All language subtitles for boomtown_s01e14_execution

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,700 --> 00:00:31,700 Thank you for coming. 2 00:00:32,140 --> 00:00:33,140 How was the flight? 3 00:00:33,220 --> 00:00:35,060 It better not be a wild goose chase, Matt. 4 00:00:35,300 --> 00:00:38,540 There are over a thousand DDAs in Los Angeles. Why the hell did he choose me 5 00:00:38,540 --> 00:00:41,360 his confessor? I don't know. Maybe he has a thing for guilt -ridden Irish 6 00:00:41,360 --> 00:00:42,740 Catholics. That's very funny. 7 00:00:43,400 --> 00:00:44,400 Does it really matter? 8 00:00:44,620 --> 00:00:47,560 The guy wants to purge his soul before he dies. I give him a lot of credit. 9 00:00:47,720 --> 00:00:50,280 Yeah. Let's see how much credit God gives him when his time comes. 10 00:00:50,500 --> 00:00:53,900 Well, sir, you don't believe in the power of a late -term conversion to 11 00:00:54,100 --> 00:00:55,100 No, I don't. 12 00:00:56,080 --> 00:00:59,220 Look, you got your fingerprints all over this. If his confession doesn't lead to 13 00:00:59,220 --> 00:01:01,380 an arrest... Do you want to close these unsolved murders, or do you not? 14 00:01:02,660 --> 00:01:05,319 Look, I'm as surprised as you are. You know, the guy says he has information. 15 00:01:05,319 --> 00:01:06,380 won't tell it to me. Hear him out. 16 00:01:08,100 --> 00:01:11,280 In four hours and 20 minutes, he'll be dead. Not soon enough. 17 00:01:12,700 --> 00:01:14,800 Follow me, gentlemen. 18 00:01:15,060 --> 00:01:16,060 All right. 19 00:01:16,780 --> 00:01:17,780 Open up. 20 00:01:21,400 --> 00:01:22,440 This is a gas chamber. 21 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 Yeah. 22 00:01:24,860 --> 00:01:26,360 You know, the condemned has a choice. 23 00:01:27,120 --> 00:01:28,420 Either gas or injection. 24 00:01:28,820 --> 00:01:30,400 Huh. Some choice. 25 00:01:32,700 --> 00:01:33,700 So here it is. 26 00:01:34,480 --> 00:01:35,600 They have three chemicals. 27 00:01:36,380 --> 00:01:39,700 Diopentyl sodium, procurium bromide, and potassium chloride. 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,020 And they're injected, you know, a couple of minutes apart. 29 00:01:43,160 --> 00:01:44,580 How long does it take for him to die? 30 00:01:45,700 --> 00:01:48,260 Well, under ten minutes, you know, if he's lucky. 31 00:01:49,680 --> 00:01:51,680 Well, looks like they're prepping for an operation. 32 00:01:52,520 --> 00:01:53,820 No, David, an execution. 33 00:01:55,330 --> 00:01:56,350 Tour's over, gentlemen. 34 00:01:57,730 --> 00:01:59,070 How often do you come up here? 35 00:01:59,890 --> 00:02:00,890 Never. 36 00:02:01,330 --> 00:02:03,290 Once they're sentenced, I wash my hands. 37 00:02:04,790 --> 00:02:05,790 Must be nice. 38 00:02:10,970 --> 00:02:13,670 Listen, you guys have double and triple checked these, right? 39 00:02:14,010 --> 00:02:17,390 Yep. Direct lines to the governor and the attorney general, both on standby, 40 00:02:17,570 --> 00:02:18,349 just in case. 41 00:02:18,350 --> 00:02:19,810 Good. Follow me, please. 42 00:02:21,090 --> 00:02:22,850 The inmate is on death watch. 43 00:02:23,370 --> 00:02:25,770 He and you will be under constant visual observation. 44 00:02:26,250 --> 00:02:29,490 Any unauthorized contact will result in your immediate arrest. 45 00:02:29,850 --> 00:02:34,450 It's now 7 .50 p .m. You must leave the inmate cell by 11 .30, no exception. 46 00:02:34,810 --> 00:02:36,510 We'll be out of here long before that. 47 00:02:46,510 --> 00:02:47,510 Counselors. 48 00:02:48,390 --> 00:02:50,250 Nice of you all to make an appearance. 49 00:02:53,130 --> 00:02:54,410 You okay? Is the treating you all right? 50 00:02:55,030 --> 00:02:57,870 Hey, you know, they had their up and down days just like me, I guess. 51 00:02:58,230 --> 00:03:00,790 Today looked like one of their down days. You'd think it'd be one of their 52 00:03:00,790 --> 00:03:03,770 days. Look, if you have any exculpatory evidence to share, now would be the 53 00:03:03,770 --> 00:03:05,090 time. Oh, come on, McNorris. 54 00:03:05,870 --> 00:03:07,010 I'm the one on broad time. 55 00:03:07,350 --> 00:03:10,370 If your last -minute need for contrition provides closure, that's all I need to 56 00:03:10,370 --> 00:03:12,950 hear out of your mouth right now, okay? You don't hold me in high regard, do 57 00:03:12,950 --> 00:03:16,010 you? Well, you killed a family of four because their son shorted you on a drug 58 00:03:16,010 --> 00:03:18,650 deal. You chopped the legs off one of your own homies because he accidentally 59 00:03:18,650 --> 00:03:21,450 scuffed your Air Jordans. Yeah, I'd say you're scum. Okay, okay, okay. 60 00:03:23,700 --> 00:03:26,160 Chronic, maybe we should start with whatever evidence you have. I'm alive. 61 00:03:27,520 --> 00:03:29,440 I ain't got no last -minute confession for you. 62 00:03:30,480 --> 00:03:34,300 Chronic, if this is your idea of a joke... Look, I'm scheduled to die in 63 00:03:34,300 --> 00:03:35,460 hours. That ain't no joke. 64 00:03:35,860 --> 00:03:38,660 Look, I want you to get my sentence commuted to life. 65 00:03:39,800 --> 00:03:43,340 Is that why I'm here? Because I'm not sure if you realize this, but all your 66 00:03:43,340 --> 00:03:46,460 appeals were denied. That ship has sailed. I want to talk to you outside 67 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 right now. 68 00:03:47,880 --> 00:03:50,320 Chronic! I want you to make that happen. 69 00:03:50,990 --> 00:03:53,450 Get myself commuted like if you don't, I ain't dying alone. 70 00:03:53,850 --> 00:03:57,850 Excuse me? What are you saying? If you don't save my life, tonight a L .A. cop 71 00:03:57,850 --> 00:04:00,330 is going to get his blue ass kidnapped off the street. 72 00:04:01,050 --> 00:04:03,530 And if I check out, so does he. 73 00:04:04,530 --> 00:04:05,530 I don't believe you. 74 00:04:07,230 --> 00:04:08,230 May I stay? 75 00:04:11,090 --> 00:04:12,090 Go ahead. 76 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 We're not done. 77 00:05:29,830 --> 00:05:32,810 What the hell kind of game are you and Chronic playing? Oh, come on, Norris. 