All language subtitles for benny_hill_s05e07_1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,740 --> 00:00:33,700 Oh, um, I, I, I, I, I, no, no, I said two saxophones. 2 00:00:41,790 --> 00:00:43,070 Cut the phone. 3 00:00:43,410 --> 00:00:44,410 Cut the phone. 4 00:00:45,090 --> 00:00:46,330 Ah, yeah. 5 00:00:48,630 --> 00:00:53,610 The Congressional Research Service in Washington, D .C. and scientists from 6 00:00:53,610 --> 00:01:00,170 University of California have made the astonishing announcement... Oi! 7 00:01:02,630 --> 00:01:04,629 Oi, mate! Why don't you give it a bang? 8 00:01:05,150 --> 00:01:06,770 Eh? Give it a bang! 9 00:01:24,520 --> 00:01:26,260 Oh, that's up. Oh, thanks. 10 00:01:29,400 --> 00:01:32,540 Why you don't get a remote control seat? I'll never know. 11 00:02:18,540 --> 00:02:20,060 Issues of social significance. 12 00:02:22,740 --> 00:02:23,980 That's what I said. 13 00:02:24,840 --> 00:02:26,120 What did I get? 14 00:02:27,100 --> 00:02:29,740 How do you tell an Irishman at a cockfight? 15 00:02:32,900 --> 00:02:34,440 He's the one with the duck. 16 00:02:40,820 --> 00:02:43,460 How do you tell an Italian at the cockfight? 17 00:02:44,060 --> 00:02:45,860 He bets on the duck. 18 00:02:50,350 --> 00:02:53,170 you tell us the mafia is present the duck wins 19 00:02:53,170 --> 00:03:00,170 what's the difference between an egg a 20 00:03:00,170 --> 00:03:06,410 carpet and sex you can beat an egg you can beat a carpet 21 00:03:06,410 --> 00:03:13,130 now will you listen to this 22 00:03:13,130 --> 00:03:19,750 myself when young did eagerly frequent doctor and and heard great arguments, 23 00:03:20,090 --> 00:03:24,070 but evermore came out the same door as in Awent. 24 00:03:24,890 --> 00:03:31,570 That is from the Rubaiyat of Omar Khayyam, and not, as Smith Minor calls 25 00:03:31,570 --> 00:03:32,930 rubber yacht of Jaime Cohen. 26 00:03:34,930 --> 00:03:39,410 But you know, what I think he was trying to say is that the more you learn, the 27 00:03:39,410 --> 00:03:41,150 more you realize that there is to learn. 28 00:03:41,450 --> 00:03:43,930 A boy of 14 thinks it's rather stupid. 29 00:03:44,540 --> 00:03:48,200 When he's 21, he realises how much his father's learnt in the last seven years. 30 00:03:50,180 --> 00:03:52,400 I think now, for instance, you should always question everything. 31 00:03:52,880 --> 00:03:55,640 I mean, the other day, early evening, I was sitting there watching television 32 00:03:55,640 --> 00:03:58,780 all by myself, not a soul about, and I heard a voice. 33 00:03:59,260 --> 00:04:01,920 And it said, you are watching Channel 4. 34 00:04:03,060 --> 00:04:04,120 How did it know? 35 00:04:08,060 --> 00:04:12,560 Do you not think it is strange that in a cat's fur there are only two holes? 36 00:04:18,930 --> 00:04:25,930 play otherwise he couldn't see when 37 00:04:25,930 --> 00:04:32,090 God created man spectacles hadn't been invented but look where he put our ears 38 00:04:32,090 --> 00:04:39,050 you pour hot liquid into a thermos flask it keeps 39 00:04:39,050 --> 00:04:43,070 it hot you pour cold liquid in it keeps it cold how does it know 40 00:04:48,280 --> 00:04:50,160 Tennis referees are not always right. 41 00:04:51,520 --> 00:04:52,840 That's why they sit up there. 