Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:08,900
Ooh, what a dog.
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,080
Be right there.
3
00:00:26,160 --> 00:00:31,080
Yeah, Wall Street Journal.
4
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
Yeah.
5
00:00:37,230 --> 00:00:40,190
Tell me something. How's Berkshire
Hathaway A doing?
6
00:00:40,890 --> 00:00:41,890
How's it doing?
7
00:00:42,390 --> 00:00:44,410
I think it'll survive.
8
00:00:46,010 --> 00:00:49,090
Last time I checked, they were selling
for $60 ,000 a share.
9
00:00:49,710 --> 00:00:50,810
That's a hell of a stock.
10
00:00:51,370 --> 00:00:52,370
$60 ,000?
11
00:00:52,730 --> 00:00:53,730
Yeah.
12
00:00:54,070 --> 00:00:55,070
Why?
13
00:00:55,410 --> 00:00:56,410
You have some?
14
00:00:57,950 --> 00:00:59,790
Yeah, a couple of shares.
15
00:01:00,110 --> 00:01:01,310
Yeah, a wedding present.
16
00:01:02,010 --> 00:01:03,550
Sell. Live a little.
17
00:01:03,750 --> 00:01:06,070
Like they say, you can't take it with
you.
18
00:01:06,950 --> 00:01:07,950
Yeah, thanks.
19
00:01:11,590 --> 00:01:13,270
Hey. Fixed coats.
20
00:01:13,590 --> 00:01:14,670
That's what I'm here for.
21
00:01:14,910 --> 00:01:15,910
Good.
22
00:01:16,710 --> 00:01:17,710
Hey,
23
00:01:18,610 --> 00:01:20,930
what the hell happened to this thing?
What happened?
24
00:01:21,170 --> 00:01:22,670
Oh, man, the gunshots.
25
00:01:23,030 --> 00:01:27,530
Um, a bamboo stake went in here, came
out there.
26
00:01:28,410 --> 00:01:32,430
This slash, um... Oh, let's not go
there.
27
00:01:32,870 --> 00:01:34,790
Um... Dressed in manly coffee stains.
28
00:01:35,130 --> 00:01:36,850
You know, you good at coffee stains?
29
00:01:37,090 --> 00:01:38,090
You were wearing this?
30
00:01:39,670 --> 00:01:40,670
Yeah.
31
00:01:40,870 --> 00:01:42,170
You're lucky to be alive.
32
00:01:43,150 --> 00:01:44,150
I suppose.
33
00:01:44,970 --> 00:01:47,710
So, uh, you can fix it? Yeah, I can fix
it. Great.
34
00:01:48,450 --> 00:01:50,130
When? Three days.
35
00:01:51,010 --> 00:01:52,370
If I put on a second shift.
36
00:01:55,210 --> 00:01:57,590
Come on, man. You're taking advantage of
our hospitality.
37
00:02:00,520 --> 00:02:05,400
I want your stinking butt out of here. I
have a heart. I'll freeze my ass off.
38
00:02:05,560 --> 00:02:08,360
That's not my problem, papito. You're
scaring the customers.
39
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
What customers?
40
00:02:10,199 --> 00:02:11,840
You want me to call a cop? All right.
41
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
All right.
42
00:02:14,160 --> 00:02:17,700
But this will definitely affect your
tip.
43
00:02:18,360 --> 00:02:21,280
I got a tip for you. Toma un baño sucio.
44
00:02:22,440 --> 00:02:25,900
Coño, carajo, puñata, no puede que que.
Yo estaba abierto hablando con este
45
00:02:25,900 --> 00:02:27,620
hombre. Hasta la vista.
46
00:02:28,200 --> 00:02:29,400
Hasta your mama.
47
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
Who's that?
48
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
Oh, God!
49
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
Somebody!
50
00:03:39,760 --> 00:03:41,280
Help! Help!
51
00:03:45,260 --> 00:03:46,660
I was a cop.
52
00:03:47,900 --> 00:03:52,380
Then my wife was raped. I caught the guy
who did it, and I killed him.
53
00:03:53,860 --> 00:03:55,540
Two months later, I died.
54
00:03:56,440 --> 00:03:57,560
I went to hell.
55
00:03:59,020 --> 00:04:02,720
113 of the most vile creatures escaped.
56
00:04:04,970 --> 00:04:09,630
They think they'll beat the devil.
Nobody beats me. How am I supposed to
57
00:04:09,630 --> 00:04:10,630
them back?
58
00:04:10,970 --> 00:04:11,970
The eyes.
59
00:04:12,250 --> 00:04:13,490
Windows to the soul.
60
00:04:14,010 --> 00:04:17,970
Destroy the eyes and the doubt. Get a
one -way ticket back home to hell.
61
00:04:18,430 --> 00:04:20,329
But it's not hell you should be scared
of.
62
00:04:20,970 --> 00:04:24,850
It's losing your second chance at life
on Earth. Time to give it that list,
63
00:04:40,590 --> 00:04:42,550
Excuse me. I forgot your name.
64
00:04:42,810 --> 00:04:44,650
Maxine. Right, Maxine.
65
00:04:46,290 --> 00:04:48,610
I'm looking for a candy bar.
66
00:04:48,950 --> 00:04:50,150
Candy doesn't newsstand.
67
00:04:51,790 --> 00:04:55,410
No, I know. I checked. You don't have
it.
68
00:04:55,650 --> 00:05:01,030
See, I have this craving for a
69
00:05:01,030 --> 00:05:03,430
Reggie bar.
70
00:05:04,550 --> 00:05:05,550
A what bar?