78 00:05:32,810 --> 00:05:35,090 We've known each other for years. You know I had nothing to do with that. 79 00:05:35,330 --> 00:05:37,310 Look, gentlemen, I'm telling you this is a hoax. 80 00:05:37,710 --> 00:05:40,730 Mr. Norcott couldn't pull off something like this. He's been under constant 81 00:05:40,730 --> 00:05:44,470 surveillance for the past 48 hours. Yeah, but the guy has had nearly 82 00:05:44,470 --> 00:05:46,010 visitation privileges for a week. 83 00:05:46,690 --> 00:05:49,550 Warden, I want to know everyone who's visited him within the last ten days. 84 00:05:49,550 --> 00:05:52,550 phone calls, all letters, in and out, okay? I'll check the files. I'll have 85 00:05:52,550 --> 00:05:55,250 something for you in ten minutes. Thank you. Thank you. Why me? 86 00:05:55,490 --> 00:05:58,150 I don't know. I didn't handle any of his appeals. The only thing I know of his 87 00:05:58,150 --> 00:06:00,310 case is what I learned in the plane ride up. Why me? 88 00:06:02,270 --> 00:06:03,450 All right, quiet, quiet. 89 00:06:03,850 --> 00:06:07,050 Look, for all we know, this is just an idle threat from a man about to die. But 90 00:06:07,050 --> 00:06:08,050 let's just say it's not. 91 00:06:08,210 --> 00:06:11,610 Let's say that the AK gangsters plan to kidnap a cop tonight. 92 00:06:12,310 --> 00:06:13,289 You know what we do? 93 00:06:13,290 --> 00:06:15,190 Yeah, we kidnap Tenet M. No, Manzani. 94 00:06:15,690 --> 00:06:19,170 What we're going to do is go out there as always and do our job. And you know 95 00:06:19,170 --> 00:06:23,150 why? We will do our job because we will not be intimidated by criminals ever. 96 00:06:23,870 --> 00:06:25,890 But we will also not be stupid, Ray. 97 00:06:26,810 --> 00:06:30,350 We will be on highest alert. We will double up all patrols wherever possible. 98 00:06:30,510 --> 00:06:33,850 And if there's even the slightest hint of anyone coming after us, we will 99 00:06:33,850 --> 00:06:37,870 respond instantly with appropriate force. 100 00:06:46,220 --> 00:06:46,959 Appropriate for? 101 00:06:46,960 --> 00:06:48,600 Would you consider this appropriate for? 102 00:06:48,820 --> 00:06:50,460 What do you think? A little harder, actually. 103 00:06:50,700 --> 00:06:51,960 A little harder would be appropriate? Yeah. 104 00:06:55,440 --> 00:07:02,180 Here you go, 105 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 officer. You know this guy, Chronic? 106 00:07:04,480 --> 00:07:05,840 Chronic? Oh, yeah. 107 00:07:06,380 --> 00:07:09,420 We took him down back before you were in the academy. 108 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 Who's we? 109 00:07:10,900 --> 00:07:13,660 Well, I say we, but it was me, mostly. 110 00:07:14,760 --> 00:07:17,920 One against a hundred into the very teeth of hell. 111 00:07:18,640 --> 00:07:23,020 One lone shield wading into a sea of Mac -10 -toting bandanas. 112 00:07:23,300 --> 00:07:24,680 So the legend of Ray begins. 113 00:07:25,020 --> 00:07:26,020 Pretty much. 114 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 Keep the change. 115 00:07:27,700 --> 00:07:32,160 I was just starting out in the heights then. You know, I was back up to a unit 116 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 in reserve. 117 00:07:33,540 --> 00:07:37,000 Back then, when Chronic went away, cell phones were the size of toasters. 118 00:07:37,420 --> 00:07:38,820 Didn't matter that he was inside. 119 00:07:39,100 --> 00:07:42,860 He still ran things like a kingpin from his cell. Everything comes to an end, 120 00:07:42,960 --> 00:07:44,120 like the captain said. 121 00:07:44,480 --> 00:07:46,060 Last gasp of a dying man. 122 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 You're full of it. 123 00:07:53,040 --> 00:07:54,660 I sort of got it. I'm telling the truth. 124 00:07:55,300 --> 00:07:56,299 There's more. 125 00:07:56,300 --> 00:07:57,480 You've been married, what, ten months? 126 00:07:57,760 --> 00:07:59,820 Talk to me a year from now when the novelty wears off. 127 00:08:00,460 --> 00:08:02,140 I gotta go to work just to catch a break. 128 00:08:02,800 --> 00:08:03,820 She's wearing me out. 129 00:08:04,580 --> 00:08:05,580 You know I hate you? 130 00:08:06,280 --> 00:08:07,740 Yeah, I know. 131 00:08:14,730 --> 00:08:19,810 1 -815, show me code 6 at 454 South Towner on citizen flag down. 132 00:08:21,610 --> 00:08:22,770 He's back on the pipe. 133 00:08:23,010 --> 00:08:25,630 I told him to get the hell out of the house, but then he just started 134 00:08:26,830 --> 00:08:28,950 Hurry! He's going to kill us! 135 00:08:29,730 --> 00:08:32,909 1 -815, roger. Code 6, do you need an additional unit? 136 00:08:33,250 --> 00:08:34,309 He's got a baby. 137 00:08:34,730 --> 00:08:37,630 He starts shaking the baby. Okay, okay, we need you to quiet down. 138 00:08:52,970 --> 00:08:55,090 Where is he, ma 'am? Maybe he's upstairs in the bedroom. 139 00:08:59,610 --> 00:09:00,610 What's his name? 140 00:09:00,690 --> 00:09:02,510 Jerome. Does he have a weapon, ma 'am? 141 00:09:02,730 --> 00:09:04,570 I don't know. I don't think so. All right, wait here. 142 00:09:13,810 --> 00:09:14,810 Left corner. 143 00:09:26,160 --> 00:09:27,740 Unlock and open the door slowly. 144 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 Wait here. 145 00:09:30,800 --> 00:09:31,800 Do you have the key, ma 'am? 146 00:09:32,180 --> 00:09:33,180 Yeah. 147 00:09:34,880 --> 00:09:37,840 Do you have the key or not? Yeah, I do. 148 00:09:39,740 --> 00:09:40,740 Here it is. 149 00:09:42,580 --> 00:09:43,580 Sammy, get out! 150 00:10:03,520 --> 00:10:07,660 You know, a lot of black folk don't like white people watching them eat bad 151 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 chicken. 152 00:10:09,620 --> 00:10:12,000 I don't get to marry too much now. Everybody do it. 153 00:10:14,180 --> 00:10:16,180 Let me guess. 154 00:10:17,240 --> 00:10:19,340 Two cops out on a routine call. 155 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 No backup. 156 00:10:21,600 --> 00:10:23,200 One cop gets jacked. 157 00:10:23,480 --> 00:10:24,760 The other cop's still alive. 158 00:10:26,660 --> 00:10:30,680 And you're checking all my contacts in the last few weeks. 159 00:10:31,380 --> 00:10:33,620 You're going to have to go a lot farther back than that, Chief. 160 00:10:34,040 --> 00:10:37,820 What do you expect me to do? I expect you to fight for my life, Mickey D. Why 161 00:10:37,820 --> 00:10:38,820 me? 162 00:10:39,460 --> 00:10:42,260 You don't know a lot about me, do you? No, I haven't had a whole lot of time. 163 00:10:42,860 --> 00:10:44,200 I know a lot about you. 164 00:10:45,380 --> 00:10:48,840 In fact, I dug up a paper that you wrote for your college law review. You 165 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 remember that, right? 