All language subtitles for boomtown_s01e05_all_hallows_eve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,999 --> 00:00:06,999 How'd you do, champ? 2 00:00:07,780 --> 00:00:09,340 Good. Go show your mom. 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,040 Good work, hon. 4 00:00:14,620 --> 00:00:18,620 Hello, you have reached the voicemail for Detective Joel Stevens. If you need 5 00:00:18,620 --> 00:00:22,460 help, you can call Joel's partner, Fearless Bobby Smith, who said that he 6 00:00:22,460 --> 00:00:23,840 not going to bother Joel tonight. 7 00:00:24,320 --> 00:00:25,320 Beep. 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,740 I'm trick -or -treating with Willie and Kelly. 9 00:00:30,560 --> 00:00:33,140 Willie, can I give some of your candy to Fearless? 10 00:00:33,690 --> 00:00:34,810 No. No? 11 00:00:35,650 --> 00:00:36,810 Sorry, no candy. 12 00:00:37,730 --> 00:00:38,730 Yeah, what's up? 13 00:00:41,710 --> 00:00:42,710 When? 14 00:00:46,870 --> 00:00:47,870 Yep. 15 00:00:48,350 --> 00:00:49,350 Yeah, okay. 16 00:00:53,310 --> 00:00:54,830 You think you got enough there, sport? 17 00:00:55,190 --> 00:00:56,190 No way. 18 00:00:56,710 --> 00:00:59,390 Well, I think it's gonna have to be enough. 19 00:00:59,910 --> 00:01:00,910 Why? 20 00:01:01,160 --> 00:01:04,540 Because something bad has happened to a friend, and I got to go. 21 00:01:05,720 --> 00:01:09,260 Fearless? No, not fearless. Somebody else. And your dad has to go see if he 22 00:01:09,260 --> 00:01:11,300 help. I hate your job. 23 00:01:11,560 --> 00:01:12,560 I know you do. 24 00:01:13,400 --> 00:01:15,100 I'll take him the next block. 25 00:01:15,620 --> 00:01:16,620 No, no. 26 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 He's had enough. 27 00:01:17,760 --> 00:01:20,260 Am I having? I'll take him the next block. 28 00:01:21,160 --> 00:01:22,160 Are you sure? 29 00:01:22,520 --> 00:01:24,200 Yeah, one more block. 30 00:01:26,880 --> 00:01:28,420 Yeah, yeah, I'm sure. 31 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 All right, you have fun? 32 00:01:32,540 --> 00:01:33,540 All right? 33 00:01:33,760 --> 00:01:35,200 Bye. Be careful. 34 00:01:36,420 --> 00:01:37,359 Hey, Joel. 35 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 Huh? 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,160 Who's the friend? What? 37 00:01:40,480 --> 00:01:41,500 The friend in trouble. 38 00:01:42,780 --> 00:01:44,660 It's a paramedic. Don't worry, okay? 39 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 Bye. 40 00:02:42,920 --> 00:02:44,220 But you're not in the costume. 41 00:02:44,620 --> 00:02:47,240 Oh, sure, yeah. You see, I am dressed up as a lawyer. 42 00:02:48,160 --> 00:02:51,920 Impossible. You are très, très handsome for a lawyer, no? 43 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 She's got a point. 44 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 Voilà. 45 00:02:56,340 --> 00:03:00,400 Your thoughtful host has provided the math for his guests who were unable to 46 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 come to the costume. 47 00:03:01,480 --> 00:03:03,280 Do we have to? Please. 48 00:03:03,880 --> 00:03:05,960 He gets really pissed when people don't play along. 49 00:03:06,300 --> 00:03:07,300 No problem. 50 00:03:07,320 --> 00:03:08,320 Bye. 51 00:03:08,680 --> 00:03:10,960 Merci. Thank you very much. 52 00:03:11,180 --> 00:03:12,180 Merci. Man. 53 00:03:18,890 --> 00:03:20,530 David, what are we doing here? 54 00:03:20,810 --> 00:03:22,190 Well, we're always doing here. Hi. 55 00:03:22,410 --> 00:03:23,890 Do you even know what movies he's done? 56 00:03:24,350 --> 00:03:27,650 Honey, the only movie of his that I care about is the 30 -second one he does 57 00:03:27,650 --> 00:03:30,730 three years from now. Thank you very much. It's going to make everyone 58 00:03:30,730 --> 00:03:34,230 they would be absolutely insane to vote for anyone else except for me for DA. 59 00:03:35,390 --> 00:03:37,450 He did that bus movie. Oh, God. 60 00:03:38,760 --> 00:03:42,280 And his latest one is called Killer Outfit. It's one where all the clothes 61 00:03:42,280 --> 00:03:44,700 minds of their own and they start killing people. 62 00:03:44,920 --> 00:03:46,540 Clothes that kill. I'm sorry, I'm drinking. 63 00:03:46,740 --> 00:03:48,940 Check Revelations. I think it's a sign of the apocalypse. 64 00:03:49,640 --> 00:03:53,900 It made over 100 mil. 100 mil? Listen to you. You've been away from home way too 65 00:03:53,900 --> 00:03:55,180 long. Oh, you want to go back? 66 00:03:55,760 --> 00:03:58,480 You think you can settle for being the mayor of Dorchester now? 67 00:04:02,160 --> 00:04:05,160 Uh... Sometimes I wonder. 68 00:04:06,600 --> 00:04:09,020 Honey? I have to see a man about a horse. 69 00:04:10,800 --> 00:04:12,420 At least I didn't say I have to go drink snake. 70 00:04:14,140 --> 00:04:15,560 Which I just did. You did. 71 00:04:15,840 --> 00:04:16,599 Sorry, honey. 72 00:04:16,600 --> 00:04:18,120 I'm sorry. I'm just kidding. 73 00:04:40,510 --> 00:04:41,990 I'd know that walk anywhere. 