71
00:05:06,530 --> 00:05:07,590
A Reggie bar.
72
00:05:08,370 --> 00:05:09,349
Reggie Jackson.
73
00:05:09,350 --> 00:05:10,350
Mr. October?
74
00:05:11,310 --> 00:05:12,310
Sorry.
75
00:05:14,470 --> 00:05:16,570
I'm kind of busy. I gotta get back.
76
00:05:19,270 --> 00:05:20,270
Are you a writer?
77
00:05:20,510 --> 00:05:21,510
Yeah, you know.
78
00:05:22,710 --> 00:05:23,710
Lucky guess.
79
00:05:24,250 --> 00:05:27,810
Yep. I'm writing a second novel. My
first one just got published.
80
00:05:28,490 --> 00:05:29,750
Really? Yep.
81
00:05:30,410 --> 00:05:32,650
That's great. Can I read it? Anytime.
82
00:05:33,940 --> 00:05:39,500
Just click www .maximum -great -american
-novel .com. The Internet.
83
00:05:42,100 --> 00:05:43,100
Cyberspace, you know.
84
00:05:43,840 --> 00:05:48,700
You download it on your computer. Or I
could just pick it up at a bookstore,
85
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
right? No.
86
00:05:49,920 --> 00:05:53,680
Give me trees I gotta kill to make a
book. See, writers who count. We have
87
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
websites.
88
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Websites.
89
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Yeah.
90
00:06:01,130 --> 00:06:03,190
Take your mouse. In your hand. A mouse?
91
00:06:03,450 --> 00:06:04,450
Your mouse.
92
00:06:05,650 --> 00:06:06,890
Where the hell have you been?
93
00:06:08,530 --> 00:06:09,530
Don't ask.
94
00:06:20,830 --> 00:06:22,130
There's some change, boss.
95
00:06:24,410 --> 00:06:27,850
I don't know if you're having sense or
not.
96
00:06:33,480 --> 00:06:36,420
No good deed goes unpunished.
97
00:06:38,120 --> 00:06:41,620
You can't be shelling out money to
vagrants on the street.
98
00:06:42,280 --> 00:06:44,960
Why won't you stop trying to be so good?
99
00:06:45,280 --> 00:06:47,040
You think it's going to make your job
any easier?
100
00:06:47,900 --> 00:06:49,660
It wasn't supposed to be easy.
101
00:06:50,200 --> 00:06:53,580
Happily, there is someone out there who
doesn't look so kindly on the wretched
102
00:06:53,580 --> 00:06:55,100
refuse of this earth.
103
00:06:55,680 --> 00:06:59,540
In fact, he considers them to be mere
snacks for an insatiable appetite.
104
00:06:59,800 --> 00:07:01,780
Snacks? He's a cannibal.
105
00:07:02,100 --> 00:07:03,100
Cannibalism.
106
00:07:03,580 --> 00:07:05,860
Please, that's okay. I say, now, listen
up.
107
00:07:06,780 --> 00:07:08,660
Walk east of the bridge on Mission
Street.
108
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
You'll see what I mean.
109
00:07:10,320 --> 00:07:11,680
Better hurry. You'll miss the fun.
110
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
That's it?
111
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
That's all you're needing?
112
00:07:16,160 --> 00:07:18,140
Well, you said yourself it wasn't
supposed to be easy.
113
00:07:20,740 --> 00:07:24,440
You know, you really should come up with
more imaginative disguises.
114
00:07:24,660 --> 00:07:25,660
What do you have in mind?
115
00:07:27,660 --> 00:07:28,660
Mr. Stone!
116
00:07:39,530 --> 00:07:45,470
There was blood all over his hands, all
over him. A male Caucasian in a black
117
00:07:45,470 --> 00:07:50,250
cape. I had a bottle in my hand, and I
started yelling at him, get the hell out
118
00:07:50,250 --> 00:07:55,950
of here, and he ran. He ran right over
to the bridge, and he jumped right over
119
00:07:55,950 --> 00:07:57,790
the edge, disappeared into thin air.
120
00:07:59,670 --> 00:08:01,310
Maybe turned into a bat and flew away,
huh?
121
00:08:01,790 --> 00:08:02,790
What do you mean?
122
00:08:03,270 --> 00:08:06,090
If you've got any more questions, we'll
call you. I don't have a phone.
123
00:08:08,120 --> 00:08:09,180
Hey, hey, hey.
124
00:08:09,680 --> 00:08:11,100
I'm trying to tell you something.
125
00:08:12,980 --> 00:08:14,940
Get yourself a cup of coffee, all right?
126
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
Here. I know what I saw.
127
00:08:18,140 --> 00:08:19,640
I got eyes like a hawk.
128
00:08:19,860 --> 00:08:24,160
2020. You guys running around cutting
people's eyes out, and nobody wants to
129
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
listen.
130
00:08:25,260 --> 00:08:26,860
No skin off of my ass.
131
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
I'll listen if you want.
132
00:08:49,980 --> 00:08:54,320
Thanks. He should have been splattered
all over the ground.
133
00:08:54,620 --> 00:08:55,940
I looked down.
134
00:08:56,740 --> 00:08:57,740
Nothing.
135
00:08:58,400 --> 00:09:03,300
And I got eyes like a hawk. Yeah, so you
keep telling me. 2020, right? Yeah.
136
00:09:05,320 --> 00:09:09,660
I might have had a buzz on, but I wasn't
seeing things.
137
00:09:10,060 --> 00:09:11,520
That enough being homeless.
138
00:09:12,680 --> 00:09:14,840
Now this guy is cutting our eyes out.
139
00:09:15,140 --> 00:09:17,180
Boy, it's a hell of a world.
