All language subtitles for boomtown_s02e03_wannabe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:08,879 Thank you. 2 00:02:43,760 --> 00:02:45,640 You feel those memories come flooding back? 3 00:02:45,840 --> 00:02:46,840 Like it was yesterday. 4 00:02:48,520 --> 00:02:52,040 Damn shame is what it is. 5 00:02:52,360 --> 00:02:54,240 A couple hundred recruits go through a year. 6 00:02:54,780 --> 00:02:56,320 But he was one of the best of the best. 7 00:02:57,260 --> 00:02:59,060 First here in the morning, last to go at night. 8 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Tired, smart. 9 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 I know the type. 10 00:03:02,700 --> 00:03:03,700 You were the type. 11 00:03:03,860 --> 00:03:04,599 No, sir. 12 00:03:04,600 --> 00:03:06,240 I just didn't know how much I didn't know. 13 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 Who does? 14 00:03:08,040 --> 00:03:11,220 I appreciate you taking this investigation. No problem, sir. I'll get 15 00:03:11,220 --> 00:03:12,220 recruit who found him. 16 00:03:12,260 --> 00:03:13,260 Yes, sir. 17 00:03:15,020 --> 00:03:16,960 Looks like you made an impression back in the day. 18 00:03:17,240 --> 00:03:19,300 Well, it's not always a good one. 19 00:03:22,420 --> 00:03:23,620 Recruit Officer Ortiz? 20 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 Sir. 21 00:03:27,260 --> 00:03:30,400 Detective Stevens and Smith are conducting the preliminary investigation 22 00:03:30,400 --> 00:03:31,339 this incident. 23 00:03:31,340 --> 00:03:32,520 Give them your full cooperation. 24 00:03:32,980 --> 00:03:34,880 Yes, sir. You can set up shop in there. 25 00:03:35,500 --> 00:03:36,540 Call me if you need anything. 26 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Thank you, sir. 27 00:03:38,380 --> 00:03:39,380 Okay. 28 00:03:39,580 --> 00:03:40,580 Let's talk in here. 29 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 Yes, sir. 30 00:03:50,220 --> 00:03:51,220 At ease. 31 00:03:51,880 --> 00:03:52,880 Recruit officer. 32 00:03:54,640 --> 00:03:58,080 Okay, Teresa. We understand the protocol, but as long as it's just the 33 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 us, you can let your hair down. 34 00:03:59,280 --> 00:04:01,220 Link, I'm sorry you guys had to find out like this. 35 00:04:01,560 --> 00:04:03,840 I just didn't want anyone to know until I was sure. 36 00:04:04,460 --> 00:04:05,640 Officer Turcott knew. 37 00:04:06,300 --> 00:04:09,280 I told him I was thinking of applying, and he got me a recruitment card. 38 00:04:09,620 --> 00:04:12,220 I just felt like the more people who knew, the more pressure there would be. 39 00:04:12,480 --> 00:04:14,100 Okay, fair enough. Let's talk about the victim. 40 00:04:14,460 --> 00:04:15,700 Recruit officer Dwight Baker. 41 00:04:16,640 --> 00:04:18,300 So, what do you know? 42 00:04:18,730 --> 00:04:21,829 He was smart, motivated, hard worker. 43 00:04:22,350 --> 00:04:23,530 He would have made a great cop. 44 00:04:23,870 --> 00:04:24,870 He in your squad? 45 00:04:25,090 --> 00:04:26,610 Yeah. And friend of yours? 46 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 We were friendly. 47 00:04:27,910 --> 00:04:29,330 Can you tell us about this morning? 48 00:04:31,850 --> 00:04:38,650 First class is at 6. I came in at 4 .30 to work out. And Dwight, recruit officer 49 00:04:38,650 --> 00:04:40,330 Baker, was lying at the bottom of the pool. 50 00:04:40,730 --> 00:04:41,810 And we pulled him out. 51 00:04:42,650 --> 00:04:43,509 We who? 52 00:04:43,510 --> 00:04:45,890 Me and Carlos Ramirez. He's a civilian worker. 53 00:04:46,510 --> 00:04:48,950 I know him. He's in the motor transport division. 54 00:04:49,990 --> 00:04:53,410 I tried to perform CPR, but the victim was unresponsive because I couldn't get 55 00:04:53,410 --> 00:04:54,910 air into him. His trachea was crushed. 56 00:04:55,210 --> 00:04:58,030 So when you got here this morning, did you see anybody that you did not 57 00:04:58,030 --> 00:04:59,030 recognize? 58 00:04:59,890 --> 00:05:03,990 I mean, there were a few recruits working out in the guard at the kiosk 59 00:05:03,990 --> 00:05:04,990 drove in. That was it. 60 00:05:05,110 --> 00:05:06,890 You ever speak to the victim outside of the academy? 61 00:05:07,470 --> 00:05:08,470 A couple of times. 62 00:05:08,690 --> 00:05:09,690 Socially? 63 00:05:10,430 --> 00:05:11,870 There's not much time for that, but yeah. 64 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 Were you intimate? 65 00:05:17,060 --> 00:05:18,060 We ran together. 66 00:05:18,480 --> 00:05:20,020 He was a great recruit. I looked up to him. 67 00:05:20,480 --> 00:05:21,900 You didn't answer the question, Teresa. 68 00:05:26,020 --> 00:05:28,780 Okay, Teresa, we got what we need for now. 69 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 Thanks. 70 00:05:31,620 --> 00:05:34,600 I want to help with the investigation any way I can, all right? 71 00:05:35,120 --> 00:05:36,640 Well, you have classes, right? Yeah. 72 00:05:36,860 --> 00:05:39,360 Well, good. Then we'll know exactly where to find you if we need you. 73 00:05:40,160 --> 00:05:41,160 Thanks. 74 00:05:48,410 --> 00:05:50,030 Joel. I'll see you. 75 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 Teresa was right. 76 00:05:52,390 --> 00:05:53,430 This was no accident. 