74 00:04:42,430 --> 00:04:43,430 Do I know you, son? 75 00:04:46,830 --> 00:04:49,510 Sorry, I thought you were saying... David Persinick, you're so gullible. 76 00:04:50,430 --> 00:04:52,910 Why? I need to talk to you. About what? Please. 77 00:05:00,750 --> 00:05:06,570 Look... Well... 78 00:05:06,570 --> 00:05:08,390 Look... 79 00:05:10,920 --> 00:05:12,660 You haven't returned any of my phone calls. 80 00:05:13,720 --> 00:05:15,940 I told you I needed some time. 81 00:05:16,780 --> 00:05:17,780 Some time? 82 00:05:19,060 --> 00:05:20,060 Okay. 83 00:05:21,360 --> 00:05:22,540 How have you been? 84 00:05:23,160 --> 00:05:24,360 Good. You look good. 85 00:05:25,900 --> 00:05:26,900 Thanks. 86 00:05:31,500 --> 00:05:32,540 It's animatronic. 87 00:05:33,980 --> 00:05:36,840 Really? Not the painting actor to open up his chest. 88 00:05:40,970 --> 00:05:41,970 Miss Little are we done? 89 00:05:42,850 --> 00:05:46,970 Because I need some time is usually code for so long, sucker. 90 00:05:47,750 --> 00:05:51,170 I don't think anyone would ever take you for a sucker, David. 91 00:05:52,170 --> 00:05:55,330 But we are done. 92 00:05:57,210 --> 00:05:58,430 I'm wasting my time. 93 00:06:02,510 --> 00:06:07,630 You're never going to leave your wife, even if I wanted you to. 94 00:06:08,170 --> 00:06:11,690 Do I have any say in this matter, or is it that when you say it's over, it's 95 00:06:11,690 --> 00:06:12,690 over? 96 00:06:12,970 --> 00:06:14,230 It's generally how it works. 97 00:06:14,690 --> 00:06:17,930 It's not a contract we have to negotiate our way out of. Really? I thought we 98 00:06:17,930 --> 00:06:20,990 did have a contract. You write about me, I give you information before anyone 99 00:06:20,990 --> 00:06:21,990 else. 100 00:06:22,190 --> 00:06:23,190 Look. 101 00:06:23,990 --> 00:06:25,830 Oh, I see. 102 00:06:26,090 --> 00:06:29,950 You want to maintain that part of the relationship, our little quid pro quo. 103 00:06:30,250 --> 00:06:33,750 We have both benefited from it. We've both benefited from the sex, too. 104 00:06:34,070 --> 00:06:35,650 Yeah, from more than others. No, no, don't. 105 00:06:35,850 --> 00:06:38,050 We both know I knocked your really little socks off. 106 00:06:39,850 --> 00:06:43,470 Look, we can go back to the way the relationship was. The politician and the 107 00:06:43,470 --> 00:06:46,350 reporter scratching each other's back, but at some point that scratching of 108 00:06:46,350 --> 00:06:48,830 other's back turns into biting of each other's neck and grabbing the old 109 00:06:48,830 --> 00:06:51,370 headboard. Which leads to grabbing each other by the neck and squeezing. 110 00:06:52,470 --> 00:06:56,030 You think I planned this? You think I wanted to be the kind of man who cheats 111 00:06:56,030 --> 00:06:56,649 his wife? 112 00:06:56,650 --> 00:07:02,350 Look, my father, my father... My father. 113 00:07:05,800 --> 00:07:07,060 I have a wife downstairs. 114 00:07:08,280 --> 00:07:15,100 She is the most beautiful, most passionate, smartest, and funniest woman 115 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 ever met. 116 00:07:16,340 --> 00:07:18,420 What am I? 117 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 You. 118 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 You're you. 119 00:07:25,180 --> 00:07:26,580 And I can't help myself. 120 00:07:27,160 --> 00:07:28,580 And neither can you. 121 00:07:29,680 --> 00:07:32,640 So I need you to tell me that you don't want me. 122 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 Oh, I want you, David. 123 00:07:35,960 --> 00:07:37,900 Sometimes I want to shoot other drivers on the freeway. 124 00:07:38,620 --> 00:07:39,660 Doesn't mean I have to do it. 125 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 That's not what I'm saying. 126 00:07:43,600 --> 00:07:45,340 Look in my eyes and tell me you don't want me. 127 00:07:46,220 --> 00:07:47,880 Why? Because I'm addicted to you. 128 00:07:49,960 --> 00:07:51,800 It's like a junkie's addicted to a bag of dope. 129 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 I'm powerless. 130 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 And I don't like that. 131 00:07:57,100 --> 00:08:02,280 So, if you want this to be over, I really need it to be over. 132 00:08:11,980 --> 00:08:13,740 Ambulance has been hijacked. I have to go. 133 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 Excuse me. 134 00:08:17,460 --> 00:08:18,460 Are we done here? 135 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 We're done. 136 00:08:37,720 --> 00:08:39,600 Mark, did you get Jameson back there? Yeah, we sure do. 137 00:08:40,280 --> 00:08:41,400 Double. Me. 138 00:08:42,100 --> 00:08:43,799 Actually, we're only allowed to pour single. 139 00:08:44,200 --> 00:08:46,340 Then pour one for me. Or for my friend. 140 00:08:47,220 --> 00:08:48,420 Then pour one for her friend. 141 00:08:50,080 --> 00:08:56,920 There you go. Thank you. 142 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 You're welcome. 143 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 On the contrary. 144 00:09:10,830 --> 00:09:11,769 I'm celebrating. 