140
00:09:19,480 --> 00:09:20,600
You got that right.
141
00:09:22,740 --> 00:09:23,740
Hey!
142
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
Hey!
143
00:09:27,000 --> 00:09:29,440
My kid used to have one of these.
144
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
Yeah?
145
00:09:32,300 --> 00:09:33,660
You got a family, Harry?
146
00:09:37,640 --> 00:09:39,360
Yeah. Somewhere.
147
00:09:40,400 --> 00:09:43,180
But I haven't seen them so long, they
probably think I'm dead.
148
00:09:48,400 --> 00:09:50,220
What she used to call us.
149
00:09:53,800 --> 00:09:54,880
It'll come to me.
150
00:10:36,100 --> 00:10:37,660
That's how it's out.
151
00:10:38,570 --> 00:10:41,410
If you can't follow the rules, we can't
help you.
152
00:10:41,670 --> 00:10:44,070
Is that clear? Is that clear to
everyone?
153
00:10:44,530 --> 00:10:48,030
Come on.
154
00:10:50,050 --> 00:10:52,210
We evaluate them when they check in.
155
00:10:52,710 --> 00:10:56,510
Treat the lice, the cuts, the
infections, whatever else.
156
00:10:56,770 --> 00:11:01,270
We have doctors who donate a couple of
hours a month, but day to day it's
157
00:11:01,270 --> 00:11:02,330
handled by volunteers.
158
00:11:02,810 --> 00:11:03,649
Hey, Toby.
159
00:11:03,650 --> 00:11:04,639
All right.
160
00:11:04,640 --> 00:11:08,220
How's it going? This is Detective Stone.
He's been assigned to investigate the
161
00:11:08,220 --> 00:11:09,220
killer. About time.
162
00:11:10,440 --> 00:11:13,860
The cops haven't even upped the patrol
since this thing started. I mean, it's
163
00:11:13,860 --> 00:11:17,540
like they figure, hey, you're out on the
streets, so you're already dead, so who
164
00:11:17,540 --> 00:11:19,400
cares? Toby used to be homeless.
165
00:11:19,600 --> 00:11:20,459
Two years.
166
00:11:20,460 --> 00:11:23,600
If it wasn't for this place, I'd still
be out there. Tell Detective Stone about
167
00:11:23,600 --> 00:11:24,880
your job. I got a full -time job.
168
00:11:25,240 --> 00:11:28,800
I'm working as a lab assistant over at
Garamond Med. And he still volunteers
169
00:11:28,800 --> 00:11:31,780
here 20 hours a week. Hey, I owe you
everything.
170
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
I wouldn't forget that.
171
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
I'll never let you.
172
00:11:34,540 --> 00:11:40,980
Look, I got to type up this lady's
intake. So, detective, get the son of a
173
00:11:40,980 --> 00:11:41,799
bitch, okay?
174
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
We'll do our best.
175
00:11:43,020 --> 00:11:44,140
I want to show you something.
176
00:11:45,500 --> 00:11:47,200
So all the victims were clients here?
177
00:11:47,420 --> 00:11:49,420
Everyone on the row is one time or
another.
178
00:11:50,120 --> 00:11:51,960
They weren't just John Doe's.
179
00:11:52,440 --> 00:11:56,000
And no matter how bad the circumstances,
their lives mattered.
180
00:11:56,560 --> 00:12:02,020
You know, I got a guy who says he thinks
he got a pretty good look at the killer
181
00:12:02,020 --> 00:12:03,020
last night.
182
00:12:03,370 --> 00:12:06,350
Says the guy escaped by jumping off an
80 -foot overpass.
183
00:12:07,490 --> 00:12:11,890
Well, that sounds like the stories
they're telling about the Angel of
184
00:12:13,530 --> 00:12:14,489
Such as?
185
00:12:14,490 --> 00:12:19,350
A couple of months ago, two homeless men
escaped from a collapsed building. They
186
00:12:19,350 --> 00:12:24,470
said a mysterious man dug through two
tons of rubble and pulled under safety.
187
00:12:25,470 --> 00:12:30,330
Another time, he's supposed to have
lifted an overturned truck off a
188
00:12:30,330 --> 00:12:31,810
all by himself.
189
00:12:32,880 --> 00:12:37,380
Every so often, he shows up out of
nowhere, performs some superhuman act of
190
00:12:37,380 --> 00:12:38,760
heroism, and disappears.
191
00:12:41,380 --> 00:12:44,180
So who is he? Well, I think he's a
fantasy.
192
00:12:44,540 --> 00:12:46,600
But he would really be a godsend.
193
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
Godsend, huh?
194
00:14:19,180 --> 00:14:21,280
What can you tell me about this angel of
mercy?
195
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
What about him?
196
00:14:24,320 --> 00:14:25,319
Is he real?
197
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
Maybe.
198
00:14:27,660 --> 00:14:28,660
Ever seen him?
199
00:14:29,780 --> 00:14:31,600
It's not like he comes around the
shelters.
200
00:14:32,560 --> 00:14:35,940
It's more like, um, who was that masked
man?
201
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Come on, Tommy.
202
00:14:39,320 --> 00:14:41,820
Somebody must have seen him or seen
something.
203
00:14:42,860 --> 00:14:44,060
You know where I can find him?
204
00:14:44,700 --> 00:14:46,520
You're not going to put these murders on
him.
205
00:14:47,280 --> 00:14:48,400
I just want to talk to him.
206
00:14:50,090 --> 00:14:51,470
He's in the trenches every day.
207
00:14:53,150 --> 00:14:54,410
He's a hero down here.