166 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 It was good. 167 00:10:55,329 --> 00:10:57,510 My opinions have changed a bit since then. 168 00:10:58,090 --> 00:11:00,350 Well, I suggest that you change them back, Kelsey. 169 00:11:01,070 --> 00:11:04,410 Because if you don't, you think homeboy got it bad now. 170 00:11:04,770 --> 00:11:06,090 It's only going to get worse. 171 00:11:09,510 --> 00:11:10,510 Bon appetit. 172 00:11:11,930 --> 00:11:14,210 Did you guys read that article you read last week in the Times? 173 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 Piece of work. 174 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 Excuse me. 175 00:11:24,940 --> 00:11:26,500 I didn't see your name on the witness list. 176 00:11:27,060 --> 00:11:28,220 I'm not on the witness list. 177 00:11:28,460 --> 00:11:29,460 I see. 178 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 What are you doing here? 179 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 I need your help. 180 00:11:33,540 --> 00:11:34,540 What's wrong? 181 00:11:34,940 --> 00:11:37,020 I need to know everything there is to know about Chronic. 182 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 What's going on, David? 183 00:11:39,960 --> 00:11:41,060 I can't tell you that. 184 00:11:42,500 --> 00:11:44,560 Right. Well, then, I can't help you. Sorry. 185 00:11:44,860 --> 00:11:46,280 Andrea, look, I need you. This is important. 186 00:11:47,140 --> 00:11:49,160 Well, then, I guess you're just going to have to trust me, aren't you? 187 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 I got it. 188 00:11:53,090 --> 00:11:54,330 You get email on that PDA? 189 00:11:55,150 --> 00:11:56,150 Yeah, why? 190 00:11:56,410 --> 00:11:58,390 Anything interesting come up in the past while? 191 00:11:59,690 --> 00:12:02,030 They think a cop was maybe kidnapped in South Central. 192 00:12:04,890 --> 00:12:06,130 This has something to do with that? 193 00:12:06,410 --> 00:12:08,670 Well, let's just say there may be more than one execution tonight. 194 00:12:09,530 --> 00:12:10,530 Oh, my God. 195 00:12:10,590 --> 00:12:12,750 The cop that they got, how old is he? 196 00:12:13,870 --> 00:12:15,470 23, married, no kids. 197 00:12:16,130 --> 00:12:17,610 23? He's still a boot. 198 00:12:18,370 --> 00:12:19,730 Can you give me more information on him? 199 00:12:19,990 --> 00:12:21,890 Yeah. Why did Chronic pick you? 200 00:12:22,380 --> 00:12:25,200 Because of an article I wrote for my law review against the death penalty. 201 00:12:26,580 --> 00:12:30,140 I was pretty convincing. I was passionate, even. 202 00:12:31,460 --> 00:12:33,380 I told them my opinions have changed since then. 203 00:12:33,740 --> 00:12:36,600 Yeah, but they haven't, have they? No, but if you ever try to print any of that 204 00:12:36,600 --> 00:12:39,000 in some anti -death penalty article, I'll definitely deny it. 205 00:12:40,560 --> 00:12:44,420 Please, find that stuff on Chronic. You're asking me to help you save that 206 00:12:44,420 --> 00:12:45,420 monster's life. 207 00:12:45,440 --> 00:12:48,960 No, I'm asking you to help me save the life of a 23 -year -old police officer. 208 00:12:56,360 --> 00:12:59,060 We can show him something to convince him. Governor, this guy isn't stupid. 209 00:12:59,220 --> 00:13:02,240 Without an order commuting his sentence signed by you, we don't have a deal. 210 00:13:02,400 --> 00:13:06,040 Then we don't have a deal. If the execution of Chronic means the execution 211 00:13:06,040 --> 00:13:09,620 innocent man as much as I hate it, I can't support it. But isn't the point? 212 00:13:09,620 --> 00:13:12,440 we might be opening the door to more kidnapping in the future, but that's the 213 00:13:12,440 --> 00:13:15,940 future. We have to deal with this case right now because the life we're saving 214 00:13:15,940 --> 00:13:17,880 belongs to a 23 -year -old police officer. 215 00:13:23,560 --> 00:13:26,500 The officer pledged to give up his life if necessary to protect and serve. 216 00:13:26,800 --> 00:13:28,540 I will commute his sentence. 217 00:13:29,200 --> 00:13:33,140 Oh, come on, Mr. McNors. You knew I wouldn't. Yep, I did. 218 00:13:34,000 --> 00:13:35,100 But I had to ask. 219 00:13:36,180 --> 00:13:37,520 No deal. No deal. 220 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 You failed. 221 00:13:38,880 --> 00:13:40,120 Yes, I failed. 222 00:13:40,400 --> 00:13:43,060 And you knew that I would. You knew the governor wouldn't agree. 223 00:13:43,320 --> 00:13:45,500 But you had to ask. You've got to start there. 224 00:13:45,700 --> 00:13:47,680 Start there? Look, there's nowhere else to go. 225 00:13:48,100 --> 00:13:51,620 Come on, don't get all incompetent on me, David. The governor said you're not 226 00:13:51,620 --> 00:13:52,620 the only way out. 227 00:13:52,700 --> 00:13:55,440 What, you think a court's going to throw out your sentence? Not a chance. 228 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 True that. 229 00:13:56,800 --> 00:14:00,300 But I bet you could get a stay if you had the original prosecutor to ask for 230 00:14:00,440 --> 00:14:03,600 What possible reason would Fisher have to speak on your behalf? 231 00:14:04,300 --> 00:14:05,820 You're asking about Wesley Egan. 232 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Who's Wesley Egan? 233 00:14:07,220 --> 00:14:11,320 Wesley Egan is the key to proving that if they put poison in my veins tonight, 234 00:14:11,480 --> 00:14:13,560 they're going to be killing an innocent man. 235 00:14:23,079 --> 00:14:23,959 Wesley Egan? 236 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Doesn't ring a bell. 237 00:14:25,140 --> 00:14:27,620 You didn't read the file, did you? I fell asleep on the plane. 238 00:14:29,520 --> 00:14:31,460 Yeah, I guess a couple of Irish whiskers will do that. 239 00:14:32,380 --> 00:14:33,760 This children's book he wrote. 240 00:14:34,160 --> 00:14:36,780 Wesley, the big fat liar. Is this what he's talking about? This children's 241 00:14:36,820 --> 00:14:39,840 David, read the file. I don't have time. I have to get Fisher over here from 242 00:14:39,840 --> 00:14:43,060 some knob hill fundraiser. David, I'm trying to help you out, okay? But you 243 00:14:43,060 --> 00:14:46,340 to read the file. Everything you need to know about Wesley Egan is in the file. 244 00:14:47,020 --> 00:14:48,020 That's it. Read the file. 245 00:14:51,050 --> 00:14:54,450 All right, then we'll go over it again and again, Vince. Come on, baby, push 246 00:14:54,450 --> 00:14:57,890 now. You must have seen or heard something that can give us a clue, man. 247 00:14:57,890 --> 00:14:59,510 woman that flagged you down, what was she wearing? 