145 00:09:11,770 --> 00:09:13,730 Oh, and what are we celebrating? 146 00:09:16,070 --> 00:09:17,250 I just picked a habit. 147 00:09:28,470 --> 00:09:33,030 Grant that I may seek rather to comfort than to be comforted, to understand than 148 00:09:33,030 --> 00:09:36,090 to be understood, to love than to be loved. 149 00:09:36,310 --> 00:09:38,410 It is by forgiving one is forgiven. 150 00:09:39,310 --> 00:09:42,070 It is by dying that one awakens to eternal life. 151 00:09:42,670 --> 00:09:43,670 Amen. 152 00:09:45,770 --> 00:09:46,770 See, I got your latte. 153 00:09:47,730 --> 00:09:49,210 Oh, sorry. 154 00:09:49,670 --> 00:09:50,690 It's okay. I'm done. 155 00:09:57,130 --> 00:09:59,130 What was your favorite costume when you were a kid? 156 00:10:00,510 --> 00:10:05,490 Well, when I was eight, I was the wolf man or wolf girl. 157 00:10:06,990 --> 00:10:09,550 My mom made it. Halloween was her favorite. 158 00:10:10,190 --> 00:10:11,230 It was great. 159 00:10:13,270 --> 00:10:14,270 How about you? 160 00:10:14,930 --> 00:10:15,930 Darth Vader. 161 00:10:16,730 --> 00:10:19,690 Did a walk at the Cape Flowing. When did you stop? 162 00:10:21,350 --> 00:10:23,870 That year, when I was the Walkman. 163 00:10:24,450 --> 00:10:27,610 You stopped trick -or -treating when you were eight years old? That was the year 164 00:10:27,610 --> 00:10:28,610 that my mom got sick. 165 00:10:38,410 --> 00:10:39,410 On the other side. 166 00:10:40,430 --> 00:10:42,290 Get out of the truck. 167 00:10:43,410 --> 00:10:45,070 Get out of the truck or I'll kill you both. 168 00:10:48,850 --> 00:10:49,910 It's you, not the lady. 169 00:10:51,810 --> 00:10:54,370 What do you want? I want you to shut the hell out and do as you're told. 170 00:10:59,630 --> 00:11:00,630 What do I say? 171 00:11:01,010 --> 00:11:02,010 You live. 172 00:11:04,550 --> 00:11:05,550 No! 173 00:11:06,810 --> 00:11:07,810 Put it in the back. 174 00:11:16,260 --> 00:11:17,380 Now! You good? 175 00:11:19,640 --> 00:11:21,980 At what you do. Are you good at what you better be? 176 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Now get out of here. 177 00:11:33,940 --> 00:11:35,360 Let me make this perfectly clear. 178 00:11:37,010 --> 00:11:38,010 That's my brother. 179 00:11:40,170 --> 00:11:44,230 If he dies, you die. 180 00:11:49,130 --> 00:11:55,050 My brother has a tension pneumothorax. 181 00:11:55,710 --> 00:11:56,469 What's that? 182 00:11:56,470 --> 00:11:57,530 His lung has collapsed. 183 00:11:58,370 --> 00:12:01,410 Shift it into the other side of his chest and stop blood from getting to his 184 00:12:01,410 --> 00:12:02,410 heart. What do you do? 185 00:12:02,650 --> 00:12:05,350 We go to a hospital. I told you we are not... Keep it steady! 186 00:12:09,390 --> 00:12:11,870 No sudden stops, no turns, okay? 187 00:12:12,230 --> 00:12:13,790 I'm decompressing his chest. 188 00:12:14,130 --> 00:12:15,830 I need to get it right between the ribs. 189 00:12:17,770 --> 00:12:18,770 Oh, come on. 190 00:12:19,350 --> 00:12:20,810 What? Red light. 191 00:12:21,030 --> 00:12:24,050 Stop. But I'll have to stop fast. Hit the switch on the ceiling. 192 00:12:39,439 --> 00:12:40,640 No, he's not alright. 193 00:12:41,140 --> 00:12:43,980 He's been shot. He has a collapsed lung and his brother won't take him to the 194 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 hospital. 195 00:12:45,800 --> 00:12:47,660 He's doing a lot better than he was a minute ago. 196 00:13:50,400 --> 00:13:52,940 Nothing. Nothing. I'm just going to change his dressing. 197 00:14:23,599 --> 00:14:28,300 Mama, I want to pledge to you that for the rest of my life, Mama, I want to 198 00:14:28,300 --> 00:14:31,540 pledge to you that for the rest of my life, I'm going to do whatever it takes 199 00:14:31,540 --> 00:14:32,540 save people's lives, okay? 200 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 My angel. 201 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Who are you talking to? 202 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 Your brother. 203 00:15:11,380 --> 00:15:12,680 I thought I heard him say something. 204 00:15:13,020 --> 00:15:13,739 Are you awake? 205 00:15:13,740 --> 00:15:15,840 No. What? Don't come back here. 206 00:15:16,860 --> 00:15:18,320 His wound's open. He can get infected. 207 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 I... 208 00:15:54,569 --> 00:15:55,670 Hello? Fine, who's this? 209 00:15:59,530 --> 00:16:00,610 Okay, just a second. 210 00:16:06,470 --> 00:16:07,470 Hello? Can you hear me? 211 00:16:14,070 --> 00:16:15,070 So far. 212 00:16:18,050 --> 00:16:19,090 Okay, he's coming back. 213 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 How's he doing? 214 00:16:24,480 --> 00:16:25,480 He's fine. 215 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 Where are we? 216 00:16:31,340 --> 00:16:33,900 Why? I just need to know what kind of supplies we've got here. 217 00:16:34,620 --> 00:16:35,620 And what do you need? 218 00:16:37,480 --> 00:16:38,800 Antibiotics, some whole blood. 