77 00:05:54,510 --> 00:05:55,510 See the bruising? 78 00:05:56,890 --> 00:06:00,030 Carotid chokehold. Yeah, so it could be we're looking for a cop. 79 00:06:00,490 --> 00:06:01,469 Or a recruit. 80 00:06:01,470 --> 00:06:03,910 Yeah, well, they don't teach that chokehold in the academy anymore. 81 00:06:04,150 --> 00:06:05,670 Yeah, but it doesn't mean they don't learn it. 82 00:06:06,750 --> 00:06:07,749 All right. 83 00:06:07,750 --> 00:06:10,030 We need files on recruits, DIs, and instructors. 84 00:06:10,530 --> 00:06:13,330 Yeah, well, we'll check with the civilian staff, see if anyone's had 85 00:06:13,330 --> 00:06:16,630 training. Yep. Speak to his friends, see if he had any beefs with anyone. 86 00:06:16,910 --> 00:06:18,470 Yeah, and as long as we're talking to his friends. 87 00:06:22,450 --> 00:06:24,050 Recruit Officer Teresa Ortiz. 88 00:06:24,670 --> 00:06:25,670 What do you think about that? 89 00:06:26,110 --> 00:06:27,110 I don't know. 90 00:06:27,690 --> 00:06:29,270 Come on, man, don't shrug me off. 91 00:06:30,930 --> 00:06:32,510 You're starting to sound like my wife. 92 00:06:33,270 --> 00:06:35,670 Is there some reason you don't think she's fit to be a cop? 93 00:06:36,410 --> 00:06:38,710 She's a great paramedic. Who knows if she'll be a good cop? 94 00:06:39,190 --> 00:06:42,610 They're both about saving lives. Yeah, but sometimes we have to take lives. 95 00:06:44,020 --> 00:06:45,020 Okay, dear. 96 00:06:49,900 --> 00:06:50,900 Carlos. 97 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Yeah, can I help you? 98 00:06:52,480 --> 00:06:53,480 Detective Stevens. 99 00:06:53,500 --> 00:06:55,560 This is my partner, Detective Smith. 100 00:06:56,900 --> 00:07:00,140 Recruit Officer Stevens. Yes, sir. How you doing? Good. How are you? Good. 101 00:07:00,180 --> 00:07:00,959 What's it been? 102 00:07:00,960 --> 00:07:02,740 Six, seven years, huh? Eight years. 103 00:07:02,960 --> 00:07:06,600 Wow. That's that quick to make detective, isn't it? Yeah, I got lucky. 104 00:07:07,240 --> 00:07:11,240 So, Mr. Ramirez, we need to ask you some questions about Recruit Officer Baker. 105 00:07:11,520 --> 00:07:12,620 Can you tell us what happened this morning? 106 00:07:12,940 --> 00:07:18,360 Yeah, I punched in. I came out of this building. I heard Officer Ortiz call for 107 00:07:18,360 --> 00:07:19,700 help. I jumped in the pool. 108 00:07:20,120 --> 00:07:23,420 We pulled him out of the water, and it's too late. 109 00:07:24,480 --> 00:07:26,660 So coming in, did you see anyone look or act suspicious? 110 00:07:27,040 --> 00:07:29,000 No. Like I said, I just came in. 111 00:07:29,880 --> 00:07:33,060 All right. Well, we're going to have to ask you not to talk about this case 112 00:07:33,060 --> 00:07:34,740 until we finish our investigation, okay? 113 00:07:35,140 --> 00:07:36,260 Sure. Yeah. 114 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Okay. 115 00:07:38,740 --> 00:07:39,960 Detective. Thanks. 116 00:07:40,200 --> 00:07:42,000 Good to see you again. You too. Have a good day. Thanks. 117 00:07:42,350 --> 00:07:43,790 Nice meeting you. You too. 118 00:07:45,430 --> 00:07:46,430 Recruit officer? 119 00:07:46,690 --> 00:07:47,910 Oh, come on. 120 00:07:50,750 --> 00:07:57,630 How you doing? Hey, never better. Yourself? 121 00:07:57,910 --> 00:07:58,910 I can't complain. 122 00:07:59,410 --> 00:08:01,010 Oh, yeah? Since when? 123 00:08:01,750 --> 00:08:04,670 Where you guys from? 124 00:08:04,990 --> 00:08:08,410 Metro. Just booked some guns down at Property Division. 125 00:08:09,070 --> 00:08:11,230 Stopped in for a little snack before Code 7. 126 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Got to go. 127 00:08:13,580 --> 00:08:17,360 I see you still got your Beretta. 128 00:08:18,000 --> 00:08:19,020 Yeah, yeah. 129 00:08:19,240 --> 00:08:22,280 Braden wants us to switch, but I'm old school. 130 00:08:22,640 --> 00:08:23,660 I hear you. Same. 131 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 You guys be safe. 132 00:08:25,840 --> 00:08:27,400 You too. So long. Bye -bye. 133 00:08:28,340 --> 00:08:29,640 Nice guy. Yeah. 134 00:08:32,740 --> 00:08:33,740 Hey, check it out. 135 00:08:34,760 --> 00:08:36,960 Vehicular code 22450A. 136 00:08:37,600 --> 00:08:39,559 Failure to stop at a posted stop sign. 137 00:08:43,240 --> 00:08:45,260 Guy ahead of us. Fire tab. 138 00:08:45,780 --> 00:08:46,980 No current registration. 139 00:08:47,620 --> 00:08:49,260 Don't tell me you want to pull him over. 140 00:08:49,580 --> 00:08:51,380 Look, we got bigger fish to fry. 141 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 All right? 142 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Everybody down! 143 00:08:56,580 --> 00:08:58,340 On the ground! Come on! Stay down! 144 00:08:58,700 --> 00:08:59,820 Down! On the floor! 145 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 You guys, come around! 146 00:09:01,200 --> 00:09:05,100 Come around! And I hope none of you are heroes because I shoot heroes. Get down! 147 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 Hands behind your back. 148 00:09:35,360 --> 00:09:36,720 All right. Everybody's okay. 149 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 Everybody stay down. 150 00:09:38,460 --> 00:09:39,460 Nobody's hurt, are we? 151 00:09:41,760 --> 00:09:42,760 Check your back. 152 00:09:42,920 --> 00:09:43,920 Okay. 153 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 Come on. 154 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Cross your legs. 155 00:09:47,680 --> 00:09:48,680 All right. 