42 00:04:53,800 --> 00:04:55,540 Out of the way where you can't get to them. 43 00:04:56,980 --> 00:04:59,020 Why do you think surgeons wear masks? 44 00:04:59,920 --> 00:05:02,040 So that if they make a mistake, you don't know who to blame. 45 00:05:05,500 --> 00:05:09,680 Just because nobody complains doesn't mean all parachutes are perfect. 46 00:05:13,880 --> 00:05:17,160 You shouldn't believe all you read either. You read in the paper that... 47 00:05:17,160 --> 00:05:21,360 population of China is so great and it's increasing so fast that if all the 48 00:05:21,360 --> 00:05:25,160 people who are living in China today were to start marching four abreast, 49 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 think deep. 50 00:05:28,340 --> 00:05:31,760 Past this building, by the time they got to the end of the column, there would 51 00:05:31,760 --> 00:05:33,780 be another generation marching behind them. 52 00:05:35,840 --> 00:05:36,900 Think about it. 53 00:05:38,520 --> 00:05:39,820 Is there marching? 54 00:05:48,490 --> 00:05:51,630 Have you not noticed that all the people in favour of birth control have already 55 00:05:51,630 --> 00:05:52,630 been born? 56 00:06:00,830 --> 00:06:04,850 They'll tell you anything. They'll tell you that a flea can jump 40 times its 57 00:06:04,850 --> 00:06:05,789 own height. 58 00:06:05,790 --> 00:06:07,550 So can Matron, if you catch her right. 59 00:06:10,530 --> 00:06:13,850 If a black cat crosses your path, you'll be lucky. 60 00:06:14,070 --> 00:06:15,150 Not if you're a mouse. 61 00:06:17,770 --> 00:06:22,110 And what do we know of our animal friends, huh? What do we know about 62 00:06:22,110 --> 00:06:25,910 mean, do teenage polar bears hibernate around? 63 00:06:29,670 --> 00:06:35,010 When a pig's being mated with a big, fat, ugly, dirty old sow, does he close 64 00:06:35,010 --> 00:06:37,050 eyes and imagine she's a lovely young gazelle? 65 00:06:41,090 --> 00:06:45,190 Or does she turn round and say, can't you think of anyone either? 66 00:06:49,680 --> 00:06:54,040 You see, scientists have been searching for years for the missing link. That is 67 00:06:54,040 --> 00:06:59,060 the link that links together the wild, savage animals and the cultured, 68 00:06:59,060 --> 00:07:01,800 sophisticated, civilised man. 69 00:07:02,080 --> 00:07:03,540 We try to find that link. 70 00:07:04,200 --> 00:07:08,060 And, you know, do you not think that maybe it's us? 71 00:07:11,020 --> 00:07:16,140 Well, here's a wee film that'll show you just how far man has progressed over 72 00:07:16,140 --> 00:07:16,999 the years. 73 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 I shall ask questions afterwards. 74 00:08:58,090 --> 00:08:59,090 Yeah. 75 00:15:49,680 --> 00:15:50,339 You know? 76 00:15:50,340 --> 00:15:54,620 What? Remember ten years ago in 1998? 77 00:15:55,640 --> 00:16:01,080 Yes. Four thousand million people all came up on the same day. 78 00:16:01,580 --> 00:16:06,280 Since then, not a soul, not a single... 79 00:16:20,170 --> 00:16:21,049 Yes, Olive. 80 00:16:21,050 --> 00:16:24,090 Don't you get a headache having to memorise all those brand names? 81 00:16:24,630 --> 00:16:25,630 Oh, I do. 82 00:16:28,170 --> 00:16:30,910 I tell you, stockpiling don't help neither, you know. 83 00:16:31,370 --> 00:16:33,870 I'll tell you, the pain in my head and shoulders. 