219 00:16:39,020 --> 00:16:41,480 This is an ambulance. Don't you have that stuff in here? Look, your brother 220 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 a bullet in his chest. 221 00:16:43,860 --> 00:16:46,300 Now, you said that I had to fix him, otherwise you're going to kill me. 222 00:16:46,500 --> 00:16:49,260 So, please, there are things that I need, all right? All right, all right. 223 00:16:49,260 --> 00:16:50,740 give me a minute to think where I can find him. 224 00:16:51,150 --> 00:16:54,330 Okay, well, while you're thinking, could you get me some water? 225 00:16:55,430 --> 00:16:56,790 Or do they not have water here? 226 00:16:57,790 --> 00:16:58,790 They have water. 227 00:17:03,870 --> 00:17:04,930 Okay, he's out of the evidence. 228 00:17:07,250 --> 00:17:08,250 No. 229 00:17:09,950 --> 00:17:13,270 It's all dark. It looks like some kind of empty warehouse or something. 230 00:17:16,869 --> 00:17:18,089 No, he took the keys. 231 00:17:19,240 --> 00:17:20,740 Look, should I just run for it? 232 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 Okay. 233 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 No, you're right. 234 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 With what? 235 00:17:30,220 --> 00:17:32,100 No, we don't carry any scalpels. 236 00:17:36,160 --> 00:17:37,260 I got an idea. 237 00:17:38,480 --> 00:17:40,080 We carry epinephrine. 238 00:17:40,600 --> 00:17:42,140 Enough of it will stop his heart. 239 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 My patient? 240 00:17:46,000 --> 00:17:47,120 Well, that's the problem. 241 00:17:47,800 --> 00:17:51,160 Because I thought he had attention pneumothorax, but it's really a 242 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 tamponade. 243 00:17:53,060 --> 00:17:55,200 It means that the bullet isn't in his lung. 244 00:17:56,380 --> 00:17:57,380 It's in his heart. 245 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 His chances. 246 00:18:02,560 --> 00:18:04,520 Not now. He died a couple minutes ago. 247 00:18:16,970 --> 00:18:20,390 And then they just swarmed right in. Yeah, knocked my granddaughter down, 248 00:18:20,390 --> 00:18:22,790 her lip. Is she okay? Is she going to live? Yeah. 249 00:18:23,030 --> 00:18:24,170 But she's still crying. 250 00:18:24,490 --> 00:18:25,610 How many of them were there? 251 00:18:26,210 --> 00:18:27,810 Three. White, black. 252 00:18:28,370 --> 00:18:29,930 Go! Darn it! 253 00:18:30,230 --> 00:18:32,230 Careful there, sir. They were wearing masks, okay? 254 00:18:32,590 --> 00:18:35,090 Like the president, the disrespectful sons of bitches. 255 00:18:35,350 --> 00:18:37,830 And all they took was a plastic pumpkin. What do you mean, all? 256 00:18:38,150 --> 00:18:42,290 That pumpkin cost 30 bucks, okay? It lights up. My granddaughter picked it 257 00:18:43,490 --> 00:18:45,550 What he means, sir, is, uh... 258 00:18:45,870 --> 00:18:47,010 Did they take anything else? 259 00:18:47,310 --> 00:18:49,050 Money, radio, TV? 260 00:18:49,410 --> 00:18:52,490 These punks will grab anything to get their hands on. But this was happening 261 00:18:52,490 --> 00:18:56,510 before? Yes, sir, pretty much every year, but they usually wait until dark. 262 00:18:56,510 --> 00:18:57,449 of bitches. 263 00:18:57,450 --> 00:18:59,230 No, all they took was the pumpkin. 264 00:19:00,210 --> 00:19:01,530 I got a pistol by the bed. 265 00:19:02,130 --> 00:19:03,130 .22 caliber. 266 00:19:03,570 --> 00:19:06,050 Margie makes me use a trigger lock because of the grandkids. 267 00:19:06,270 --> 00:19:07,270 Good idea, sir. 268 00:19:08,970 --> 00:19:11,090 Did you see what they drove off in? 269 00:19:11,990 --> 00:19:15,090 Four -door, dark color. I didn't get the plate or the make. 270 00:19:16,860 --> 00:19:21,500 All right, sir. Well, you've been very helpful. And maybe you can just wait 271 00:19:21,500 --> 00:19:23,160 inside. We're going to call this in. 272 00:19:23,840 --> 00:19:25,200 You're going to go after him, right? 273 00:19:25,600 --> 00:19:28,540 He isn't going to end up with some file somewhere, right? No, sir. We're going 274 00:19:28,540 --> 00:19:30,540 to contact our department and formulate a plan. 275 00:19:36,760 --> 00:19:37,760 What do you think? 276 00:19:37,920 --> 00:19:39,280 I think it's a pumpkin hunt. 277 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 You ever been on one? 278 00:19:40,700 --> 00:19:43,020 An upstanding man of the law like me? No, never. 279 00:19:43,620 --> 00:19:44,660 I'm not a plasterer. 280 00:19:45,230 --> 00:19:48,610 But you push 20 or 30 pumpkins off a high -rise, that's a sound you don't 281 00:19:48,610 --> 00:19:49,610 forget. 282 00:19:49,890 --> 00:19:53,690 Look, why don't I pretend to call us in, you say so long to Dirty Harry, and we 283 00:19:53,690 --> 00:19:54,489 can get out of here. 284 00:19:54,490 --> 00:19:59,370 Well, by get out of here, you mean leave here and go and track down these 285 00:19:59,370 --> 00:20:00,470 dangerous youths. 286 00:20:01,350 --> 00:20:04,270 Ray, we must take back the night. 287 00:20:05,090 --> 00:20:08,310 Delight out, Ray. We will take back some day and then take back the night. 