156 00:09:49,200 --> 00:09:50,300 Who's in charge here? 157 00:09:51,280 --> 00:09:52,600 I am. Clear him back. You are? 158 00:09:53,060 --> 00:09:54,900 Sir, did you set off the silent alarm? 159 00:09:55,200 --> 00:09:59,200 Yes, you did. Yes. Good. All right. Now listen. Somebody's going to be by here 160 00:09:59,200 --> 00:10:02,040 in a couple minutes to take your statement. We're going to take this 161 00:10:02,490 --> 00:10:03,690 We're going to book them right now. 162 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 Move it. 163 00:10:05,470 --> 00:10:07,410 So, detectors are going to be here shortly. 164 00:10:07,690 --> 00:10:08,990 You folks have a nice day. 165 00:10:12,030 --> 00:10:14,670 I'm going to file a complaint with the city. You guys didn't read me my rights. 166 00:10:26,470 --> 00:10:27,650 Woo! Yeah. 167 00:10:36,859 --> 00:10:37,859 Yeah. Yeah, 168 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 baby. 169 00:10:40,720 --> 00:10:41,940 What a pro. 170 00:10:47,680 --> 00:10:49,020 Somebody trip a silent alarm? 171 00:10:49,380 --> 00:10:50,380 I did. 172 00:10:50,600 --> 00:10:51,740 What's going on here, sir? 173 00:10:51,960 --> 00:10:54,620 Don't you police officers talk to each other? What do you mean, sir? 174 00:10:55,040 --> 00:10:58,260 The son of a gun is already in custody. In custody with who, sir? 175 00:10:58,460 --> 00:11:00,400 The two police officers that just left. 176 00:11:04,040 --> 00:11:08,220 Control, 1 -849, give a unit to go code 6 to our location prior to our arrival. 177 00:11:08,220 --> 00:11:09,220 Anyone hurt? Everyone all right? 178 00:11:09,360 --> 00:11:13,120 1 -849, we advise you are the first unit on scene. All right, we're going to 179 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 need a description, sir. 180 00:11:15,120 --> 00:11:16,480 He was wearing a ski mask. 181 00:11:16,880 --> 00:11:20,440 I'll need a description of all three individuals, the police officers as 182 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 Why, is there a problem? 183 00:11:22,320 --> 00:11:23,640 The team procedures, sir. 184 00:11:24,360 --> 00:11:30,840 Well, one guy was 5 '8", regular built, dark hair, 185 00:11:31,080 --> 00:11:32,140 flat top haircut. 186 00:11:32,640 --> 00:11:37,080 He was the one doing most of the talking. The other one was maybe 5 '11", 187 00:11:37,080 --> 00:11:40,980 strong, and he wore those wraparound sunglasses, you know? 188 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 Ooh, 189 00:11:46,760 --> 00:11:49,680 hold up. I'm going to need to squeeze a few more hours of work out of you. 190 00:11:49,880 --> 00:11:50,880 Sure, which case? 191 00:11:51,460 --> 00:11:52,460 The fake cops. 192 00:11:53,040 --> 00:11:53,999 They good fakes? 193 00:11:54,000 --> 00:11:55,960 Good enough to fool some real cops. 194 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 Who'd they fool? 195 00:11:58,260 --> 00:11:59,320 Heckler and Turcotte. 196 00:12:01,390 --> 00:12:02,450 I should talk to them. 197 00:12:03,030 --> 00:12:04,030 Whenever you like. 198 00:12:04,110 --> 00:12:05,250 They've asked to work the case. 199 00:12:07,370 --> 00:12:09,710 You sure it's the same two you saw at the coffee shop? 200 00:12:09,990 --> 00:12:12,150 Absolutely. The description matches exactly. 201 00:12:12,610 --> 00:12:15,950 Is there anything you can remember that might help us? Give us some traction 202 00:12:15,950 --> 00:12:17,330 finding them? Anything at all? 203 00:12:19,130 --> 00:12:21,750 No, it didn't register at first because they looked like cops. 204 00:12:22,370 --> 00:12:26,210 How you doing? But the guy in the shades, when he first saw us, I got a 205 00:12:26,210 --> 00:12:27,210 hostile head. 206 00:12:27,250 --> 00:12:28,149 Off what? 207 00:12:28,150 --> 00:12:29,730 His body language. Remember that? 208 00:12:30,860 --> 00:12:37,720 When he first saw us... Well, that's the 209 00:12:37,720 --> 00:12:38,800 position of defiance. 210 00:12:39,020 --> 00:12:41,980 Right. But when he saw me clock that, he changed positions. 211 00:12:42,320 --> 00:12:43,740 Well, ex -cons do it automatically. 212 00:12:43,940 --> 00:12:44,940 It's a prison lineup move. 213 00:12:45,680 --> 00:12:49,680 Yeah, but they usually shake that reflex after a few weeks on the street. Maybe 214 00:12:49,680 --> 00:12:51,720 we're looking for a guy who just got out of the joint. 215 00:12:53,200 --> 00:12:56,420 These are the Department of Corrections releases for the past three months. 216 00:12:56,960 --> 00:12:59,560 Jeez. Wait, didn't you say your boy was white? 217 00:13:00,130 --> 00:13:01,130 Yeah. 218 00:13:01,870 --> 00:13:02,870 Age range? 219 00:13:03,370 --> 00:13:04,510 35 to 40. 220 00:13:06,330 --> 00:13:07,830 So many bad men. 221 00:13:08,390 --> 00:13:09,510 So little time. 222 00:13:09,770 --> 00:13:10,770 Oh, wait. Go back. 223 00:13:12,390 --> 00:13:14,110 No. Call us to learn. 224 00:13:16,530 --> 00:13:17,530 Stop. 225 00:13:18,810 --> 00:13:20,710 Yeah. Yeah, that's him. 226 00:13:21,170 --> 00:13:23,950 Frank Needham, 5254 Primwood. 227 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 Mr. Needham? 