208
00:14:55,810 --> 00:14:57,510
Well, the big mystery, huh?
209
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
What's he got to hide?
210
00:15:01,710 --> 00:15:05,230
You need to tell me that you don't have
anything to hide.
211
00:15:17,270 --> 00:15:19,570
This is a really...
212
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
Clean button.
213
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Mint condition.
214
00:15:25,040 --> 00:15:26,100
Do you know what it is?
215
00:15:27,680 --> 00:15:28,680
Didn't you see the sign?
216
00:15:29,040 --> 00:15:30,640
Jimmy G's World of War.
217
00:15:31,140 --> 00:15:32,960
If it's military, I know it.
218
00:15:34,420 --> 00:15:37,900
Now, see that design stamped in there?
219
00:15:38,580 --> 00:15:40,180
That's called a wolf's hook.
220
00:15:40,420 --> 00:15:41,339
What's that?
221
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
It's Dutch.
222
00:15:43,360 --> 00:15:44,360
I'll show you.
223
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
Picture here somewhere.
224
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
Bingo.
225
00:15:54,940 --> 00:15:56,600
Came off of a coat like that one.
226
00:15:57,360 --> 00:16:00,060
These guys were officers in the Wehr
Aufdelingen.
227
00:16:00,740 --> 00:16:01,740
Wehr?
228
00:16:02,220 --> 00:16:03,220
Aufdelingen.
229
00:16:03,580 --> 00:16:04,600
It's Dutch SS.
230
00:16:07,520 --> 00:16:09,180
SS as in Nazi, huh?
231
00:16:09,420 --> 00:16:11,700
The SS like to think of themselves as
super Nazis.
232
00:16:12,040 --> 00:16:14,580
I need the name of the super Nazi that
this belonged to.
233
00:16:16,340 --> 00:16:17,340
Who are you?
234
00:16:18,760 --> 00:16:20,540
Some kind of... Nazi hunter?
235
00:16:22,160 --> 00:16:25,160
If I told you, I'd have to kill you.
236
00:16:26,560 --> 00:16:27,900
Oh, awesome.
237
00:16:34,560 --> 00:16:37,500
I've been waiting ten years for one of
you guys to walk in here.
238
00:16:40,240 --> 00:16:44,040
Hey, um, you remember the Reggie bar?
239
00:16:44,300 --> 00:16:45,480
Oh, remember it?
240
00:16:46,160 --> 00:16:49,320
It was only the most successful
merchandising tie -ins of the 1980
241
00:16:49,320 --> 00:16:51,420
season. You a collector?
242
00:16:52,920 --> 00:16:56,140
No, no. I just woke up this morning with
a craving.
243
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
Perishables are tough.
244
00:16:59,920 --> 00:17:02,400
I'll have to make some phone calls.
245
00:17:02,960 --> 00:17:04,339
See what I can come up with.
246
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
Thanks.
247
00:17:06,900 --> 00:17:10,640
And... Here we are.
248
00:17:12,460 --> 00:17:13,680
Dossiers of the Dutch SS.
249
00:17:14,460 --> 00:17:17,440
From the first day of occupation to the
liberation.
250
00:17:20,460 --> 00:17:22,300
Where the hell did you come up with this
stuff?
251
00:17:23,180 --> 00:17:24,480
Freedom of Information Act.
252
00:17:25,660 --> 00:17:27,160
Just got to know what to ask for.
253
00:17:32,380 --> 00:17:33,380
Bums me out.
254
00:17:34,500 --> 00:17:36,940
Thinking of these guys sitting on a
beach in Argentina.
255
00:17:37,960 --> 00:17:39,300
Big old keg of beer.
256
00:17:40,080 --> 00:17:41,840
Making plans for the Fourth Reich.
257
00:17:43,950 --> 00:17:45,350
Most of them are dead by now.
258
00:17:46,190 --> 00:17:47,730
And never brought to justice.
259
00:17:48,730 --> 00:17:50,190
Wouldn't be too sure about that.
260
00:17:56,310 --> 00:17:57,310
Wait a minute.
261
00:17:57,550 --> 00:17:58,550
I'll go back one.
262
00:18:04,430 --> 00:18:06,890
Engel von Gnade?
263
00:18:09,290 --> 00:18:12,230
It's Engel von Gnade, Angel of Mercy.
264
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
You read Dutch?
265
00:18:17,580 --> 00:18:21,380
I think I got enough German to fake it.
Tell me about him.
266
00:18:23,720 --> 00:18:29,140
Martin Benedict, so -called Angel of
Mercy. He got the nickname when he put
267
00:18:29,140 --> 00:18:36,060
the word that he could supply visas and
transit cards to Dutch Jews, give
268
00:18:36,060 --> 00:18:38,500
them a chance to get out of the country
before they were rounded up for
269
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
deportation.
270
00:18:40,820 --> 00:18:43,160
I don't get it. What happened?
271
00:18:43,480 --> 00:18:44,760
He lost his nerve.
272
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
Turned them in.
273
00:18:48,460 --> 00:18:50,320
Eighteen men and women went to the
camps.
274
00:18:50,840 --> 00:18:52,720
They all ended up in the ovens.
275
00:19:26,120 --> 00:19:28,320
This isn't what it looks like. Looks
like you're shooting up.
276
00:19:30,180 --> 00:19:31,620
It's just to chill me out, man.
277
00:19:32,080 --> 00:19:33,740
I got it under control.
278
00:19:37,440 --> 00:19:38,640
Put your roll up your sleeve.
279
00:19:39,880 --> 00:19:40,880
Don't do this to me, man.