288 00:20:09,830 --> 00:20:11,670 Ray, it's just a prank. 289 00:20:13,300 --> 00:20:14,920 Well, they already knocked the little kid down. 290 00:20:15,540 --> 00:20:17,300 What happens at the next house they go to? 291 00:20:17,780 --> 00:20:21,500 Maybe that guy doesn't have an old .22 locked up in the bed stand. Maybe he 292 00:20:21,500 --> 00:20:25,160 picks up his favorite hand cannon and blows a hole through somebody's spine, 293 00:20:25,160 --> 00:20:26,160 for a plastic pumpkin. 294 00:20:26,760 --> 00:20:29,600 All right, so what do you suggest we do? 295 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 We take a walk around. 296 00:20:32,220 --> 00:20:35,040 Right. We'll really blend in our uniforms. 297 00:20:35,260 --> 00:20:36,260 They won't notice us. 298 00:20:37,200 --> 00:20:38,200 We will be undercover. 299 00:20:43,880 --> 00:20:47,180 Told you we should have gone to Target. There's one of these discount places. 300 00:20:47,480 --> 00:20:51,220 So all you get is a generic rip -off. They don't really have the money to sell 301 00:20:51,220 --> 00:20:52,820 you the brand name costume. 302 00:20:53,100 --> 00:20:57,360 So, well, you know, like instead of Harry Potter, you get Boy Wizard 303 00:20:58,380 --> 00:21:05,220 So, instead of Jason from Friday the 13th, how about Maniac Hockey Man 304 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 Killer? 305 00:21:07,180 --> 00:21:09,000 We're supposed to put these over our uniforms. 306 00:21:09,460 --> 00:21:10,460 Oh, yeah. 307 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 Unless you want to go as a Comanche, and then I got to go back and get body 308 00:21:13,160 --> 00:21:14,720 paint, and you got to put that on yourself. 309 00:21:15,120 --> 00:21:16,120 Ma, what do you think? 310 00:21:17,060 --> 00:21:19,320 Oh, I think, I think it's stupid. 311 00:21:21,320 --> 00:21:26,020 Well, in the immortal words of Nigel Tufnel, it's the fine line between 312 00:21:26,020 --> 00:21:27,520 and stupid, isn't it? 313 00:21:38,350 --> 00:21:41,330 Come on, I'm sweating like a backstreet boy in a holding cell. 314 00:21:41,570 --> 00:21:43,450 You should have been the Comanche like I said. 315 00:21:43,690 --> 00:21:45,010 This is so stupid. 316 00:21:45,990 --> 00:21:48,530 Are you going to show the knife or it doesn't look right? 317 00:21:49,530 --> 00:21:51,690 Yeah, we'll just call it a knife. 318 00:21:52,530 --> 00:21:55,910 Oh, a couple more houses. I heard some kids say there's a lady down there 319 00:21:55,910 --> 00:21:57,290 out old -fashioned caramel apples. 320 00:21:58,730 --> 00:22:02,890 All units, we have a hijacking of an RA unit with an EMT aboard in the mid 321 00:22:02,890 --> 00:22:03,689 -Wilshire district. 322 00:22:03,690 --> 00:22:05,450 We need all available personnel. I gotta go. 323 00:22:12,620 --> 00:22:13,620 Get the car! 324 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Man, 325 00:22:28,300 --> 00:22:29,620 don't say it again. 326 00:22:29,920 --> 00:22:32,580 What? I can't take it. I gotta get out. 327 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 Hey, where's the bone, man? 328 00:22:44,800 --> 00:22:45,840 Done, man. 329 00:22:46,080 --> 00:22:47,080 Oh, man. 330 00:22:47,100 --> 00:22:48,380 I didn't even get to inhale. 331 00:22:52,060 --> 00:22:55,200 Hey, let's get one more and make it an even dozen. 332 00:22:56,000 --> 00:22:57,580 Dude, don't we already have like 20? 333 00:22:58,200 --> 00:23:01,140 No, we got like 11. 334 00:23:01,780 --> 00:23:02,780 Seems like 20. 335 00:23:04,020 --> 00:23:05,040 Hey, where are we? 336 00:23:05,340 --> 00:23:06,400 Can we get some donuts? 337 00:23:07,280 --> 00:23:09,700 All right, all right. One more and then some donuts. 338 00:23:10,320 --> 00:23:12,460 And maybe we can trade. 339 00:23:13,520 --> 00:23:15,600 A dozen donuts or a dozen plumpkins? 340 00:23:17,500 --> 00:23:19,960 You said it again. 341 00:23:20,820 --> 00:23:22,320 What? What? 342 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 Plumpkins! 343 00:24:33,680 --> 00:24:34,680 This place looks familiar. 344 00:24:34,940 --> 00:24:36,940 Okay, you punk bastards. Now! 345 00:25:17,230 --> 00:25:20,630 down in Santa Monica tonight? Well, shopkeeper says four yahoos dressed like 346 00:25:20,630 --> 00:25:23,950 cowboys came in and started shooting, so if it's not them, there's a plague of 347 00:25:23,950 --> 00:25:27,330 cowboys out there. How you feeling? I'm all right. Is there any way to contact 348 00:25:27,330 --> 00:25:28,249 the truck? 349 00:25:28,250 --> 00:25:29,650 I sliced the radio cord. 350 00:25:30,330 --> 00:25:32,690 You've got to find her. I will. We'll do everything we can. 351 00:25:33,170 --> 00:25:35,030 Get everybody looking, even the fire department. 352 00:25:35,270 --> 00:25:38,230 Listen, we need you to stay close, okay? We may have a lot of questions. We need 353 00:25:38,230 --> 00:25:38,849 your help. 354 00:25:38,850 --> 00:25:39,729 Tom, you okay? 355 00:25:39,730 --> 00:25:40,730 Yeah, I'm fine. 356 00:25:40,850 --> 00:25:42,870 Not fine. You got popped in the vest. 357 00:25:43,150 --> 00:25:44,230 Supposed to be getting M .T. 358 00:25:44,430 --> 00:25:45,870 You having that M .T.? It's recent. 