84 00:16:35,190 --> 00:16:37,870 It's so bad, I hardly know what I'm doing. 85 00:16:38,830 --> 00:16:40,330 I feel like it, I do. 86 00:16:42,850 --> 00:16:46,630 I was once so bad, you know, I was going to commit suicide by taking 500 87 00:16:46,630 --> 00:16:47,630 aspirins. 88 00:16:58,410 --> 00:16:59,329 on with Belle. 89 00:16:59,330 --> 00:17:00,590 Oh, Belle, she lives near me. 90 00:17:00,910 --> 00:17:03,750 Yeah, oh, I must have plastered her house a dozen times. 91 00:17:04,670 --> 00:17:08,930 She took me out to lunch the other day. We went to the Crest Hotel. 92 00:17:09,390 --> 00:17:10,390 Oh, okay. 93 00:17:11,030 --> 00:17:13,109 Oh, I had dined there all the time. 94 00:17:14,069 --> 00:17:20,069 Oh, yes, she spent three pounds on me. She spent three pounds. Oh, only three 95 00:17:20,069 --> 00:17:22,829 pounds? Yeah, well, that's all the money Belle had on us. 96 00:17:25,550 --> 00:17:27,050 Oh, I bet her brother rekt. 97 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 he's over here. 98 00:17:34,750 --> 00:17:36,410 I could contact 400. 99 00:17:38,490 --> 00:17:41,890 He took me up to the park, you know, up to the aviary. 100 00:17:42,270 --> 00:17:43,850 Did he bring any nuts for the budgies? 101 00:17:44,050 --> 00:17:46,350 No, well, all the parrots eat them all, don't they? 102 00:17:47,350 --> 00:17:48,350 That's what I thought. 103 00:17:48,950 --> 00:17:53,050 Yes, he, you know, tried a thing. Oh, he wasn't as bad as I thought he was going 104 00:17:53,050 --> 00:17:54,050 to be, actually. 105 00:17:54,590 --> 00:17:57,710 But guess what? He said to me, he said, close your eyes, I've got something for 106 00:17:57,710 --> 00:17:59,530 you. I thought, oh, that'll be nice. 107 00:18:05,130 --> 00:18:06,650 then shall I put it in your palm olive? 108 00:18:09,170 --> 00:18:10,610 I said, you betcha. 109 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 Knife boy. 110 00:18:17,110 --> 00:18:18,110 Bloody gold spot. 111 00:18:19,410 --> 00:18:21,770 Then he started trying to get matey. 112 00:18:22,710 --> 00:18:26,930 And I said, come on now, I said, I'll let you put a gold spot in my hand, Rex. 113 00:18:29,390 --> 00:18:32,250 I said, I'll sit there with you outside in the cold, Rex. 114 00:18:34,040 --> 00:18:37,940 I think I'm going to lie down in the early morning dew, reckon you're going 115 00:18:37,940 --> 00:18:38,940 be under the sun. 116 00:18:40,640 --> 00:18:41,680 So what happened? 117 00:18:41,960 --> 00:18:46,060 Oh, he went off with a night nurse called Val Derma. 118 00:18:47,080 --> 00:18:48,880 And I never saw him again. 119 00:18:50,020 --> 00:18:57,020 Have you got any of them invisible hair nets for 120 00:18:57,020 --> 00:18:57,819 me, young lady? 121 00:18:57,820 --> 00:19:01,000 Yes, they're lovely. These are guaranteed invisible, these. Yes, 122 00:19:01,180 --> 00:19:02,180 Are they really invisible? 123 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 Oh, they are, yes. 124 00:19:03,320 --> 00:19:07,480 We sold a dozen packets yesterday, and we've been out of them for a fortnight. 125 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 Some salt. 126 00:19:10,540 --> 00:19:11,980 Yes. Would you like it scented? 