228 00:13:40,120 --> 00:13:41,500 Hello? Is anyone home? 229 00:13:42,340 --> 00:13:43,340 LAPD? 230 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 It's clear. 231 00:13:50,520 --> 00:13:51,740 Look at this place. 232 00:13:52,340 --> 00:13:53,680 It's worth back there. 233 00:13:55,860 --> 00:13:57,900 There's months of unpaid bills here. 234 00:14:09,930 --> 00:14:12,930 Some people just have no household management skills whatsoever. 235 00:14:15,910 --> 00:14:18,030 Let's see what Mr. Needham's been watching. 236 00:14:20,550 --> 00:14:22,750 It's a security tape from the jewelry store. 237 00:14:23,710 --> 00:14:25,590 Possible suspect approaching the building. 238 00:14:26,950 --> 00:14:27,950 That's it. 239 00:14:52,430 --> 00:14:58,230 May 49, on purpose, heading southbound through the houses, coasting vocation. 240 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 No! 241 00:16:24,330 --> 00:16:25,169 All right? Yeah. 242 00:16:25,170 --> 00:16:27,310 Yeah, I'm glad to help out any way I can. 243 00:16:27,610 --> 00:16:28,670 What are you talking about? What do you mean? 244 00:16:28,930 --> 00:16:31,810 My partner showed me his badge. Said you guys were chasing someone, so I gave 245 00:16:31,810 --> 00:16:32,810 him my car. 246 00:16:39,390 --> 00:16:40,650 Uh -oh. Look at this. 247 00:16:41,990 --> 00:16:42,990 Found something. 248 00:16:43,630 --> 00:16:44,630 Nice work. 249 00:16:46,590 --> 00:16:48,850 He didn't save any numbers. Nothing's in the memory. 250 00:16:49,610 --> 00:16:52,310 We can get the call records from the carrier, but it's going to take a couple 251 00:16:52,310 --> 00:16:53,310 hours. 252 00:16:53,520 --> 00:16:54,720 What about the voicemail? 253 00:16:55,260 --> 00:16:56,940 Well, we need a retrieval code. 254 00:16:57,860 --> 00:17:01,780 Well, I didn't program any numbers in. Maybe you never personalized this code. 255 00:17:02,060 --> 00:17:03,400 I know I never did. 256 00:17:05,520 --> 00:17:06,599 What's the factory code? 257 00:17:06,819 --> 00:17:07,819 The model number. 258 00:17:07,900 --> 00:17:09,000 It's 1103. 259 00:17:13,020 --> 00:17:16,020 How about this address? 260 00:17:20,619 --> 00:17:21,619 We're in. 261 00:17:25,160 --> 00:17:29,180 I was waiting outside McFarley's, and this is when we agreed to meet, but 262 00:17:29,180 --> 00:17:30,760 not here, so where are you? 263 00:17:31,140 --> 00:17:34,000 We were wondering about that patrol car, where they got it. 264 00:17:34,540 --> 00:17:35,580 Could be it's real. 265 00:17:35,780 --> 00:17:36,780 What do you mean? 266 00:17:38,260 --> 00:17:39,460 McFarley's is a cop bar. 267 00:17:44,180 --> 00:17:45,540 You do this every morning? 268 00:17:47,040 --> 00:17:48,540 I laid out the course myself. 269 00:17:49,080 --> 00:17:50,860 A perfect five -mile circuit. 270 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 Five miles? 271 00:17:53,920 --> 00:17:57,500 This isn't going to be academic for long. We've got to be in shape to chase 272 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 guys. 273 00:18:34,030 --> 00:18:38,490 I just got in when I heard your call, and I just left home five minutes 274 00:18:39,230 --> 00:18:40,230 I'm sorry. 275 00:18:40,770 --> 00:18:42,050 We were both too late. 276 00:18:44,270 --> 00:18:47,090 Okay, Teresa, we got what we need for now. 277 00:18:47,770 --> 00:18:50,790 Well, I want to help with the investigation any way I can. Thanks. 278 00:18:58,830 --> 00:19:01,390 I know I'm not slowing down, so you must be getting faster. 279 00:19:04,709 --> 00:19:05,810 I'm asking your title. 280 00:19:06,290 --> 00:19:07,430 I'll just train harder. 281 00:19:10,990 --> 00:19:12,090 Super recruit, huh? 282 00:19:12,770 --> 00:19:13,770 That's me. 283 00:19:15,650 --> 00:19:16,770 So why'd you join? 284 00:19:19,330 --> 00:19:21,630 Because I'm one of those people who needs a challenge. 285 00:19:22,550 --> 00:19:26,730 I always need to feel like I'm pushing myself to do the best job I can do. 286 00:19:29,110 --> 00:19:30,450 Yeah, but there's more to that. 287 00:19:37,919 --> 00:19:38,919 Too corny. 288 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 I won't laugh. 289 00:19:44,440 --> 00:19:49,040 I was raised to believe you should try to leave things better than you found 290 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 them. 291 00:19:50,640 --> 00:19:52,600 That's a police officer's job description. 292 00:19:54,440 --> 00:20:00,040 People are in trouble. I want them to see me coming and feel it's going to be 293 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 okay. 294 00:20:03,540 --> 00:20:04,940 So what's up with you and Doyle? 295 00:20:05,560 --> 00:20:07,160 That's how you guys get into it the other day. 296 00:20:08,610 --> 00:20:11,010 Misunderstanding? It looked like more than that to me. 297 00:20:11,430 --> 00:20:12,710 It's not worth talking about. 298 00:20:13,050 --> 00:20:14,270 But I appreciate the concern. 299 00:20:16,350 --> 00:20:18,390 Well, if you change your mind, I'm around. 300 00:20:19,330 --> 00:20:20,450 I'm going to hold you to that. 301 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 Recruit Officer Ortiz. 302 00:20:43,160 --> 00:20:43,799 I'm here. 303 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Yeah, is Fearless coming? 304 00:20:46,300 --> 00:20:47,300 He'll be here in a minute. 305 00:20:47,880 --> 00:20:48,819 Shouldn't you be in class? 