359 00:25:46,430 --> 00:25:47,430 I'm not sitting this one up. 360 00:25:48,890 --> 00:25:49,890 Yeah, I just remembered. 361 00:25:50,250 --> 00:25:53,170 I left my jacket in the back. It had my phone in it. 362 00:25:54,490 --> 00:25:57,810 I thought he had a tension pneumothorax, but it's really a pericardial 363 00:25:57,810 --> 00:25:58,910 tamponade. What does that mean, Teresa? 364 00:25:59,530 --> 00:26:02,270 It means that the bullet isn't in his lungs, it's in his heart. 365 00:26:04,690 --> 00:26:06,090 Okay, what are his chances? 366 00:26:06,450 --> 00:26:07,450 His chances? 367 00:26:08,810 --> 00:26:10,770 Not now, he died a couple of minutes ago. 368 00:26:11,830 --> 00:26:12,830 Okay, listen. 369 00:26:12,990 --> 00:26:15,250 Do you think you can keep the other guy from finding out? 370 00:26:18,920 --> 00:26:21,900 I'm just going to hook up the ECG. Even though there's no pulse, it'll show some 371 00:26:21,900 --> 00:26:23,320 kind of electrical activity. 372 00:26:23,700 --> 00:26:24,619 Okay. 373 00:26:24,620 --> 00:26:27,520 How's Randy doing? Randy's fine. He's right here. He's worried about you. 374 00:26:28,240 --> 00:26:30,980 Tell me something. Do you have any idea where you are? 375 00:26:31,740 --> 00:26:32,740 No. 376 00:26:32,820 --> 00:26:34,220 But can't they trace the cell phone? 377 00:26:34,440 --> 00:26:36,900 They can, but it's going to take a while, so I need you to think. Do you 378 00:26:36,900 --> 00:26:39,260 remember passing anything? Any sights? Any sounds? 379 00:26:39,560 --> 00:26:41,060 Yes, we were almost in an accident. When? 380 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 About ten minutes ago. 381 00:26:43,400 --> 00:26:46,120 We ran a red light, and I saw a couple of cars hit each other. 382 00:26:46,620 --> 00:26:47,539 Got it. 383 00:26:47,540 --> 00:26:50,580 Control. Detective Bobby Smith on the R .A. 384 00:26:50,800 --> 00:26:54,640 hijack. I need a location on an accident, mid -willshirts, ten minutes 385 00:26:54,900 --> 00:26:55,779 Tell me something. 386 00:26:55,780 --> 00:26:57,060 Have you checked his pockets? 387 00:26:58,220 --> 00:26:59,480 No, just a second. 388 00:27:01,260 --> 00:27:03,660 His front pockets are empty. I'll check the back. Okay. 389 00:27:07,600 --> 00:27:11,100 Teresa, we heard a beep here. Can you check the battery indicator on the cell 390 00:27:11,100 --> 00:27:12,100 phone? 391 00:27:21,450 --> 00:27:22,870 Got it. What was that? 392 00:27:23,090 --> 00:27:26,230 Olympic Wilton, headed east. There's something in his back pocket. Just a 393 00:27:26,230 --> 00:27:27,230 second. 394 00:27:27,690 --> 00:27:33,270 It's an employee ID, Bill Wright, security, Samuel McKay, M -C -K -A -Y. 395 00:27:34,110 --> 00:27:39,590 Got it. Control, Detective Bobby Smith again. I need an address for Samuel 396 00:27:39,590 --> 00:27:43,250 McKay, M -C -K -A -Y, security guard. 397 00:27:43,670 --> 00:27:44,670 Let's go. 398 00:27:45,990 --> 00:27:47,790 Okay, Joel, now the other guy's coming back. 399 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 Okay. 400 00:27:49,699 --> 00:27:52,980 Teresa, stay calm, all right? I'm going to stay right here with you. 401 00:27:56,560 --> 00:28:00,780 Okay, if I ask you a question, I want you to cough once for yes and twice for 402 00:28:00,780 --> 00:28:01,780 no. You got it? 403 00:28:03,440 --> 00:28:04,440 Great. 404 00:28:06,140 --> 00:28:09,060 Is that a siren? 405 00:28:10,380 --> 00:28:12,240 Teresa, have you made many parents since the accident? 406 00:28:14,440 --> 00:28:19,920 Control. Have all units less than 10 miles due east of Olympic and Wilton 407 00:28:19,920 --> 00:28:24,200 their sirens one at a time. I repeat, one at a time. He's cold. All units east 408 00:28:24,200 --> 00:28:26,140 of Wilton sound siren and call out location. 409 00:28:27,080 --> 00:28:29,920 Quiet! He's breathing. I don't see his chest moving. 410 00:28:31,380 --> 00:28:32,380 Sound the next one. 411 00:28:38,000 --> 00:28:40,200 What's that? Give me a location on that unit. 412 00:28:42,510 --> 00:28:47,710 Have all units, all available units within one mile of West 9th Street in 413 00:28:47,710 --> 00:28:48,710 Crenshaw immediately. 414 00:28:49,110 --> 00:28:50,110 Roger. 415 00:28:50,210 --> 00:28:51,210 Is he dead? 416 00:28:51,990 --> 00:28:53,650 We are running out of time. 417 00:28:53,910 --> 00:28:54,910 Is he dead? 418 00:28:57,370 --> 00:28:58,710 Come on, fight back, Teresa. 419 00:28:59,050 --> 00:29:01,250 You've been talking on the phone? Fight back, Teresa. 420 00:29:01,450 --> 00:29:02,349 Fight him! 421 00:29:02,350 --> 00:29:03,370 Hey, cops, you listening? 422 00:29:22,760 --> 00:29:23,920 Andrew, what are you doing here? 423 00:29:24,260 --> 00:29:26,420 I told you to be honest, I'm good. Is the ambulance here? 424 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 You see it? 425 00:29:28,580 --> 00:29:29,580 We're looking for it. 426 00:29:29,940 --> 00:29:31,980 This is Holden McKay's house. Is he your suspect? 