280
00:19:54,890 --> 00:19:58,230
Look, I got a life. I got people who are
dependent upon me, man.
281
00:19:58,510 --> 00:20:00,710
I'm good at my job. I mean my
obligations.
282
00:20:03,070 --> 00:20:04,070
Please.
283
00:20:04,690 --> 00:20:06,250
Don't tell Rachel about this, man.
284
00:20:07,450 --> 00:20:11,370
Please. No, it'll break her heart, man.
Please don't do this to me.
285
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
Don't worry.
286
00:20:14,290 --> 00:20:15,570
I'm not in narcotics.
287
00:20:16,470 --> 00:20:19,390
I need a lie on the angel of mercy.
288
00:20:20,010 --> 00:20:23,190
I'll make you a deal. You give me a
little information, I won't turn you in.
289
00:20:24,910 --> 00:20:25,910
Your choice.
290
00:21:50,710 --> 00:21:54,270
And then I came.
291
00:22:12,379 --> 00:22:13,500
You're losing your buttons.
292
00:22:14,640 --> 00:22:18,120
I'd recommend a tailor, but, you know,
you don't have the time.
293
00:22:19,720 --> 00:22:20,920
I don't know you.
294
00:22:22,280 --> 00:22:28,120
Well, I'm Detective Ezekiel Stone, your
one -way ticket back to where you came
295
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
from.
296
00:22:29,820 --> 00:22:30,820
Wait.
297
00:22:42,250 --> 00:22:47,630
I waited 50 years to hear a human voice
sing again.
298
00:22:47,990 --> 00:22:50,730
Well, you always have your memories.
299
00:22:51,890 --> 00:22:54,570
But sorry, Marlene is not in hell.
300
00:22:56,890 --> 00:23:00,570
I'd like to finish my pair, please.
301
00:23:05,290 --> 00:23:06,290
Go ahead.
302
00:23:30,080 --> 00:23:35,140
Happy stuff there. My Bible. In a way,
words to live by.
303
00:23:35,840 --> 00:23:41,680
Or... To be dead by.
304
00:23:46,480 --> 00:23:50,100
The simplest pleasures I find now take
on tremendous importance.
305
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
No?
306
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
A pair.
307
00:23:53,640 --> 00:23:55,020
A book of poems.
308
00:23:56,860 --> 00:23:57,860
You.
309
00:23:58,280 --> 00:23:59,420
What do you like?
310
00:23:59,900 --> 00:24:01,720
Me? Yes.
311
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
I like french fries.
312
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
Corvette stingrays.
313
00:24:08,220 --> 00:24:09,220
Reggie bars.
314
00:24:11,310 --> 00:24:14,950
How did you find me? I followed the
trail of dead bodies.
315
00:24:16,990 --> 00:24:17,990
What bodies?
316
00:24:18,230 --> 00:24:21,730
Oh, I don't know. Let's start with
Amsterdam, 1941.
317
00:24:22,530 --> 00:24:23,930
How many people trusted you?
318
00:24:24,530 --> 00:24:26,090
Eighteen. Is that it?
319
00:24:26,850 --> 00:24:27,850
Yes.
320
00:24:28,110 --> 00:24:29,110
Great.
321
00:24:29,390 --> 00:24:32,690
Now you're back, but this time you're
doing it with your own hands.
322
00:24:33,710 --> 00:24:35,050
And that knife, I suppose.
323
00:24:55,470 --> 00:24:57,670
I told you, I haven't killed anybody.
324
00:24:57,930 --> 00:24:58,930
I see you're a liar.
325
00:25:00,890 --> 00:25:05,630
In Amsterdam, yes, I was a coward. I
gave those people over knowing they
326
00:25:05,630 --> 00:25:09,950
die. And for my cowardice, I spent 50
years not blinking once, seeing nothing
327
00:25:09,950 --> 00:25:14,590
but their faces, the pain and fear in
their eyes. Now you're trying to cut
328
00:25:14,590 --> 00:25:15,590
eyes out.
329
00:25:16,990 --> 00:25:21,150
I've hurt no one. I've repented all that
and come back to heal.
330
00:25:22,530 --> 00:25:23,810
Angel of mercy.
331
00:25:52,199 --> 00:25:53,480
One may take it back.
332
00:25:53,980 --> 00:25:54,980
Isn't that what you said?
333
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
Yeah.
334
00:26:20,840 --> 00:26:25,840
Männer rumschwirren mich wie Motten um
das Licht.
335
00:26:26,180 --> 00:26:33,000
Und wenn sie verbrennen, ja dafür kann
ich nicht. Vom Kopf bis
336
00:26:33,000 --> 00:26:37,020
Fuß. Ich bin auf Liebe eingestellt.
337
00:26:39,180 --> 00:26:42,300
Ich kann help, lieber nur.
338
00:26:43,100 --> 00:26:46,820
Und sonst gar nicht.
339
00:26:49,740 --> 00:26:51,720
I think the old songs are the best.
340
00:26:52,380 --> 00:26:53,380
Don't you?
341
00:26:54,040 --> 00:26:55,040
Not really.
342
00:26:56,940 --> 00:26:58,040
German poetry.
343
00:26:58,420 --> 00:26:59,420
Heavy stuff.
344
00:27:00,320 --> 00:27:01,700
Why aren't you out hunting?
345
00:27:03,660 --> 00:27:08,980
You're not having second thoughts, I
hope. The tragic story of Martin
346
00:27:08,980 --> 00:27:09,980
repentance.
347
00:27:11,720 --> 00:27:13,880
Who'd have thought you'd be so easily
taken in?
348
00:27:16,280 --> 00:27:17,560
You see, you forget.