248 00:15:00,690 --> 00:15:02,810 Gray halter top, brown sweater, blue jeans. 249 00:15:03,350 --> 00:15:04,350 Scars, tattoos. 250 00:15:05,290 --> 00:15:06,310 I didn't see any. 251 00:15:06,810 --> 00:15:10,710 What about a car? Did you see a car, an SUV, a van idling outside? Could have 252 00:15:10,710 --> 00:15:11,710 been a getaway car. No. 253 00:15:13,310 --> 00:15:14,310 Pedestrians, neighbors? 254 00:15:14,330 --> 00:15:17,730 You know, any auto traffic at all, Vince? No. I mean, can't we just grid 255 00:15:17,730 --> 00:15:20,070 neighborhood? We don't have time. Why didn't you wait for backup? 256 00:15:20,480 --> 00:15:21,760 Because it was an emergency situation. 257 00:15:22,180 --> 00:15:24,180 And you just let the boot take point? 258 00:15:24,460 --> 00:15:27,500 Whoa, whoa, whoa. I did not let him take point. He just didn't. 259 00:15:27,980 --> 00:15:31,340 And you allowed this mystery woman just to get out of your sight? 260 00:15:32,220 --> 00:15:34,080 Yeah. Yeah. For a second. 261 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Now, 262 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 Ramos, what is it? 263 00:15:38,960 --> 00:15:41,320 My partner was kidnapped. What are you asking me for? 264 00:15:41,800 --> 00:15:42,920 What are you asking me? 265 00:15:44,160 --> 00:15:46,840 Vince, did you check all the doors in the house? 266 00:15:59,080 --> 00:16:02,660 So when they ambushed you, did the gang flash any signs? 267 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Use any playing? 268 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 No. 269 00:16:07,820 --> 00:16:09,540 Did you see normal ID, any of them? 270 00:16:12,700 --> 00:16:13,840 I don't know. 271 00:16:14,280 --> 00:16:16,500 Um... Uh, no. 272 00:16:16,740 --> 00:16:20,060 Did you or did you? I took half a can of pepper spray to the face. I couldn't 273 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 see anything. 274 00:16:21,560 --> 00:16:22,560 Okay. 275 00:16:23,440 --> 00:16:25,120 Your partner's life is on the line, right? 276 00:16:26,400 --> 00:16:28,100 So what we're asking is that you just stink. 277 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 You stink. 278 00:16:31,290 --> 00:16:35,970 If it's anything, Vince, anything, a crumb, anything you can remember, come 279 00:16:36,070 --> 00:16:39,190 Look, come on, man. Maybe it could be just something that you forgot. 280 00:16:45,010 --> 00:16:47,410 I told you everything I know. 281 00:16:48,730 --> 00:16:49,730 Listen to me. 282 00:16:50,010 --> 00:16:52,170 If this kid dies, it's on your head, okay? 283 00:16:53,000 --> 00:16:55,740 He's not even a year out of the academy. He's your responsibility. He's your 284 00:16:55,740 --> 00:16:58,860 partner, damn it. So you've got to just think. I couldn't see anything. 285 00:16:59,460 --> 00:17:03,080 All right? Now they start dragging Sammy out. They're dragging him out by the 286 00:17:03,080 --> 00:17:05,079 throat. Two guys start kicking me in the face. 287 00:17:05,339 --> 00:17:07,700 And I know, I know they're going to kill me. 288 00:17:09,020 --> 00:17:13,160 But then I hear sirens. They take off. And then I must have blacked out. 289 00:17:13,960 --> 00:17:17,140 I must have because I cannot remember anything after that. 290 00:17:24,300 --> 00:17:25,460 Why didn't they take you too, Vince? 291 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 I wish they had. 292 00:17:31,780 --> 00:17:32,940 I wish they had. 293 00:17:36,920 --> 00:17:39,740 You know, something about this situation is not so all right. 294 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Yeah, I'm with you. 295 00:17:41,060 --> 00:17:43,800 How the hell did they pull off an operation at Queen, huh? Well, they had 296 00:17:43,800 --> 00:17:45,200 set up in that house waiting, that's all. 297 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Waiting for what? 298 00:17:47,140 --> 00:17:50,440 Some patrol car to come on by? Maybe it wasn't random. 299 00:17:51,040 --> 00:17:54,940 Yeah, but see, that's the question, right? Was Noble the easiest target, or 300 00:17:54,940 --> 00:17:56,420 he the intended target all along? 301 00:17:58,500 --> 00:18:00,480 This just came in to the 911 EBO. 302 00:18:01,220 --> 00:18:02,420 Play that call, please, ma 'am. 303 00:18:29,910 --> 00:18:30,829 Thank you, ma 'am. 304 00:18:30,830 --> 00:18:33,030 Stay on the line, please, just in case we have any questions. 305 00:18:35,810 --> 00:18:36,810 We're sure it's Norvell? 306 00:18:38,030 --> 00:18:39,030 Positive. 307 00:18:40,310 --> 00:18:41,310 All right. 308 00:18:41,550 --> 00:18:45,570 Listen to the call again as many times as you need. See if you can hear 309 00:18:45,570 --> 00:18:49,090 something in the background. Or maybe he's accenting some syllables in a code. 310 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 Anything. 311 00:18:56,130 --> 00:18:57,130 So what's up? 312 00:18:57,740 --> 00:18:59,100 Well, change is by the minute. 313 00:19:00,520 --> 00:19:04,580 Ray, Hicks wants you and Tom to patrol East L .A. and Boyle Heights. 314 00:19:04,880 --> 00:19:06,320 Who's missing in Boyle Heights? 315 00:19:06,520 --> 00:19:09,680 We just can't afford for the East L .A. gangs to take advantage of the current 316 00:19:09,680 --> 00:19:13,400 situation. But Norvell's missing in South Central. Everybody can't be 317 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 everywhere. 318 00:19:15,020 --> 00:19:18,440 Look, Tom, if you got a problem, you can talk to Hicks about it, okay? 319 00:19:18,660 --> 00:19:21,400 Okay. Well, I got a problem with it. No, no. East L .A. 320 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 East L .A.'s good. 321 00:19:23,400 --> 00:19:25,700 Happy to be of assistance any way we can. Good. 322 00:19:26,320 --> 00:19:28,520 If everybody's in the hunt, why are we here? 323 00:19:28,900 --> 00:19:30,660 We're going to set up a meeting with Pope. 324 00:19:31,020 --> 00:19:33,120 It's a waste of time. Believe me, it's not. 325 00:19:33,920 --> 00:19:36,240 You weren't being sarcastic back there with Steven? 326 00:19:36,560 --> 00:19:37,880 You really want this? 327 00:19:39,240 --> 00:19:40,880 What do you really know about Chronic? 328 00:19:42,560 --> 00:19:43,720 What I read in the papers. 