427 00:29:34,540 --> 00:29:35,840 You know I can't answer that. 428 00:29:36,260 --> 00:29:37,520 Is there anyone in the house? 429 00:29:38,340 --> 00:29:40,460 We're waiting for more backup to get here before we knock. 430 00:29:42,240 --> 00:29:43,320 How does Teresa sound? 431 00:29:44,740 --> 00:29:46,860 I'd really be interested in meeting your source. 432 00:29:47,060 --> 00:29:48,060 How would she sound? 433 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 How would you sound? 434 00:29:51,370 --> 00:29:52,370 Not good. 435 00:29:53,710 --> 00:29:54,710 You got a cigarette? 436 00:29:55,550 --> 00:29:57,510 The last people I know still smokes. 437 00:29:57,750 --> 00:29:58,750 Thanks. 438 00:30:01,170 --> 00:30:02,430 So you're coming on that list. 439 00:30:02,890 --> 00:30:03,890 What list? 440 00:30:03,970 --> 00:30:05,910 The hundred things you want to do before you die list. 441 00:30:06,810 --> 00:30:08,270 Everyone knows about the list, really. 442 00:30:08,850 --> 00:30:12,410 Yeah, well, I guess I'm not as mysterious and unfathomable as I 443 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 You really are. 444 00:30:16,290 --> 00:30:17,290 So, uh... 445 00:30:18,990 --> 00:30:21,330 What happens if you finish the list before you die? 446 00:30:21,970 --> 00:30:25,610 Well, I'm sure I'll be able to think of another hundred things to do. 447 00:30:27,410 --> 00:30:28,970 I gotta make up one of those lists. 448 00:30:29,350 --> 00:30:30,830 Yeah? How so? 449 00:30:31,450 --> 00:30:33,650 I feel like I've been wasting time, need to catch up. 450 00:30:35,170 --> 00:30:36,170 It's not a race. 451 00:30:37,350 --> 00:30:38,350 You're sure? 452 00:30:39,650 --> 00:30:40,650 Let me ask you something. 453 00:30:41,310 --> 00:30:45,650 I mean, you don't have to answer if you don't want to, but how much do reporters 454 00:30:45,650 --> 00:30:46,650 make nowadays? 455 00:30:48,170 --> 00:30:50,170 You want to know how I can afford a car like that? 456 00:30:55,850 --> 00:31:00,670 Did you ever see those old ads in the magazines where the kid is holding up 457 00:31:00,670 --> 00:31:03,330 enormous orange with the caption, this is a little orange? 458 00:31:04,310 --> 00:31:08,690 My grandfather on my mother's side, Michael Little, he owned the Little 459 00:31:08,690 --> 00:31:13,030 Company. Ah, so he made his bones selling oranges, huh? 460 00:31:14,270 --> 00:31:16,950 No, actually, he made his bones selling his orchards in the valley and then 461 00:31:16,950 --> 00:31:18,270 buying other orchards and selling those. 462 00:31:19,410 --> 00:31:21,910 Did you ever read about how great L .A. was in the 40s? 463 00:31:22,270 --> 00:31:24,210 How you could drive into the valley and smell the oranges? 464 00:31:25,130 --> 00:31:26,730 Well, my granddad helped ruin all that. 465 00:31:27,990 --> 00:31:30,550 So, you used your mother's maiden name, huh? 466 00:31:31,090 --> 00:31:32,590 I took it after seeing my dad divorced. 467 00:31:33,810 --> 00:31:35,250 What about your father? What does he do? 468 00:31:36,410 --> 00:31:37,410 He invested. 469 00:31:38,310 --> 00:31:41,650 Sadly, nobody told him that hookers, cigars, and the craps table wasn't the 470 00:31:41,650 --> 00:31:42,650 place to keep all your money. 471 00:31:44,489 --> 00:31:48,590 Fortunately, or unfortunately, Grandpa Little set up a whopping big trust fund 472 00:31:48,590 --> 00:31:49,670 for his one and only granddaughter. 473 00:31:51,190 --> 00:31:52,370 So why, unfortunately? 474 00:31:54,490 --> 00:31:56,550 You don't really want to hear a rich girl whine, do you? 475 00:31:57,350 --> 00:31:58,730 Not as much fun as you think. 476 00:32:00,570 --> 00:32:02,290 You could get a citation for that. 477 00:32:04,510 --> 00:32:05,510 What's up? 478 00:32:06,550 --> 00:32:08,910 We had two males in the back watching TV. 479 00:32:09,250 --> 00:32:12,930 No ambulance anywhere in the vicinity, but the SUV parked in front. 480 00:32:13,320 --> 00:32:15,760 matches the suspect's car in the hijack. 481 00:32:17,440 --> 00:32:18,500 Here we 482 00:32:18,500 --> 00:32:25,280 go. 483 00:32:30,540 --> 00:32:32,060 We're looking for Holden McKay. 484 00:32:32,760 --> 00:32:34,180 Uh, he's not here. 485 00:32:34,700 --> 00:32:36,100 Why don't we come in and look around? 486 00:32:37,400 --> 00:32:38,400 Sure, okay. 487 00:32:53,150 --> 00:32:54,530 We're looking for Holden McKay. 488 00:32:55,630 --> 00:32:56,509 He's not here. 489 00:32:56,510 --> 00:32:57,910 Why don't you come in and take a look around? 490 00:32:58,990 --> 00:33:00,730 Uh, okay. Sure. 491 00:33:04,610 --> 00:33:11,550 How about you turn 492 00:33:11,550 --> 00:33:12,710 some lights on back there, Chief? 493 00:33:13,390 --> 00:33:15,050 Uh, okay. 494 00:33:35,420 --> 00:33:36,600 Hit the light. 495 00:33:36,940 --> 00:33:38,860 All right. All right. Am I okay? 496 00:33:41,020 --> 00:33:42,020 Clear. 497 00:33:44,580 --> 00:33:45,580 Where is he? 498 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 Where's Holden? 