349
00:27:18,460 --> 00:27:22,360
I spent most of my career listening to
guys say how sorry they are. So have I.
350
00:27:22,460 --> 00:27:26,380
You see, we have something in common.
You see, it never stopped me from doing
351
00:27:26,380 --> 00:27:29,660
job. I'm glad to hear that. I really am.
That touches my heart.
352
00:27:30,460 --> 00:27:33,160
Because, Ezekiel, we have a contract.
353
00:27:33,640 --> 00:27:36,640
Send back all 113 or our deals.
354
00:27:37,340 --> 00:27:38,340
Gornished.
355
00:27:39,600 --> 00:27:41,300
Kaput. You finished?
356
00:27:41,540 --> 00:27:42,039
Mm -hmm.
357
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
Good.
358
00:27:43,880 --> 00:27:45,920
You see, because I'm, uh...
359
00:27:59,080 --> 00:28:01,720
Tell me a story.
360
00:28:02,020 --> 00:28:03,020
What?
361
00:28:04,840 --> 00:28:06,120
Got writer's block.
362
00:28:06,560 --> 00:28:07,840
I need inspiration.
363
00:28:10,520 --> 00:28:11,520
All right.
364
00:28:13,000 --> 00:28:14,420
I got a story for you.
365
00:28:16,000 --> 00:28:20,200
There's this cop who crossed the line
once.
366
00:28:21,080 --> 00:28:22,200
Killed a suspect.
367
00:28:22,860 --> 00:28:25,820
And he died and went to hell for what he
did.
368
00:28:26,260 --> 00:28:27,260
Terrible place.
369
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
He hated me.
370
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Go ahead.
371
00:28:31,180 --> 00:28:34,640
So one day the devil comes up to him.
The real devil?
372
00:28:34,940 --> 00:28:35,940
With the horns and everything?
373
00:28:36,900 --> 00:28:38,940
Yeah, come on. This is the good part,
all right?
374
00:28:39,260 --> 00:28:41,680
So the devil comes up to him, right? He
says, I got a problem.
375
00:28:42,180 --> 00:28:45,920
A bunch of people escaped from hell, and
I'll make a deal with you.
376
00:28:46,820 --> 00:28:50,260
If you return them all, I'll let you go.
377
00:28:51,600 --> 00:28:53,860
Well, what kind of devil is that? He
can't even get his own bad guys.
378
00:28:55,120 --> 00:28:56,260
No, see, the devil...
379
00:28:57,030 --> 00:28:59,270
There's no power on Earth. Only in hell.
380
00:28:59,590 --> 00:29:00,590
Oh, that's crap.
381
00:29:00,650 --> 00:29:01,690
The devil can do anything.
382
00:29:02,070 --> 00:29:03,070
I can.
383
00:29:03,330 --> 00:29:04,330
Oh,
384
00:29:04,510 --> 00:29:06,150
you know what would be better?
385
00:29:07,190 --> 00:29:08,310
God sends the cop.
386
00:29:08,750 --> 00:29:09,529
No, no.
387
00:29:09,530 --> 00:29:11,530
The cop's in hell.
388
00:29:11,830 --> 00:29:12,830
No, no, no. He changed it.
389
00:29:13,450 --> 00:29:16,170
Cop's in heaven, right? He's partying.
He's having a good time. Everything's
390
00:29:16,170 --> 00:29:19,590
cool, right? God walks over to him. He's
like, I want you to go back down to
391
00:29:19,590 --> 00:29:21,850
Earth. And the cop's like, no, I don't
want to go down there. I like it up
392
00:29:22,250 --> 00:29:23,890
No, that's ridiculous.
393
00:29:24,950 --> 00:29:26,570
No. That's ridiculous. No, it isn't.
394
00:29:26,810 --> 00:29:27,870
No, that's conflict.
395
00:29:28,710 --> 00:29:31,430
See, this is a better story. Oh, you
know what?
396
00:29:31,870 --> 00:29:33,510
There's like a bunch of cops.
397
00:29:34,210 --> 00:29:36,590
Right? It would be the God Squad.
398
00:29:37,870 --> 00:29:39,410
Yeah, Stone, that's good.
399
00:29:41,490 --> 00:29:42,910
All right, let's get your coat off.
400
00:29:43,790 --> 00:29:48,730
I told you, I don't like it here. Just
for a couple of days. Harry, come on and
401
00:29:48,730 --> 00:29:49,730
sit down right here, okay?
402
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
Okay?
403
00:29:53,490 --> 00:29:55,550
I need you to sign right here for me.
404
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
What?
405
00:29:57,070 --> 00:29:58,070
Right here, Harry.
406
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
All right.
407
00:30:01,190 --> 00:30:03,670
And then someone will be up to give you
your evaluation.
408
00:30:05,350 --> 00:30:06,490
Good luck to them.
409
00:30:06,810 --> 00:30:07,810
Well, that'll do.
410
00:30:12,750 --> 00:30:14,410
All right. I'm ecstatic.
411
00:30:17,510 --> 00:30:18,510
Hey, father.
412
00:30:20,550 --> 00:30:21,550
What's he doing?
413
00:30:22,790 --> 00:30:23,790
He's a comment.
414
00:30:24,950 --> 00:30:26,190
You know, football fan.
415
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
I love the saints.
416
00:30:29,060 --> 00:30:30,700
That's from the Vatican joke book.
417
00:30:33,080 --> 00:30:35,760
Not funny, huh?
418
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
It's okay.
419
00:30:44,140 --> 00:30:45,240
Can I have a beer?
420
00:30:45,440 --> 00:30:46,440
Sure.