329 00:19:45,120 --> 00:19:48,660 Well, buddy, here, before we took him down, he found out that he had a 330 00:19:48,660 --> 00:19:52,920 transformer in his gang, a snitch. Yeah. So he decides to throw this snitch a 331 00:19:52,920 --> 00:19:54,220 big -ass house party. 332 00:20:02,030 --> 00:20:06,350 Low -cooked pork, ribs, ice chest full of malt liquor. 333 00:20:07,770 --> 00:20:10,670 The snitch is eating and drinking like there's no tomorrow. 334 00:20:10,930 --> 00:20:12,090 He smells like an ecto. 335 00:20:12,310 --> 00:20:14,090 And that doesn't stop chronic females. 336 00:20:14,410 --> 00:20:18,590 And they're all over. So when he goes out in the backyard, he thinks he's 337 00:20:18,590 --> 00:20:19,590 to get some. 338 00:20:25,370 --> 00:20:29,250 You got some, all right. They were the four -legged variety. 339 00:20:30,070 --> 00:20:31,490 Veronica tied his dog. 340 00:20:34,270 --> 00:20:38,910 Took about ten minutes for those pits to chew his leg right down to the bone. 341 00:20:48,910 --> 00:20:50,150 Dog in his bone. 342 00:20:50,370 --> 00:20:51,410 You better believe it. 343 00:20:52,060 --> 00:20:55,080 Chronic never let the debt go. He always collects. 344 00:20:55,380 --> 00:20:59,460 So we gotta do whatever we can do to stop Norvell from paying the tab. 345 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Where are you going? 346 00:21:05,880 --> 00:21:07,000 To get Puppet. 347 00:21:25,530 --> 00:21:26,530 Puppet. 348 00:21:29,450 --> 00:21:30,510 Howdy hangin', Puppet. 349 00:21:32,950 --> 00:21:39,710 What do you want, Heckler? I want to wish you a happy 14th birthday. 350 00:21:39,970 --> 00:21:41,030 Birthday was last week. 351 00:21:41,450 --> 00:21:42,450 Oh, yeah? 352 00:21:42,850 --> 00:21:46,110 Well, if I put my hand in your pocket, the meth I pull out of there will put 353 00:21:46,110 --> 00:21:47,110 away for a long time. 354 00:21:47,350 --> 00:21:48,350 I ain't slangin'. 355 00:22:01,040 --> 00:22:02,120 Well, that's a career move. 356 00:22:03,240 --> 00:22:04,380 Get over here. 357 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 Hold still. 358 00:22:06,600 --> 00:22:07,600 Stay polite. 359 00:22:09,840 --> 00:22:12,340 We want... An audience with the Pope. 360 00:22:13,980 --> 00:22:14,980 Why? 361 00:22:17,720 --> 00:22:22,460 Time is on my side. 362 00:22:23,420 --> 00:22:24,460 Yes, it is. 363 00:22:33,740 --> 00:22:34,740 Come on, McNors. 364 00:22:35,740 --> 00:22:36,740 We'll be all depressed. 365 00:22:39,060 --> 00:22:40,240 What, you're sweet on me now? 366 00:22:40,660 --> 00:22:43,840 You gonna pass the time just to hit on my deep brown eyes? 367 00:22:44,140 --> 00:22:48,600 No. What I want to do is for us to keep talking and come to a resolution about 368 00:22:48,600 --> 00:22:52,780 this. Ain't nobody you gotta talk to but the governor. I already talked to him 369 00:22:52,780 --> 00:22:53,479 and you know that. 370 00:22:53,480 --> 00:22:57,060 The governor's not gonna budge. Look how you get to be a deputy district 371 00:22:57,060 --> 00:22:58,420 attorney with that attitude. 372 00:23:01,080 --> 00:23:02,340 Look, you need some motivation. 373 00:23:02,740 --> 00:23:04,840 Oh. I lied about lying before. 374 00:23:06,860 --> 00:23:08,720 I got a lot of evidence on a lot of crimes. 375 00:23:09,500 --> 00:23:12,660 You think you can just buy me off with a couple names you can't verify by the 376 00:23:12,660 --> 00:23:13,659 time you're dead? 377 00:23:13,660 --> 00:23:15,060 I'm not playing that game, Chronic. 378 00:23:17,260 --> 00:23:18,260 Conchita Escovito. 379 00:23:20,680 --> 00:23:23,920 Killed by a stray bullet, just sitting in the kitchen feeding a baby. 380 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 163rd and Florence. 381 00:23:29,420 --> 00:23:31,180 You've been after a killer a long time. 382 00:23:33,040 --> 00:23:38,060 You make the call, I give you names, addresses, accomplices. 383 00:23:38,500 --> 00:23:40,200 I even know where the murder weapon is. 384 00:23:41,620 --> 00:23:44,280 Come on, Counselor. Do a lot for a grieving family. 385 00:23:45,820 --> 00:23:46,820 Ignore us. 386 00:23:48,020 --> 00:23:49,260 The DA's here for you. 387 00:23:50,400 --> 00:23:51,400 All right. 388 00:23:51,620 --> 00:23:52,379 Thank you. 389 00:23:52,380 --> 00:23:53,820 It's Master's voice. 390 00:23:56,040 --> 00:23:57,200 What do you say, Counselor? 391 00:24:09,620 --> 00:24:16,160 No. Wesley Egan doesn't ring a bell. Yeah, well, it should. 392 00:24:16,280 --> 00:24:20,340 He's a jailhouse informant whose testimony put Chronic on death row for 393 00:24:20,340 --> 00:24:24,120 murder of Jellybean Winslow. And this is important because... Because Chronic 394 00:24:24,120 --> 00:24:26,900 said he is the one man who can exonerate him. Well, that'd be a neat trick 395 00:24:26,900 --> 00:24:29,620 considering Mr. Egan OD'd on a speedball about five years ago. 396 00:24:30,740 --> 00:24:32,300 Neat trick number two was... 397 00:24:32,880 --> 00:24:34,140 staging this meeting here. 398 00:24:34,680 --> 00:24:37,320 I want an absolute privacy. Oh, come on, David. You want to manipulate my 399 00:24:37,320 --> 00:24:38,920 emotions. And you know what? I'm sorry. 400 00:24:39,380 --> 00:24:43,160 I have not. Look, there's a cop somewhere in South Central with a knife 401 00:24:43,160 --> 00:24:46,720 throat or a gun to his head. Please, Ben, I need to know. Did Chronic kill 402 00:24:46,720 --> 00:24:50,020 Jellybean Winslow? Chronic killed at least nine men that we know of. He used 403 00:24:50,020 --> 00:24:55,080 various times a gun, a knife. I'm not asking you that. Drill, chainsaw, ball, 404 00:24:55,240 --> 00:24:58,260 that is not what I'm asking you. Did Chronic kill Winslow? 405 00:24:58,460 --> 00:24:59,560 Egan said he did. 406 00:24:59,760 --> 00:25:02,740 Wesley Egan is known to have lied in at least three trials. What do you want? 407 00:25:03,320 --> 00:25:04,239 What do I want? 408 00:25:04,240 --> 00:25:09,000 I want you and Chronic's lawyer to see Superior Court Judge William Petrano of 409 00:25:09,000 --> 00:25:12,960 the Ninth Circuit Court ask for a stay of execution pending a new trial. And 410 00:25:12,960 --> 00:25:16,640 after I do this, David, what type of sword should I use when committing 411 00:25:16,640 --> 00:25:21,940 suicide? Ben, look, I'm not asking you to commute a sentence or reverse his 412 00:25:21,940 --> 00:25:25,520 conviction. Just staying his execution, even for a day, might help the police 413 00:25:25,520 --> 00:25:29,520 find Norville. Look, you used the liar's testimony, and now an innocent police 414 00:25:29,520 --> 00:25:31,060 officer might die. Please. 