499 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 Is he dead? 500 00:34:02,760 --> 00:34:04,280 No. Is he dead? 501 00:34:07,700 --> 00:34:09,199 What is that? What 502 00:34:09,199 --> 00:34:15,860 you 503 00:34:15,860 --> 00:34:17,659 got? 504 00:34:18,420 --> 00:34:20,280 A phone? You been talking on a phone? 505 00:34:21,940 --> 00:34:24,860 Hey, cops, you listening? 506 00:34:26,060 --> 00:34:28,139 Huh? I'm listening to this. 507 00:34:46,960 --> 00:34:48,179 Let him die on purpose. 508 00:34:50,440 --> 00:34:51,840 No. Then why is he dead? 509 00:34:52,420 --> 00:34:53,780 Because he got shot in the heart. 510 00:34:54,040 --> 00:34:55,739 But you didn't try real hard, did you? 511 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 Did you? 512 00:34:58,540 --> 00:35:03,360 The whole reason I do this is to keep people alive. 513 00:35:12,700 --> 00:35:15,400 You got some kind of tape in here, something I can use on your wrist? 514 00:35:20,990 --> 00:35:22,590 Ugh, in that drawer over there, yeah? 515 00:35:32,810 --> 00:35:33,810 Drop it! 516 00:35:39,730 --> 00:35:45,430 Now get me some tape. 517 00:36:27,180 --> 00:36:28,180 They're out there. 518 00:36:37,960 --> 00:36:39,120 Is this a movie studio? 519 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 Yeah. You work here? 520 00:36:56,520 --> 00:36:58,080 Tonight wasn't supposed to go like this. 521 00:37:01,080 --> 00:37:04,680 I figured Halloween and all, no one would pay any attention to some cowboys. 522 00:37:08,280 --> 00:37:11,300 And I thought the watch shop would be an easy hit. You know, we'd just run in, 523 00:37:11,340 --> 00:37:13,460 grab a handful of Rolexes and get the hell out. 524 00:37:16,160 --> 00:37:18,700 The guy had guns everywhere. It was a damn firefight. 525 00:37:27,400 --> 00:37:29,900 Sam and I came out to work in the movies to be stuntmen. 526 00:37:32,620 --> 00:37:35,520 That's what I thought anyway, but you gotta know somebody, I guess. 527 00:37:40,500 --> 00:37:41,740 Because I ain't no stuntman. 528 00:37:44,960 --> 00:37:47,480 Sammy was a security guard here, and I was a janitor. 529 00:37:51,420 --> 00:37:52,420 A janitor. 530 00:37:56,200 --> 00:37:58,260 I could have been a janitor back in Tulsa. 531 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 Get up. 532 00:38:18,800 --> 00:38:20,580 So why'd you become a paramedic? 533 00:38:21,580 --> 00:38:22,580 What? 534 00:38:23,020 --> 00:38:24,860 Said you did it to save people's lives. 535 00:38:26,410 --> 00:38:27,550 I made a promise to someone. 536 00:38:28,130 --> 00:38:29,130 Who? 537 00:38:29,690 --> 00:38:31,370 A friend. 538 00:38:32,690 --> 00:38:36,150 I won't even try to get out. This may be a fake cop car, but there ain't no door 539 00:38:36,150 --> 00:38:37,150 locks on the inside. 540 00:38:41,510 --> 00:38:42,510 Get down. 541 00:39:26,730 --> 00:39:28,490 Don't try to speak. Your larynx is hurt. 542 00:39:30,110 --> 00:39:31,650 Teresa, you sure you want to do this? 543 00:39:32,770 --> 00:39:33,770 Yeah. 544 00:39:35,930 --> 00:39:36,930 Hey, thank you. 545 00:39:37,530 --> 00:39:38,530 For what? 546 00:39:38,850 --> 00:39:40,110 For helping me on the phone. 547 00:39:40,570 --> 00:39:41,830 I don't know how much help I was. 548 00:39:42,030 --> 00:39:43,530 You took care of everything by yourself. 549 00:39:43,970 --> 00:39:46,550 Yeah, well, you kept me focused. You gave me something to do. 550 00:39:47,090 --> 00:39:48,930 I might have lost it if you hadn't been there. 551 00:39:56,170 --> 00:39:57,990 You know, there's another unit coming. 552 00:39:58,370 --> 00:40:00,030 You do not have to do this. 553 00:40:00,710 --> 00:40:01,710 Yes, I do. 554 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 You have to. 555 00:40:05,650 --> 00:40:06,650 Yeah. 556 00:40:07,270 --> 00:40:08,270 Long story. 557 00:40:17,930 --> 00:40:22,090 that I may seek rather to comfort than to be comforted, to understand than to 558 00:40:22,090 --> 00:40:26,930 understood, to love than to be loved. It is by forgiving that one is forgiven. 559 00:40:47,660 --> 00:40:48,660 How so? 560 00:40:49,880 --> 00:40:51,120 Oh, David, please. 561 00:40:51,880 --> 00:40:52,880 He's beautiful. 562 00:40:53,180 --> 00:40:54,880 Don't pretend you haven't noticed. 563 00:40:56,220 --> 00:40:58,380 She's very good at what she does. She's also a shark. 564 00:40:58,920 --> 00:41:01,780 I wouldn't trust her if I were you. I don't trust her. 565 00:41:02,120 --> 00:41:03,460 May I show you something? 566 00:41:04,540 --> 00:41:05,620 What? Follow me. 567 00:41:11,440 --> 00:41:12,440 Nice. 568 00:41:12,980 --> 00:41:16,140 If he had any guts, he'd put it downstairs on the dining room table. 569 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Yes, I have. 570 00:41:54,240 --> 00:41:55,840 But I've also been thinking. 571 00:41:59,720 --> 00:42:05,900 I'm always telling everyone how beautiful and sensitive 572 00:42:05,900 --> 00:42:09,200 and wonderful my wife is. 573 00:42:10,880 --> 00:42:14,480 And then I just saw you standing downstairs and I realized I've been 574 00:42:14,480 --> 00:42:15,480 wrong person. 575 00:42:43,549 --> 00:42:44,549 sleeping with that 42870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.