421
00:30:49,440 --> 00:30:51,340
I want to ask you something, Father.
422
00:30:51,700 --> 00:30:52,700
Sure.
423
00:30:53,540 --> 00:30:54,780
The guy who...
424
00:30:55,480 --> 00:30:56,660
Shot and blinded you.
425
00:30:57,420 --> 00:30:58,420
Thank you.
426
00:31:00,120 --> 00:31:01,240
You think he's sorry?
427
00:31:02,540 --> 00:31:03,540
I hope so.
428
00:31:05,380 --> 00:31:06,380
Is that enough?
429
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
To be sorry?
430
00:31:09,140 --> 00:31:13,360
But if his repentance is sincere, yes,
that's enough.
431
00:31:17,400 --> 00:31:20,500
I found the guy who has become one of
these homeless people.
432
00:31:21,280 --> 00:31:22,400
His name's Benedict.
433
00:31:23,260 --> 00:31:24,520
He's one of the 113.
434
00:31:25,680 --> 00:31:26,900
Says he didn't kill them.
435
00:31:28,580 --> 00:31:31,140
Does he also deny the crime for which he
is damned?
436
00:31:32,220 --> 00:31:34,980
No, no. Says he's repented. He's sorry.
437
00:31:36,260 --> 00:31:39,320
He's come back now to help people.
438
00:31:40,260 --> 00:31:41,500
To do good works.
439
00:31:43,040 --> 00:31:47,360
I was always taught you know a man by
his works.
440
00:32:00,590 --> 00:32:01,590
Two shots.
441
00:32:02,270 --> 00:32:04,510
Could have taken me out. We both knew
it.
442
00:32:09,170 --> 00:32:10,170
Why didn't he shoot?
443
00:32:15,770 --> 00:32:17,530
Hey. Mr. Stone.
444
00:32:17,790 --> 00:32:20,890
Hi. I was just wondering, I just came by
to see how Harry's doing.
445
00:32:21,290 --> 00:32:22,290
I'm sorry.
446
00:32:22,870 --> 00:32:26,790
One of our volunteers left him alone for
a few minutes, and when he came back,
447
00:32:26,830 --> 00:32:27,830
your friend was gone.
448
00:32:28,690 --> 00:32:29,690
Gone where?
449
00:32:29,790 --> 00:32:31,530
I don't know. He was just gone.
450
00:32:46,730 --> 00:32:48,330
I'm looking for a guy named Harry.
451
00:32:48,530 --> 00:32:50,770
He's got tape all over his jacket.
452
00:33:29,680 --> 00:33:30,880
I was praying for him.
453
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
He's hairy.
454
00:33:33,040 --> 00:33:34,220
That's not hairy.
455
00:33:35,360 --> 00:33:37,820
Call 911 and tell them what we got here.
456
00:33:40,140 --> 00:33:42,880
Anybody see what happened?
457
00:34:01,960 --> 00:34:03,640
Texas Stone? I'm sorry it's so late.
458
00:34:04,200 --> 00:34:07,240
I need to see the medical records of all
the victims. Is that all right? Yeah,
459
00:34:07,260 --> 00:34:08,600
yeah. The office. Here.
460
00:34:14,320 --> 00:34:15,560
What are you looking for?
461
00:34:17,360 --> 00:34:20,219
Oh, the victim was wearing Harry's coat.
462
00:34:20,540 --> 00:34:22,500
Whoever killed him must have thought it
was Harry.
463
00:34:22,780 --> 00:34:23,940
But he didn't take the eyes.
464
00:34:24,199 --> 00:34:25,199
Why not?
465
00:34:26,199 --> 00:34:28,320
The guy had cataracts. Harry doesn't.
466
00:34:28,940 --> 00:34:30,400
Neither did any of these other victims.
467
00:34:31,150 --> 00:34:33,330
Who had access to these? Anybody here.
468
00:34:34,710 --> 00:34:38,290
Who processed them? Whoever's initials
are at the bottom.
469
00:34:39,070 --> 00:34:40,110
T .C.
470
00:34:41,570 --> 00:34:44,110
T .C.? T .C.
471
00:34:44,770 --> 00:34:45,649
Who's that?
472
00:34:45,650 --> 00:34:46,650
Toby Cole.
473
00:34:50,389 --> 00:34:51,550
Where is Toby?
474
00:34:51,770 --> 00:34:52,790
He's at his other job.
475
00:34:55,110 --> 00:34:56,110
Med?
476
00:34:56,630 --> 00:34:57,630
Garamin Med.
477
00:34:57,890 --> 00:34:59,170
It's an organ bank.
478
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Hey, how you doing?
479
00:35:16,580 --> 00:35:19,480
Hmm? You're pissing my ass off.
480
00:35:20,100 --> 00:35:22,620
Looks like somebody got your jacket
there, huh?
481
00:35:22,820 --> 00:35:25,720
Yeah. Yeah. Come on. Come on. You come
with me.
482
00:35:26,020 --> 00:35:27,020
I'll help you out.
483
00:35:27,460 --> 00:35:29,080
It's a place of warmth. All right.
484
00:35:29,540 --> 00:35:32,320
Here we go. Watch it. Watch it. There
you go.
485
00:35:32,780 --> 00:35:35,240
All right. Come on. Get you some warm
clothes.
486
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
Nice and dry.
487
00:35:36,960 --> 00:35:40,040
Nice. Get a hot coffee. You'll feel like
a new man in the morning.
488
00:35:40,360 --> 00:35:42,720
What am I writing from with you? What?
489
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
I'll kill him.