306 00:20:48,820 --> 00:20:50,500 Well, yeah, but I was working on a research project. 307 00:20:50,840 --> 00:20:53,700 Look, I'm sorry I didn't tell you about joining up. You don't owe me an apology. 308 00:20:53,940 --> 00:20:56,180 Well, you were just keeping your distance, and I was trying to respect 309 00:20:57,520 --> 00:20:59,080 Okay, I'm here. So what do you have to share? 310 00:20:59,380 --> 00:21:02,640 Well, there was some beef between Baker and a white recruit from B -Squad, and I 311 00:21:02,640 --> 00:21:04,320 heard it might be racial, so I spent some time online. 312 00:21:06,900 --> 00:21:10,560 The top post center is named Michael Doyle from Antelope Valley. I got it off 313 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 his skinhead website. 314 00:21:13,880 --> 00:21:16,400 Is this the research project you're working on? Yeah. 315 00:21:16,720 --> 00:21:17,980 Why don't you just give us his name? 316 00:21:18,600 --> 00:21:21,600 I thought I'd say do the legwork. Yeah, but what if Doyle had heard what you 317 00:21:21,600 --> 00:21:24,900 were up to and did some legwork of his own like took off? We asked you to let 318 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 do our jobs, Teresa. 319 00:21:26,480 --> 00:21:28,220 Well, I thought it was a good lead. Yeah, it is. 320 00:21:28,640 --> 00:21:30,420 We talked to Doyle a couple hours ago. 321 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 How do you know about him? 322 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 Doyle was on a list of recruits that showed up early this morning. Background 323 00:21:35,120 --> 00:21:38,600 check turned up a juvenile misdemeanor for spray painting swastikas on the 324 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 of a Jewish cemetery. 325 00:21:40,080 --> 00:21:43,420 The scar on his forearm looked like tattoo removal, so we confronted him. 326 00:21:43,420 --> 00:21:44,139 what did he say? 327 00:21:44,140 --> 00:21:45,700 Come on, you're a witness in this case. 328 00:21:46,000 --> 00:21:47,660 We've already told you more than we should. 329 00:21:47,960 --> 00:21:50,080 All you need to know is he's not a suspect. 330 00:21:50,420 --> 00:21:53,560 This is just a guy who's looking to get a fresh start in life. That's it. Tracy, 331 00:21:53,560 --> 00:21:57,640 you're going to be a cop someday, but you do not know the job yet. And this 332 00:21:57,640 --> 00:21:58,880 of amateur police work you're doing? 333 00:22:00,180 --> 00:22:03,120 You want to see justice served, stay out of our way. 334 00:22:06,980 --> 00:22:07,980 Permission to leave? 335 00:22:09,980 --> 00:22:10,980 Permission granted. 336 00:22:17,740 --> 00:22:18,740 On duty? 337 00:22:18,820 --> 00:22:21,060 Yeah. Sold his milk or coffee? 338 00:22:21,480 --> 00:22:22,820 Have you seen this guy around? 339 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 I don't know. 340 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 Maybe. 341 00:22:27,520 --> 00:22:28,519 He's not a regular. 342 00:22:28,520 --> 00:22:29,780 How about a Wally something? 343 00:22:30,680 --> 00:22:34,220 5 '8", 170, dark hair with a flat top. 344 00:22:34,460 --> 00:22:35,620 Flat top, huh? 345 00:22:37,320 --> 00:22:38,720 5 '8", 170. 346 00:22:39,060 --> 00:22:40,160 A cop named Wally. 347 00:22:41,700 --> 00:22:45,320 A real cop wannabe, though. I haven't seen him for a while. 348 00:22:45,840 --> 00:22:47,560 You know, he might be up on the board. 349 00:22:47,820 --> 00:22:52,160 He played in the dark tournament last month, and I think... 350 00:22:52,160 --> 00:22:56,280 Can you come in a second? 351 00:22:58,120 --> 00:22:59,120 No, third. 352 00:22:59,540 --> 00:23:00,560 He came in third. 353 00:23:02,780 --> 00:23:03,780 That's him. 354 00:23:04,120 --> 00:23:05,500 That guy's got red hair. 355 00:23:05,760 --> 00:23:07,020 No, the guy standing behind him. 356 00:23:07,700 --> 00:23:08,700 That's Wally. 357 00:23:12,900 --> 00:23:15,040 Bitch! You don't know how good you got it! 358 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 You go to hell! 359 00:23:16,560 --> 00:23:18,820 I hope they throw away the key this time! 360 00:23:19,020 --> 00:23:20,260 You've got a hard lesson coming. 361 00:23:20,480 --> 00:23:22,400 I get out, I'm gonna kick your ass! 362 00:23:22,780 --> 00:23:24,060 And I'll do worse than that grass! 363 00:23:27,790 --> 00:23:28,790 How you doing, son? 364 00:23:31,110 --> 00:23:33,230 You tried to protect your mom, didn't you? 365 00:23:34,110 --> 00:23:35,450 Well, you're a brave boy. 366 00:23:36,790 --> 00:23:39,790 You grow up big and strong, and you come and see us, okay? 367 00:23:40,970 --> 00:23:42,830 We can always use guys like you. 368 00:23:44,090 --> 00:23:45,090 Wally? 369 00:23:45,310 --> 00:23:46,470 Wally, it's Hayes. 370 00:23:47,170 --> 00:23:48,790 The letter from the police department. 371 00:24:00,200 --> 00:24:01,200 Just like before. 372 00:24:01,940 --> 00:24:03,860 They got too many qualified applicants. 373 00:24:04,800 --> 00:24:06,820 Maybe next time. 374 00:24:07,580 --> 00:24:08,740 First you don't succeed. 375 00:24:09,040 --> 00:24:10,040 Yeah, that's right, Mom. 376 00:24:10,180 --> 00:24:11,840 You know what? I'm wearing them down. 377 00:24:15,640 --> 00:24:17,460 Why aren't you a cop then? 378 00:24:17,660 --> 00:24:21,940 Hey, I do great on the physical test. But the written test, man, it's 379 00:24:21,940 --> 00:24:24,220 ridiculous. Let me tell you something. 