent man.
494
00:35:28,520 --> 00:35:31,760
My mother put up with it for as long as
she could before she threw him out.
495
00:35:32,440 --> 00:35:34,680
The only thing that we share is the
name.
496
00:35:35,180 --> 00:35:37,340
You had a stepbrother too, right?
497
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
Brian?
498
00:35:39,600 --> 00:35:41,160
I was too young to remember.
499
00:35:42,040 --> 00:35:46,680
My mother tried to put that whole ugly
time behind me. Look, I'm sorry. I just
500
00:35:46,680 --> 00:35:48,060
have a couple more questions.
501
00:35:49,900 --> 00:35:51,420
Is your father still alive?
502
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
Oh, yes.
503
00:35:53,390 --> 00:35:56,490
I only know because he sometimes tries
to get money from me.
504
00:35:56,930 --> 00:35:58,110
Know where I can find him?
505
00:35:59,190 --> 00:36:01,750
Honey, you're the second person today to
ask about him.
506
00:36:02,830 --> 00:36:05,810
You have no idea how much these visits
mean to the residents.
507
00:36:06,430 --> 00:36:08,530
Many of these men have no families at
all.
508
00:36:08,810 --> 00:36:10,450
He'll be so surprised to see me.
509
00:36:10,810 --> 00:36:11,810
I'm sure he will.
510
00:36:12,570 --> 00:36:15,090
He's down the hall in the TV ward,
honey. Thank you.
511
00:36:41,030 --> 00:36:42,110
Charles Reid.
512
00:36:44,030 --> 00:36:45,030
Who are you?
513
00:36:45,390 --> 00:36:46,390
I'm Vic.
514
00:36:47,010 --> 00:36:48,010
The new guy.
515
00:36:49,990 --> 00:36:52,670
Looks like you could do with a bit of
exercise, mate.
516
00:36:56,330 --> 00:36:57,570
Nice place, this.
517
00:36:58,330 --> 00:36:59,570
Measurable hellhole.
518
00:37:00,510 --> 00:37:02,010
Oh, it's no hellhole.
519
00:37:02,990 --> 00:37:05,090
You can take my word for that.
520
00:37:12,880 --> 00:37:13,880
That's us.
521
00:37:13,900 --> 00:37:14,900
What?
522
00:37:16,160 --> 00:37:17,480
He should be right there.
523
00:37:19,880 --> 00:37:21,000
Where are we going?
524
00:37:21,860 --> 00:37:22,860
Hey!
525
00:37:24,640 --> 00:37:26,060
Pay me back the reward!
526
00:37:26,940 --> 00:37:27,980
Easy, Charlie.
527
00:37:28,480 --> 00:37:29,660
Fine. Easy.
528
00:37:35,540 --> 00:37:36,540
Watch it.
529
00:37:43,050 --> 00:37:44,370
A marvelous place.
530
00:37:45,150 --> 00:37:46,610
Wouldn't you agree, old boy?
531
00:37:48,270 --> 00:37:49,710
Who are you?
532
00:37:50,370 --> 00:37:51,370
Charlie.
533
00:37:52,430 --> 00:37:56,590
It was a young boy who just couldn't get
on your good side.
534
00:37:56,850 --> 00:37:59,170
And believe me, he tried.
535
00:38:00,350 --> 00:38:03,910
I'm talking about Brian, your stepson.
536
00:38:04,370 --> 00:38:06,910
He died years ago.
537
00:38:07,350 --> 00:38:10,630
Indeed. But that's not the end of the
story.
538
00:38:12,080 --> 00:38:17,620
Because tonight, Charlie Reed, this
539
00:38:17,620 --> 00:38:21,920
is your life.
540
00:38:23,800 --> 00:38:26,540
The final chapter, that is.
541
00:38:30,420 --> 00:38:31,420
No.
542
00:38:31,960 --> 00:38:33,500
You're dead.
543
00:38:34,080 --> 00:38:35,260
Yes, I am.
544
00:38:35,580 --> 00:38:36,580
This isn't the end.
545
00:38:36,680 --> 00:38:37,780
Oh, yes, it is!
546
00:38:38,800 --> 00:38:39,840
I'm real!
547
00:38:41,040 --> 00:38:47,960
And I've been waiting a long, long time
to see you again.
548
00:38:50,040 --> 00:38:55,360
I ain't never had a thing in this world
but bad luck and
549
00:38:55,360 --> 00:38:57,700
emphysema.
550
00:38:58,500 --> 00:39:05,400
I never... I never meant to hurt you.
Oh, shut
551
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
up!
552
00:39:06,520 --> 00:39:08,040
Oh, my head hurts.
553
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
I could kill you myself!
554
00:39:20,240 --> 00:39:23,660
You cruel, miserable bastard!
555
00:39:53,580 --> 00:39:56,320
Here's the Charlie Reed we all know and
love.
556
00:40:02,220 --> 00:40:08,640
Come on, Brian.
557
00:40:09,100 --> 00:40:10,120
This is it.
558
00:40:10,940 --> 00:40:12,240
Come on. What?
559
00:40:12,960 --> 00:40:14,840
What are you waiting for, huh?
560
00:40:15,140 --> 00:40:16,140
No!
561
00:41:30,290 --> 00:41:32,530
Well, this is cozy.
562
00:41:46,850 --> 00:41:49,050
Vic! Not him.
563
00:43:34,830 --> 00:43:39,210
I understand, but you're not the first
son who didn't get along with his
564
00:43:39,770 --> 00:43:45,670
It's tough, but I tell you, no man has
the father that he wishes he were.
565
00:43:46,350 --> 00:43:49,670
I made a lot of mistakes with my own
son.
566
00:43:50,010 --> 00:43:53,650
I guess I'd try to make up for that now
with his daughter.
567
00:43:55,210 --> 00:43:58,430
Yeah, well, at least you get a second
chance, right?
568
00:43:58,990 --> 00:44:00,090
Yeah, no way.
569
00:44:01,130 --> 00:44:05,250
But you've got to move on. You can't
spend your life trying to fill up that
570
00:44:05,250 --> 00:44:07,810
empty space where your father's love
should have been.
571
00:44:09,610 --> 00:44:13,330
You'll have children of your own someday
and you'll find out exactly what I'm
572
00:44:13,330 --> 00:44:14,330
talking about.
573
00:44:14,490 --> 00:44:21,410
Um, Thurston, you, uh, you mind if we,
if we get together again
574
00:44:21,410 --> 00:44:23,850
sometime? Yeah, I just, just talk.
575
00:44:25,170 --> 00:44:27,070
Consider my court in session.
576
00:44:28,170 --> 00:44:29,290
Well, Mr. Stone.
577
00:44:29,570 --> 00:44:30,570
Z.
578
00:44:32,010 --> 00:44:35,570
See, don't brood over things that are
beyond your control.
579
00:44:36,010 --> 00:44:38,310
Life is too damn short.
40634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.