490
00:36:59,340 --> 00:37:01,720
You killed the others to sell their
eyes.
491
00:37:02,200 --> 00:37:05,760
You ain't got nothing to live for. At
least somebody can get to see you again.
492
00:37:06,040 --> 00:37:08,580
I bet the organ bank paid you a lot of
money, didn't it?
493
00:37:09,020 --> 00:37:10,740
That's how you've been supplying your
habit.
494
00:37:11,200 --> 00:37:12,840
Let things stay off the streets, man.
495
00:37:13,920 --> 00:37:15,060
Survival of the fittest.
496
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
You'll be all right.
497
00:37:38,200 --> 00:37:39,700
You know the truth of this, no?
498
00:37:40,640 --> 00:37:43,920
Yeah. You also know these people need
someone like me.
499
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Yeah.
500
00:37:46,180 --> 00:37:47,180
But not you.
501
00:38:31,790 --> 00:38:32,790
I can't.
502
00:38:34,470 --> 00:38:37,610
You have to recognize the day of
reckoning when it comes.
503
00:38:39,730 --> 00:38:40,730
Mine is here.
504
00:38:43,070 --> 00:38:48,530
What I really want is to earn my own
forgiveness.
505
00:38:52,690 --> 00:38:54,210
And I can't.
506
00:38:57,690 --> 00:38:59,350
No matter what I do,
507
00:39:01,070 --> 00:39:02,410
It will never be enough.
508
00:39:03,350 --> 00:39:04,670
I don't want to do it.
509
00:39:07,490 --> 00:39:08,530
Not this time.
510
00:39:09,330 --> 00:39:10,330
You must.
511
00:39:18,810 --> 00:39:21,990
Erect no gravestone to his memory.
512
00:39:23,430 --> 00:39:27,130
Just let a rose blossom each year for
his sake.
513
00:39:28,310 --> 00:39:29,610
For it is Orpheus.
514
00:39:30,770 --> 00:39:37,650
Wherever he has passed through this or
that, we do
515
00:39:37,650 --> 00:39:38,650
not need to look.
516
00:39:59,850 --> 00:40:01,350
You might want to take this with you.
517
00:40:04,010 --> 00:40:05,010
Who knows?
518
00:40:06,430 --> 00:40:12,030
Maybe a man can still find some kind of
salvation even in hell.
519
00:41:07,370 --> 00:41:08,308
How you doing?
520
00:41:08,310 --> 00:41:09,310
I'll get you.
521
00:41:10,810 --> 00:41:11,810
Adrian, you all right?
522
00:41:14,050 --> 00:41:15,050
Good.
523
00:41:16,690 --> 00:41:18,090
Probably better than I deserve.
524
00:41:19,950 --> 00:41:25,550
You know, I wanted to talk to you about
what happened that night. I know I was
525
00:41:25,550 --> 00:41:26,550
drunk.
526
00:41:27,070 --> 00:41:28,530
And I got hit in the head.
527
00:41:33,150 --> 00:41:35,070
But what I thought I saw...
528
00:41:37,070 --> 00:41:41,570
What do you think you saw here? I don't
know.
529
00:41:44,890 --> 00:41:47,230
But I know I haven't wanted a drink in
three days.
530
00:41:49,010 --> 00:41:50,010
That's good.
531
00:41:50,970 --> 00:41:55,510
Listen, this is for when you're feeling
a little bit better.
532
00:41:56,090 --> 00:41:57,090
What's this?
533
00:41:57,470 --> 00:41:59,510
It's a phone number for your wife and
daughter.
534
00:42:03,210 --> 00:42:04,210
How'd you get it?
535
00:42:06,860 --> 00:42:07,860
It's what I do.
536
00:42:09,220 --> 00:42:10,220
I'm a detective.
537
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Don't!
538
00:42:24,520 --> 00:42:27,200
Your friend Jimmy G came by this morning
and gave you a present.
539
00:42:28,120 --> 00:42:31,420
Yeah. He said, um, he's sorry that he
missed you.
540
00:42:34,100 --> 00:42:35,100
Want something good?
541
00:42:36,460 --> 00:42:37,460
That's great.
542
00:42:38,960 --> 00:42:40,620
Thanks. You're welcome.
543
00:42:44,660 --> 00:42:50,100
Going up or down?
544
00:42:50,980 --> 00:42:51,980
Yes.
545
00:42:54,320 --> 00:42:56,900
You spoiled all my fun.
546
00:42:57,740 --> 00:42:59,120
I killed him, didn't I?
547
00:42:59,980 --> 00:43:02,980
Shot him right in the eyes, just like
the instruction manual says.
548
00:43:03,440 --> 00:43:04,640
But I sense no deep.
549
00:43:05,600 --> 00:43:07,040
gnawing, unassuageable guilt.
550
00:43:08,240 --> 00:43:10,700
Oh, I gave a dead man his dying wish.
551
00:43:12,500 --> 00:43:15,100
Opportunity doesn't happen every day. I
should hope not.
552
00:43:15,740 --> 00:43:18,000
You really think you got the better of
me?
553
00:43:21,180 --> 00:43:22,920
Now that you mention it...
554
00:43:22,920 --> 00:43:29,320
Nobody beats the devil.
555
00:43:30,040 --> 00:43:31,080
Are you listening?
556
00:43:34,060 --> 00:43:36,360
Did you hear what I said, Mr. Stone?
557
00:43:37,060 --> 00:43:38,860
Nobody beats the devil.
558
00:43:41,540 --> 00:43:43,000
Why do you keep telling me?
559
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Go to hell.
560
00:43:53,160 --> 00:43:54,160
Please.
39724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.