380 00:24:24,540 --> 00:24:28,360 There's some cops out there, they never passed it. But probably their dads were 381 00:24:28,360 --> 00:24:29,760 cops or something. I don't know. 382 00:24:30,040 --> 00:24:30,899 It's unfair. 383 00:24:30,900 --> 00:24:33,400 Sounds to me like you know more about cops than most cops. 384 00:24:33,860 --> 00:24:35,340 Yeah, you got that straight. 385 00:24:38,300 --> 00:24:39,300 No. 386 00:24:39,620 --> 00:24:40,620 No way. 387 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 No way. 388 00:24:44,100 --> 00:24:47,560 You get to wear a real uniform with a real badge. 389 00:24:47,960 --> 00:24:50,460 You think I'm so pathetic that would impress me? 390 00:24:50,780 --> 00:24:54,640 I don't know. You've been trying to get into the police academy for what, six, 391 00:24:54,780 --> 00:24:55,780 seven years? 392 00:24:55,980 --> 00:24:57,540 Nine. Nine years. 393 00:24:58,730 --> 00:24:59,850 You don't think that's pathetic? 394 00:25:01,390 --> 00:25:05,330 I hate to break it to you, Wally, but they're not going to make you a cop. 395 00:25:05,330 --> 00:25:09,190 don't need you. They don't want you. They're filling quotas. You're wrong. 396 00:25:09,390 --> 00:25:12,370 If you believed that, you wouldn't still be talking to me. 397 00:25:13,250 --> 00:25:15,850 You'd be ratting me out with your cop buddies. 398 00:25:22,930 --> 00:25:26,690 Do you love your mother? 399 00:25:29,000 --> 00:25:30,180 Of course I love my mother. 400 00:25:32,640 --> 00:25:39,620 Can't support her with seven bucks an hour working security guard. She... 401 00:25:39,620 --> 00:25:41,340 paying the price for your dreams. 402 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 Get down on the floor. 403 00:26:05,940 --> 00:26:06,940 Check the valve. 404 00:26:07,220 --> 00:26:08,220 All right. 405 00:26:08,980 --> 00:26:12,920 Detectives are going to be here shortly. Clear him back. Let's go. You folks 406 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 have a nice day. 407 00:26:15,200 --> 00:26:16,500 Can I drive this time? 408 00:26:16,860 --> 00:26:20,560 Wally, you're too important riding shotgun, all right? 409 00:26:21,160 --> 00:26:23,660 Hey, hey, turn that off. 410 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 Come on. 411 00:26:25,880 --> 00:26:26,880 Sorry. 412 00:26:28,520 --> 00:26:30,880 What's the matter? My cell phone. You see it in there? 413 00:26:32,230 --> 00:26:35,510 Nope. Nope. I need to go back to my house and get it. Give me your keys. 414 00:26:37,490 --> 00:26:42,570 Just wait here with Wally for an hour and meet me at 26 and 5. 415 00:26:43,490 --> 00:26:45,110 You sure you don't want it to come with you? 416 00:26:46,530 --> 00:26:48,250 No, I don't. 417 00:26:48,530 --> 00:26:51,530 Hey, show Eddie how to play cop. That's what you can do. 418 00:26:51,790 --> 00:26:55,350 Oh, and for God's sake, stay out of trouble. Okay. Right? 419 00:26:55,910 --> 00:26:56,849 One hour. 420 00:26:56,850 --> 00:26:57,850 One hour. 421 00:26:57,990 --> 00:26:58,990 Got it. 422 00:26:59,650 --> 00:27:00,650 Stand up straight. 423 00:27:01,490 --> 00:27:04,850 Yeah, that's it. You want to make sure your buttons are aligned with your 424 00:27:04,850 --> 00:27:07,070 buckle. It's all about presence, okay? 425 00:27:14,130 --> 00:27:16,050 Hey, where you going? I need a pack of smokes. 426 00:27:41,110 --> 00:27:42,850 24603D, inoperable brake lamp. 427 00:28:16,680 --> 00:28:20,320 Did you know one of your brake lamps is... Hey. 428 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 but he was a pretty quiet guy. 429 00:29:04,920 --> 00:29:05,920 Not a loud one. 430 00:29:44,880 --> 00:29:45,880 Recruit Officer Ortiz. 431 00:29:46,740 --> 00:29:47,740 What are you doing here? 432 00:29:48,200 --> 00:29:49,200 Just went for a run. 433 00:29:50,020 --> 00:29:51,720 I'm having a hard time keeping my mind on my work. 434 00:29:52,220 --> 00:29:53,220 Yeah. 435 00:29:53,520 --> 00:29:55,420 Me too. I'm going to finish this up and go home. 436 00:29:59,220 --> 00:30:01,720 You and Baker were friends, right? 437 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 Yeah. 438 00:30:04,000 --> 00:30:06,500 I used to see you guys always run up and down here. 439 00:30:08,360 --> 00:30:09,960 Yeah, he had this whole course laid out. 440 00:30:11,360 --> 00:30:14,600 Working on a unit this morning when he came on through. 441 00:30:17,700 --> 00:30:20,800 Yeah, he used to tell us that we had to stay in shape to face those bad guys. 442 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Yeah. 443 00:30:24,820 --> 00:30:29,940 Listen, I got to get back to work here, so you take care, okay? 444 00:30:30,800 --> 00:30:32,000 Mm -hmm. You too. 445 00:30:33,900 --> 00:30:34,900 Okay. 446 00:30:45,100 --> 00:30:48,160 Working on a unit this morning when he came on through. 447 00:31:11,240 --> 00:31:12,460 Something's bothering me, Carlos. 448 00:31:18,780 --> 00:31:22,140 This morning you said you got to the academy just before you heard me call 449 00:31:22,140 --> 00:31:23,140 help. 450 00:31:23,820 --> 00:31:27,020 Then this afternoon you told me that you saw Baker down by the motor pool 451 00:31:27,020 --> 00:31:29,160 earlier. So why'd you lie to me? 452 00:31:37,460 --> 00:31:39,380 You know, confession's not enough, Carla. 