415 00:25:31,710 --> 00:25:35,210 Do you think the only reason Chronic pulled this stunt was because we may 416 00:25:35,210 --> 00:25:36,250 used questionable testimony? 417 00:25:36,710 --> 00:25:38,870 He would have done this if we had Mother Teresa on the stand. 418 00:25:39,950 --> 00:25:43,970 Now, look, even if I knew Egan and Light, and I don't know that, but even 419 00:25:43,970 --> 00:25:46,430 did, I would not miss a wink of sleep about it. 420 00:25:46,690 --> 00:25:47,690 Not a wink. 421 00:25:48,590 --> 00:25:52,190 Chronic is the poster child for all that is right about the death penalty. 422 00:25:52,470 --> 00:25:56,250 I wish I could push the button myself. Now, if you'll excuse me, I have to be 423 00:25:56,250 --> 00:25:57,770 driven back over that horrible bridge. 424 00:25:57,970 --> 00:25:59,210 I need to wolf some brulee. 425 00:25:59,870 --> 00:26:01,070 And I need to kiss a man. 426 00:26:11,280 --> 00:26:13,500 The Fisher won't budge. Well, that's disappointing. 427 00:26:13,980 --> 00:26:14,980 I tried. 428 00:26:15,180 --> 00:26:18,340 When I read that article you wrote for the Law Review, I recognized that you 429 00:26:18,340 --> 00:26:19,340 were an eloquent man. 430 00:26:19,700 --> 00:26:23,100 I suggest you use some of that eloquence and compose some nice words for the 431 00:26:23,100 --> 00:26:26,280 police captain to use when he calls that young officer's family and tells them 432 00:26:26,280 --> 00:26:27,620 their boy is dead. 433 00:26:27,940 --> 00:26:29,120 I can't do that, Cronick. 434 00:26:29,440 --> 00:26:31,580 Not till this is over. This ain't over yet. 435 00:26:31,780 --> 00:26:32,780 No. 436 00:26:35,100 --> 00:26:36,700 No, it's not. 437 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 Oh, bitch. 438 00:26:45,100 --> 00:26:46,460 You got a hell of a swing, boy. 439 00:26:47,320 --> 00:26:51,060 McNorris, have we all lost our minds? I think I broke my nose. Warden, warden. 440 00:26:51,680 --> 00:26:54,360 Chronic seems to be in a world of hurt. You're going to have to postpone the 441 00:26:54,360 --> 00:26:57,580 execution. I see what you're doing. You can't execute an injured man? Yes, we 442 00:26:57,580 --> 00:27:00,540 can. We can execute anyone with a pulse. Yeah, but we don't want to send him out 443 00:27:00,540 --> 00:27:03,120 there with a broken nose. All those journalists, you're just going to give 444 00:27:03,120 --> 00:27:03,939 their lead. 445 00:27:03,940 --> 00:27:04,980 Have we called a medic yet? 446 00:27:05,340 --> 00:27:06,079 Yes, sir. 447 00:27:06,080 --> 00:27:09,200 Then we'll delay, but only for as long as it takes to get a specialty and to 448 00:27:09,200 --> 00:27:10,620 check him out and fix him up. 449 00:27:10,880 --> 00:27:13,520 Probably an hour. Oh, absolutely. And I hear there's a lot of traffic on the 80. 450 00:27:13,580 --> 00:27:14,580 It might be a couple hours. 451 00:27:15,180 --> 00:27:18,360 And when this is over, we'll have a word about what just happened in here. 452 00:27:18,580 --> 00:27:19,740 Oh, yes, sir. Absolutely, sir. 453 00:27:20,680 --> 00:27:23,380 Yeah, everybody's concerned for my well -being. It's real nice and all, but I 454 00:27:23,380 --> 00:27:24,380 refuse medical attention. 455 00:27:24,620 --> 00:27:27,600 You can't do that, Chronic. As a Christian scientist, I can refuse 456 00:27:27,600 --> 00:27:29,340 attention. As a Christian scientist? You're a Muslim. 457 00:27:29,560 --> 00:27:33,420 I refuse medical attention under the principles of my faith. I'm trying to 458 00:27:33,420 --> 00:27:36,620 you an extra hour of life. No, you're not. You're trying to buy your boy in 459 00:27:36,620 --> 00:27:37,620 an extra hour of time. 460 00:27:37,680 --> 00:27:40,480 Size, I don't want an extra hour. I don't want an extra day. I don't want an 461 00:27:40,480 --> 00:27:43,500 extra month. I want the full boat or nothing. Every hour I get gives you a 462 00:27:43,500 --> 00:27:44,520 better chance at a stay. 463 00:27:44,780 --> 00:27:46,700 There you go. You had all the time you need. 464 00:27:48,240 --> 00:27:49,240 Size. 465 00:27:49,680 --> 00:27:50,900 I don't want no medical attention. 466 00:27:51,140 --> 00:27:52,140 Get off me. Sit down. 467 00:27:53,560 --> 00:27:56,500 And my nose ain't broken. Just a little nose, please. No, it's broken. 468 00:27:57,880 --> 00:28:00,420 Get me a little washcloth. Some new clothes. I'll be fine. 469 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 I can't delay. 470 00:28:02,460 --> 00:28:03,460 Wait, wait, wait. 471 00:28:03,920 --> 00:28:04,699 Arrest me. 472 00:28:04,700 --> 00:28:07,860 David, David. What are you doing? Look, I assaulted a man. Arrest me. What 473 00:28:07,860 --> 00:28:11,100 possible motivation do you have? According to my constitutional rights to 474 00:28:11,100 --> 00:28:13,220 my accuser, I demand that his statement be taken. 475 00:28:13,520 --> 00:28:15,860 That'll take time. I don't see the best judge. 476 00:28:16,160 --> 00:28:17,660 Irrelevant. The state can bring charges. 477 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 The state has no interest in pressing charges. 478 00:28:19,740 --> 00:28:23,240 The state's overriding interest is in seeing this man's sentence carried out. 479 00:28:24,460 --> 00:28:25,560 One, one, one, please. 480 00:28:26,600 --> 00:28:28,660 Just give me three hours. 481 00:28:29,300 --> 00:28:31,640 Please. An officer's life is at stake here. 482 00:28:32,320 --> 00:28:33,720 One hour. Please. 483 00:28:35,380 --> 00:28:36,440 I can't. 484 00:28:49,550 --> 00:28:50,550 Nice job, boy. 485 00:28:52,150 --> 00:28:53,150 Nice job. 486 00:28:53,770 --> 00:28:54,810 You'll go to jail, you know. 487 00:28:55,030 --> 00:28:57,070 Might not be so bad for me. 488 00:28:57,490 --> 00:28:58,510 Three hots and a cot. 489 00:28:59,030 --> 00:29:00,030 No booze. 490 00:29:00,310 --> 00:29:01,690 You did everything you could, David. 491 00:29:02,010 --> 00:29:03,430 Oh, almost everything. 492 00:29:04,730 --> 00:29:05,730 Almost. 493 00:29:06,030 --> 00:29:09,730 Ladies and gentlemen, please follow this officer. He'll escort you to the 494 00:29:09,730 --> 00:29:10,730 visitor's gallery. 495 00:29:14,350 --> 00:29:15,550 Sorry, what are you talking about? 496 00:29:15,950 --> 00:29:18,810 You know the information I asked you for in Chronic? I need it right now. 497 00:29:19,310 --> 00:29:20,310 What are you going to do? 498 00:29:20,510 --> 00:29:21,510 What I do best. 499 00:29:22,070 --> 00:29:23,090 You're going to have sex with him? 500 00:29:24,410 --> 00:29:26,070 Well, thank you. 501 00:29:26,610 --> 00:29:28,390 Sir, what are you going to do? 502 00:29:29,050 --> 00:29:30,050 Make a closing argument. 