453 00:31:41,420 --> 00:31:44,740 If you know something about Baker's death, you can't keep that between you 454 00:31:44,740 --> 00:31:46,640 God. You gotta help set it right. 455 00:32:06,080 --> 00:32:07,220 Needham came to me. 456 00:32:08,880 --> 00:32:15,440 He said he had a friend who was making an independent movie and they just 457 00:32:15,440 --> 00:32:16,319 a car. 458 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 24 hours. 459 00:32:17,600 --> 00:32:23,300 And these cars, they just sit out here. So I said to myself, you know, I could 460 00:32:23,300 --> 00:32:24,620 make a couple extra bucks. 461 00:32:25,000 --> 00:32:26,280 So what happened this morning? 462 00:32:26,560 --> 00:32:30,000 I was giving him the car and I didn't think anybody would see us sit that out. 463 00:32:30,640 --> 00:32:32,520 Sir, why are you in this car? 464 00:32:33,060 --> 00:32:34,060 Go to hell. 465 00:32:34,540 --> 00:32:37,220 Hey! Get your hands off me! Officer, Recruit Officer Baker. 466 00:32:38,180 --> 00:32:39,180 Everything's okay. 467 00:32:39,820 --> 00:32:41,020 Carlos, who is this guy? 468 00:32:41,360 --> 00:32:44,880 I'm just sending the unit in for a break. I have more than I can do here. 469 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 Yeah? 470 00:32:46,980 --> 00:32:48,580 Yeah. No problem. 471 00:32:50,480 --> 00:32:51,760 All right. All right. 472 00:32:55,420 --> 00:32:56,420 Who was that? 473 00:32:56,460 --> 00:32:59,900 It's just one of the Recruit Officers. Just don't worry about her, okay? I'm 474 00:32:59,900 --> 00:33:01,920 worried. Just try to stay with me, all right? All right. 475 00:33:06,640 --> 00:33:08,860 The next thing I knew, Ortiz was calling for help. 476 00:33:16,380 --> 00:33:16,980 I killed 477 00:33:16,980 --> 00:33:24,160 him. 478 00:33:24,460 --> 00:33:25,580 No, you didn't. 479 00:33:26,480 --> 00:33:28,740 But you can help us find the person who did it. 480 00:33:28,940 --> 00:33:30,260 Now, why did Needham want the car? 481 00:33:31,600 --> 00:33:32,860 Because there was no movie. 482 00:33:33,420 --> 00:33:36,480 Okay, you don't kill somebody because you saw them borrowing a car for a 483 00:33:37,300 --> 00:33:41,180 I heard it on the radio, but fake cops. And you think this was them? 484 00:33:41,380 --> 00:33:42,380 Why? 485 00:33:43,020 --> 00:33:47,480 Because Needham wanted a technical advisor, so I put him together with a 486 00:33:47,480 --> 00:33:50,740 knew everything about being a cop, but wasn't. Does the guy have a name? 487 00:33:53,020 --> 00:33:54,020 Yeah. 488 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 Wally. 489 00:33:57,160 --> 00:34:00,060 I think it's Pollard. Yeah, that's it. 490 00:34:00,900 --> 00:34:02,160 Wally Pollard. 491 00:34:16,080 --> 00:34:17,540 Only Wally Wally. 492 00:34:18,580 --> 00:34:20,060 What were you doing? 493 00:34:21,020 --> 00:34:23,739 That's the guy, Jeffrey Goss. Harry Southbeck. 494 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 How's Mrs. Goss? 495 00:34:27,080 --> 00:34:28,080 She's alive. 496 00:34:28,179 --> 00:34:31,800 But she doesn't believe she would be if Wally hadn't confronted her ex -husband. 497 00:34:36,679 --> 00:34:37,679 Detective Pierce. 498 00:34:37,880 --> 00:34:38,779 What'd you get? 499 00:34:38,780 --> 00:34:40,000 We ran Wally's prints. 500 00:34:40,739 --> 00:34:41,739 No match. 501 00:34:42,040 --> 00:34:43,520 Guy's never had a criminal record. 502 00:34:44,110 --> 00:34:45,830 I got to thinking he's a one of you, right? 503 00:34:46,650 --> 00:34:49,130 Maybe he worked for the department before, some other capacity. 504 00:34:49,889 --> 00:34:53,090 Civilian volunteer, something like that. We checked department records. 505 00:34:54,870 --> 00:34:55,870 Pierce. 506 00:34:56,389 --> 00:34:57,390 What? 507 00:34:58,230 --> 00:34:59,230 Hang on. 508 00:35:00,350 --> 00:35:01,850 Long story short, we got a match. 509 00:35:02,230 --> 00:35:03,990 Turns out, Wally, my... Pollard. 510 00:35:05,350 --> 00:35:06,350 Yeah. 511 00:35:06,630 --> 00:35:08,150 Detective Smith just told me. 512 00:35:08,750 --> 00:35:09,910 Okay, how does he know that? 513 00:35:10,290 --> 00:35:12,730 We wondered about the cop car, where he got it. 514 00:35:13,210 --> 00:35:13,808 It's real. 515 00:35:13,810 --> 00:35:15,110 It came from the academy. 516 00:35:16,410 --> 00:35:17,670 Smith. Yeah. 517 00:35:20,530 --> 00:35:23,950 Mrs. Pollard, there's no such thing. We don't have any emergency credential 518 00:35:23,950 --> 00:35:24,950 police officers. 519 00:35:25,890 --> 00:35:27,210 Wally wouldn't lie to me. 520 00:35:27,790 --> 00:35:28,790 Detectives? 521 00:35:30,710 --> 00:35:31,710 Got a minute? 522 00:35:32,510 --> 00:35:33,570 We'll be right back, ma 'am. 523 00:35:45,900 --> 00:35:48,260 And there's a pile of rejections from the police academy. 524 00:35:48,760 --> 00:35:50,600 And he had a string of security jobs. 525 00:35:50,800 --> 00:35:51,960 Guy's a classic wannabe. 526 00:35:52,900 --> 00:35:54,780 Poor woman thinks her son's a hero. 527 00:35:55,180 --> 00:35:57,660 Yeah, well, we need to know what the next move is going to be. 528 00:35:57,900 --> 00:36:00,620 Well, how about Allied Coastal Credit? 529 00:36:00,940 --> 00:36:02,120 Well, I kept a log. 530 00:36:02,380 --> 00:36:04,520 There are dates, times for the jewelry store, 531 00:36:05,240 --> 00:36:09,740 check cashing business they hit. We got a list, uh, chaplain savings and loans, 532 00:36:09,880 --> 00:36:12,540 4 o 'clock. Citizens mutual fidelity, 420. 533 00:36:12,940 --> 00:36:14,680 Branch credit union, 435. 534 00:36:15,400 --> 00:36:18,540 And a couple big retail stores, one right after the other. You know, I can 535 00:36:18,540 --> 00:36:21,220 believe they were going to hit one or two, but even wearing cop uniforms, 536 00:36:21,480 --> 00:36:24,440 there's no way that they can just go in on schedule picking up money. 537 00:36:24,700 --> 00:36:28,460 Yeah, but maybe that's not their schedule. Maybe that's their target, 538 00:36:28,460 --> 00:36:32,060 car pickup. Well, what's the first time? 4 p .m. Well, that's 45 minutes from 539 00:36:32,060 --> 00:36:33,360 now. Let's roll. 540 00:36:51,799 --> 00:36:55,640 LAPD. We just got kicked off that a terrorist hit an explosive device inside 541 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 of those bags you're carrying. 542 00:36:56,800 --> 00:36:58,540 Bomb squad, FDI are en route. 543 00:36:59,000 --> 00:37:00,980 Meantime, we got to get your people into the building. 544 00:37:01,240 --> 00:37:04,300 Are you sure about this? The way things are today, we treat everything as 545 00:37:04,300 --> 00:37:05,540 credible until proven otherwise. 546 00:37:05,760 --> 00:37:06,760 Let's go. Come on. 547 00:37:07,020 --> 00:37:10,380 Post, Pacino, we got a bomb threat. Let's go. When you get inside, move away 548 00:37:10,380 --> 00:37:11,720 from the wall. This thing blows. 549 00:37:11,940 --> 00:37:14,180 We don't know how big it's going to be. Let's go. Let's go. 550 00:37:15,940 --> 00:37:18,660 You want me to back up the car? No, we're going to take the truck. What? 551 00:37:28,200 --> 00:37:29,200 A lot. 552 00:37:30,360 --> 00:37:35,620 Potential units, we have a code red at AT35 at Sturgis Supermarket, 110 and 553 00:37:35,620 --> 00:37:37,100 Bendix. That's us. 554 00:37:37,340 --> 00:37:39,740 Truck has been seen headed eastbound on 110. 555 00:37:40,040 --> 00:37:42,540 That's good, because we're headed south on Bendix. 556 00:38:45,770 --> 00:38:46,810 What are we going to do? 557 00:38:47,270 --> 00:38:48,430 Get out! 558 00:38:50,870 --> 00:38:53,530 Down! Turn around and face me! 559 00:38:56,550 --> 00:38:58,190 Put your hands in the air. 560 00:38:58,510 --> 00:38:59,710 Drop to your knees. 561 00:39:00,290 --> 00:39:01,710 On the ground, now! 562 00:39:07,710 --> 00:39:09,030 The hands behind your back. 563 00:39:12,550 --> 00:39:14,870 What's the matter? 564 00:39:15,740 --> 00:39:18,140 You didn't notice an unmarked car pull in front of you? 565 00:39:19,040 --> 00:39:20,040 Huh? 566 00:39:21,420 --> 00:39:22,760 Well, Wally would have seen it. 567 00:39:28,380 --> 00:39:30,360 You shouldn't have followed Carlos to the church. 568 00:39:31,340 --> 00:39:32,340 I know. 569 00:39:33,600 --> 00:39:36,020 But were you thinking about that when you saw that car theft in progress? 570 00:39:39,740 --> 00:39:41,240 We all know the story, Joel. 571 00:39:41,940 --> 00:39:44,800 You were squad leader, right? And you ran ahead on intersection duty. 572 00:39:45,630 --> 00:39:46,990 That story's been exaggerated. 573 00:39:47,450 --> 00:39:51,790 Yeah? I heard you had the suspect on the ground and immobilized before you even 574 00:39:51,790 --> 00:39:53,590 realized it was a field simulation. 575 00:39:54,230 --> 00:39:56,750 You were about to handcuff a D .I. from the academy. 576 00:39:57,030 --> 00:39:58,210 That was completely different. 577 00:39:58,530 --> 00:39:59,530 Why? 578 00:40:00,150 --> 00:40:03,990 Because I was an idiot, and you're not. 579 00:40:09,030 --> 00:40:11,870 Look, I just came to tell you that I'm sorry about your friend Baker. 580 00:40:13,009 --> 00:40:15,570 And I know that what happened between the two of you is none of my business. 581 00:40:16,450 --> 00:40:17,750 Well, I think you would have liked him. 582 00:40:22,830 --> 00:40:25,630 What are you doing here, Teresa? 583 00:40:26,490 --> 00:40:27,550 Why do you want to be a cop? 584 00:40:28,610 --> 00:40:30,570 Maybe because some of the best people I know are cops. 585 00:40:34,630 --> 00:40:36,450 Well, you definitely got the instinct for it. 586 00:40:37,430 --> 00:40:38,430 We learned that today. 587 00:40:41,090 --> 00:40:43,870 I'll just... I have to get used to thinking about you in a different way. 588 00:40:48,630 --> 00:40:49,150 Of 589 00:40:49,150 --> 00:40:56,670 course 590 00:40:56,670 --> 00:40:57,670 I miss him. 591 00:40:58,690 --> 00:41:01,190 But I can't help feel it's all right somehow. 592 00:41:02,750 --> 00:41:04,650 He saved a woman's life. 593 00:41:05,170 --> 00:41:07,410 And he died doing what he loved most. 594 00:41:07,910 --> 00:41:08,910 Yeah. 595 00:41:10,510 --> 00:41:14,390 I'm sorry that the ongoing investigation makes it impossible for the department 596 00:41:14,390 --> 00:41:16,150 to recognize your son's contribution. 597 00:41:16,610 --> 00:41:20,210 But a lot of us felt that it was important that you have this. 598 00:41:21,770 --> 00:41:24,370 It's a departmental flag for his casket. 599 00:41:32,970 --> 00:41:33,970 How'd it go? 600 00:41:34,630 --> 00:41:36,330 You think cops are heroes? 601 00:41:37,210 --> 00:41:38,390 I don't know, I'm not. 45080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.