503 00:29:43,550 --> 00:29:44,870 Your guns. Let's have them. 504 00:29:45,510 --> 00:29:46,690 We don't give up our guns. 505 00:29:46,890 --> 00:29:47,890 We'll get them back. 506 00:29:48,780 --> 00:29:51,460 Non -negotiable. Like hell it's non -negotiable. 507 00:29:54,840 --> 00:29:58,920 You know the drill. You draw on us, we draw on you. No one leaves the elevator 508 00:29:58,920 --> 00:29:59,920 alive. 509 00:30:00,120 --> 00:30:04,440 Swear to God, Loco, you try to take our iron, I'll pump 16 out before I hit the 510 00:30:04,440 --> 00:30:07,780 floor. Know how long it'll take anybody to find your body? 511 00:30:08,960 --> 00:30:11,380 Solinas hasn't had fun with a couple of cops in a while. 512 00:30:11,900 --> 00:30:13,080 Could make his week. 513 00:30:25,710 --> 00:30:26,710 Want to see me? 514 00:30:29,690 --> 00:30:30,690 I need a favor. 515 00:30:32,050 --> 00:30:33,050 From me? 516 00:30:33,510 --> 00:30:35,030 Damn, you must be in trouble, huh? 517 00:30:36,750 --> 00:30:38,230 Better if we talk without the jury. 518 00:30:41,150 --> 00:30:42,150 Polk, man, are you sure? 519 00:30:42,470 --> 00:30:43,470 Relax, Holmes. 520 00:30:45,510 --> 00:30:49,510 If things get ugly, you know, there'll just be three dead cops on the street 521 00:30:49,510 --> 00:30:50,510 tonight. 522 00:30:50,950 --> 00:30:51,950 Hey, mira, blue. 523 00:30:52,720 --> 00:30:56,760 If you ever jam up one of my shorties to get to me again, I'll pop you myself. 524 00:31:02,780 --> 00:31:05,380 The AKs lost 50 pounds of blow last week. 525 00:31:05,940 --> 00:31:08,060 I know only one OG who could pull that off. 526 00:31:11,040 --> 00:31:12,460 I don't know what you're talking about. 527 00:31:12,800 --> 00:31:14,060 It was a brilliant operation. 528 00:31:14,820 --> 00:31:16,240 Until they found out it was you. 529 00:31:16,780 --> 00:31:18,220 Yeah, well, knowing this forever. 530 00:31:18,600 --> 00:31:20,600 True. And I know a way. 531 00:31:21,230 --> 00:31:22,570 That we can help each other out. 532 00:31:22,830 --> 00:31:25,070 Oh, you're going to offer me protection, huh? 533 00:31:25,630 --> 00:31:28,490 Mira, you're going to protect us, bro. You feel better? 534 00:31:29,030 --> 00:31:31,070 No, no, no, no. Not you, your moms. 535 00:31:32,630 --> 00:31:34,610 She still lives at 8th and Bethune, right? 536 00:31:35,690 --> 00:31:39,410 The worst thing happens to you, I can look out for. 537 00:31:43,730 --> 00:31:47,370 She calls the police, she gets a car to show. Easy. 538 00:31:47,910 --> 00:31:50,070 I'll look in on her myself from time to time. 539 00:31:50,360 --> 00:31:51,740 Just to make sure she's doing okay. 540 00:31:52,080 --> 00:31:55,760 She got mad cash. No one gonna trip where it came from? Hey, money's money. 541 00:31:59,160 --> 00:32:01,460 That cop gets sprung before the execution. 542 00:32:01,860 --> 00:32:03,740 That's a big middle finger to Chronic. 543 00:32:03,940 --> 00:32:06,040 And he still takes the cocktail in his arm. 544 00:32:06,740 --> 00:32:07,740 What do you say? 545 00:32:10,120 --> 00:32:11,120 I hear you. 546 00:32:12,000 --> 00:32:15,360 Chronic can go to hell. I'll see him there. He can kiss my ass. 547 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 That's it. 548 00:32:21,320 --> 00:32:22,440 Joel, can you hear me? 549 00:32:22,900 --> 00:32:25,240 No, listen. It's Netter Street. 550 00:32:25,520 --> 00:32:26,560 Nora Edwards. 551 00:32:26,860 --> 00:32:28,520 Tom Tom. Edward Roberts. 552 00:32:29,080 --> 00:32:30,080 Yeah. 553 00:32:30,500 --> 00:32:32,060 It's an old grocery store. 554 00:32:32,280 --> 00:32:34,040 It's called Clark and Sons. 555 00:32:46,720 --> 00:32:47,820 35 minutes. 556 00:32:48,400 --> 00:32:49,680 Did you kill Jellybean? 557 00:32:50,350 --> 00:32:52,470 Man, I ain't never smoked nobody that didn't deserve it. 558 00:32:53,610 --> 00:32:55,830 Yeah, I killed his punk ass and I would do it again. 559 00:32:56,190 --> 00:32:57,190 You surprised? 560 00:32:58,850 --> 00:32:59,850 No. 561 00:33:00,610 --> 00:33:01,970 Nothing surprises me anymore. 562 00:33:05,530 --> 00:33:06,530 What? 563 00:33:07,050 --> 00:33:08,050 It's funny. 564 00:33:08,570 --> 00:33:10,390 You and I have something in common. 565 00:33:10,670 --> 00:33:11,670 Man, are you tripping? 566 00:33:11,890 --> 00:33:12,890 No, no, no. 567 00:33:14,030 --> 00:33:18,130 You see, my father, he was a boxer. 568 00:33:19,800 --> 00:33:22,840 Big hands, southpaw, vicious hook. 569 00:33:23,500 --> 00:33:26,380 I was on the receiving end of that a few too many times when I was a kid. 570 00:33:27,600 --> 00:33:31,100 My father just didn't know how to show emotion. 571 00:33:33,220 --> 00:33:38,120 He'd show it by yelling or throwing things, like punches. 572 00:33:40,740 --> 00:33:41,740 But I took him. 573 00:33:44,300 --> 00:33:47,760 It's the only time I ever felt close to him. 574 00:33:53,160 --> 00:33:55,600 You didn't really think that hot dog was going to change anything. 575 00:33:56,640 --> 00:34:00,500 I'm surprised it took you so long to make a date. We got something in common. 576 00:34:01,900 --> 00:34:03,640 Come on, you can play me better than that, dog. 577 00:34:04,400 --> 00:34:06,400 It's 11 .30, time for you to go, counselor. 578 00:34:06,660 --> 00:34:09,560 Look, I did everything you wanted me to do, you son of a bitch. 579 00:34:09,860 --> 00:34:10,940 I fought for you. 580 00:34:11,679 --> 00:34:14,460 You deserved a rotten hell, but I fought to keep you alive. 581 00:34:18,040 --> 00:34:22,040 A little boy sees his dad gunned down in the streets. 582 00:34:22,730 --> 00:34:25,010 Gun pointed right at his daddy's face, point blank. 583 00:34:26,350 --> 00:34:27,909 But that's not the worst part of it. 584 00:34:30,429 --> 00:34:33,449 His father was killed for someone else's crime. 585 00:34:34,510 --> 00:34:35,510 The horror. 586 00:34:36,230 --> 00:34:39,010 The random unfairness of it. 587 00:34:40,250 --> 00:34:44,190 The boy doesn't remember any of his childhood after that day. The father's 588 00:34:44,190 --> 00:34:48,969 murder hardens the boy. It then becomes his mission to take to the same streets, 589 00:34:49,110 --> 00:34:51,370 join a gang, carry a gun. 590 00:34:52,000 --> 00:34:54,420 Try to right some of those wrongs from oh so long ago. 591 00:34:55,340 --> 00:34:57,340 So you studied my life story. 592 00:34:57,620 --> 00:35:00,140 No, that's not your life story, Daryl. 593 00:35:00,760 --> 00:35:02,040 It's Samuel Norville's. 594 00:35:02,700 --> 00:35:06,880 See, the difference between the two of you is he put on an LAPD uniform, 595 00:35:06,880 --> 00:35:08,520 a service revolver. 596 00:35:10,440 --> 00:35:14,560 Huge difference between his gang and yours. See, he worked to keep your gang 597 00:35:14,560 --> 00:35:19,160 alive. Them, their families, their neighbors. I could never be Samuel 598 00:35:19,200 --> 00:35:22,740 Do you know why? Because he'd be willing to trade his life to save yours. 599 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 That's his job. 600 00:35:25,540 --> 00:35:26,860 That was his mission. 601 00:35:28,340 --> 00:35:29,340 He's not the enemy. 602 00:35:31,580 --> 00:35:32,800 He deserves to live. 603 00:35:34,540 --> 00:35:35,540 Come on, Cronk. 604 00:35:37,080 --> 00:35:38,120 Let him live. 605 00:35:46,960 --> 00:35:48,340 You know you damn near broke my nose, G. 606 00:35:50,240 --> 00:35:52,720 If we was out on the street, I'd have punished you. 607 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 But you got balls. 608 00:35:56,560 --> 00:35:58,140 You got balls, Counselor. 609 00:35:59,800 --> 00:36:03,200 You really want that cop back, don't you, Mickey D? 610 00:36:05,360 --> 00:36:06,360 We can have him. 611 00:36:09,580 --> 00:36:10,580 Time, Darryl. 612 00:36:11,980 --> 00:36:13,400 Time for you to go, Mr. McGonagall. 613 00:36:13,620 --> 00:36:14,700 How am I going to know? 614 00:36:15,320 --> 00:36:17,200 Ignore it. How am I gonna know? 615 00:36:19,180 --> 00:36:20,320 My last words. 616 00:36:22,280 --> 00:36:23,500 They're waiting for them. 617 00:36:23,800 --> 00:36:28,600 It's a code. It's, uh... I'm gonna tell them if they need it, I should. 618 00:36:37,420 --> 00:36:38,520 Anything I can do? 619 00:36:39,180 --> 00:36:40,240 Got it covered, T. 620 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 It's all covered. 621 00:36:43,780 --> 00:36:44,780 It's over. 622 00:36:58,600 --> 00:37:03,420 And then he starts robbing. And then he starts robbing. He's got problems. 623 00:37:03,780 --> 00:37:06,060 And then he starts lying. 624 00:37:06,800 --> 00:37:09,040 And then he starts lying. 625 00:37:09,620 --> 00:37:13,340 And then he starts hollering. Son of a radio. 626 00:37:13,740 --> 00:37:19,900 And then he starts 627 00:37:19,900 --> 00:37:23,640 hollering. And then he starts hollering. 628 00:37:23,860 --> 00:37:26,540 And then he starts hollering. He's got problems. 629 00:37:46,500 --> 00:37:51,120 Warden Frank Collins is hereby commanded by the California State Supreme Court 630 00:37:51,120 --> 00:37:53,520 representing the people of the state of California. 631 00:37:54,160 --> 00:37:59,140 to perform a lethal injection to the convicted prisoner Daryl C. Norcott for 632 00:37:59,140 --> 00:38:00,380 murder of Jacob Winslow. 633 00:38:00,680 --> 00:38:05,540 This warrant and incorporated affidavit was sworn to and subscribed before me 634 00:38:05,540 --> 00:38:09,940 this 9th day of March 2003 at 9 .30 a .m. 635 00:38:10,820 --> 00:38:14,880 Wherefore, I find probable cause for the issuance of this warrant and do issue 636 00:38:14,880 --> 00:38:19,680 it. Warren P. Malone, Judge of the Superior Court for the State of 637 00:38:20,360 --> 00:38:21,540 Daryl C. Norcott. 638 00:38:22,250 --> 00:38:23,570 Do you have any last words? 639 00:38:34,590 --> 00:38:37,570 Didn't you wonder why it was so easy for us to jack you? 640 00:38:39,110 --> 00:38:40,470 It wasn't no accident. 641 00:38:41,350 --> 00:38:44,830 Chronic had us spend a lot of cash to get a straight line to a cop. 642 00:38:49,190 --> 00:38:50,190 See, look. 643 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Check in here. 644 00:38:51,400 --> 00:38:54,800 There's somebody in your house that's willing to play for our side. 645 00:38:55,660 --> 00:38:57,180 So that's why you gotta die. 646 00:38:57,380 --> 00:39:00,560 Darryl C. Norcott, do you have any last words? 647 00:39:29,640 --> 00:39:31,160 I promise, man. I'm not going to tell anybody. 648 00:39:31,540 --> 00:39:33,240 You damn right you ain't going to tell nobody. 649 00:39:45,580 --> 00:39:46,720 You want to know who it is? 650 00:39:59,580 --> 00:40:03,400 money funny you're hustled and down on the virgin part of your jewelry and 651 00:40:03,400 --> 00:40:07,440 selling your ride nobody should have told him ain't no life in these streets 652 00:40:07,440 --> 00:40:10,400 won't be out here till you touch it when you touch it it's 653 00:40:10,400 --> 00:40:15,220 one 654 00:40:15,220 --> 00:40:21,360 week you back on his feet the next day 655 00:40:28,400 --> 00:40:32,140 Start flying. Start calling. 656 00:40:32,740 --> 00:40:35,160 Start flying. 657 00:40:37,640 --> 00:40:41,700 Start calling. Start 658 00:40:41,700 --> 00:40:55,020 calling. 659 00:40:58,040 --> 00:41:01,880 Homeboy to get what he got. I mean, the ones you broke the bread with, the ones 660 00:41:01,880 --> 00:41:05,560 you don't want. I know this street game backwards, forwards, sideways. 661 00:41:05,820 --> 00:41:10,420 It used to be an honest hustle back then, but brother, a damn shame. But 662 00:41:10,420 --> 00:41:11,740 the way the game go again. 663 00:41:33,629 --> 00:41:34,690 I'm here, Sam. 664 00:41:48,420 --> 00:41:49,700 I'm right here, Sam. 665 00:41:49,920 --> 00:41:53,920 I'm right here. He's making me talk to you. What, Sam? The ambulance is at the 666 00:41:53,920 --> 00:41:56,440 front door right now. We have no time to waste. 667 00:42:35,980 --> 00:42:38,200 Don't write down names and numbers. It's a memory thing. 668 00:42:38,420 --> 00:42:39,800 Never shit where you sleep. 669 00:42:40,040 --> 00:42:44,040 Keep the crib out of range. And plus, you never let these no where you stay. 670 00:42:44,160 --> 00:42:46,980 Because when the bush turns to a chum, they hit in your face. 671 00:42:47,820 --> 00:42:48,900 So, yeah. 672 00:42:49,900 --> 00:42:51,040 So, yeah. 673 00:42:52,660 --> 00:42:54,380 We're bringing out the main evolving. 674 00:42:55,720 --> 00:42:57,620 That's when we start starving. 675 00:42:58,580 --> 00:43:00,440 That's when we start starving. 676 00:43:01,440 --> 00:43:03,360 That's when we start starving. 677 00:43:05,400 --> 00:43:12,180 You have problems, definitely start trying, definitely start trying, 678 00:43:12,320 --> 00:43:15,840 definitely start calling, calling. 55064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.