127 00:19:12,360 --> 00:19:13,500 No, I'll take it with me. 128 00:19:16,660 --> 00:19:19,100 No, I mean, do you like her arse, Mick? 129 00:19:27,100 --> 00:19:28,380 I like all of her. 130 00:19:34,480 --> 00:19:35,640 Have you got amnesia? 131 00:19:36,200 --> 00:19:37,260 I can't remember. 132 00:19:40,040 --> 00:19:44,260 Oh, you know, amnesia, magnesium, you mean magnesium, amnesia, magnesium. 133 00:19:44,960 --> 00:19:45,799 What's the difference? 134 00:19:45,800 --> 00:19:48,180 Well, with amnesia, you don't know where you're going. 135 00:20:06,350 --> 00:20:08,050 I mean, you've known me ever since I was a child. 136 00:20:08,470 --> 00:20:11,970 Don't you remember you used to ask if I'd been a good girl or I'd been a 137 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 girl? 138 00:20:13,650 --> 00:20:16,310 And if we was naughty eucalyptus round the year old? 139 00:20:17,370 --> 00:20:21,030 And your wife, Jill, when that nasty man embarrassed her, well, I went to Mrs. 140 00:20:21,190 --> 00:20:22,190 Lucas, eh? 141 00:20:23,210 --> 00:20:26,890 I see sex powder our noses. I got her away. 142 00:21:06,890 --> 00:21:07,809 do with it. 143 00:21:07,810 --> 00:21:09,530 Just follow the instructions. 144 00:21:16,230 --> 00:21:19,970 Sorry, darling, but your lip seems too stuck. 145 00:21:20,270 --> 00:21:23,010 Yeah, Brian had the same trouble doing it up this morning. 146 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 No. 147 00:27:38,740 --> 00:27:39,980 the woman 148 00:27:39,980 --> 00:27:47,560 looked 149 00:27:47,560 --> 00:27:49,620 him in the eye and said oh 150 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 The dad 151 00:34:01,260 --> 00:34:06,640 Twenty -five years ago, a cracked latrine unit escaped from Holloway Jail. 152 00:34:06,640 --> 00:34:09,440 went to work in the underground at Piccadilly Circuit. 153 00:34:09,760 --> 00:34:14,860 If you have a problem and no one can help, then, if you can find them, maybe 154 00:34:14,860 --> 00:34:17,600 can hire the VT. 155 00:34:37,449 --> 00:34:38,449 eagle of humour. 156 00:34:38,730 --> 00:34:41,610 Tell us where it is. Never. We'll never tell. 157 00:34:41,889 --> 00:34:46,630 Tell us where it is. It has hidden the golden eagle. We'll never tell you. 158 00:34:47,650 --> 00:34:48,670 Never tell her. 159 00:34:51,250 --> 00:34:53,250 Here he is. Your friend and his. 160 00:34:53,590 --> 00:34:54,590 Bernard Murray. 161 00:34:54,750 --> 00:34:56,730 We'll tell you. We'll tell you. 162 00:34:57,370 --> 00:35:01,170 Down the picture. Down the picture. Go on. Take it. Take it. 163 00:35:01,430 --> 00:35:04,810 Work every time. 164 00:35:29,740 --> 00:35:30,740 $10 million? 165 00:35:31,080 --> 00:35:33,220 How could a bird save that much money? 166 00:35:36,300 --> 00:35:37,340 I'll think about it. 167 00:37:06,120 --> 00:37:07,078 Bachelor of art? 168 00:37:07,080 --> 00:37:11,860 Yeah, and I'm a doctor of philosophy, and I'm a doctor of medicine, doctor of 169 00:37:11,860 --> 00:37:14,940 divinity, and I'm also a bachelor of science. 170 00:37:15,160 --> 00:37:16,160 You're kidding. 171 00:37:16,460 --> 00:37:17,500 Well, you started it. 172 00:37:18,000 --> 00:37:21,680 It stings. It's making my arms smart. 173 00:37:22,040 --> 00:37:23,620 Then I'll pour some on your head. 174 00:37:25,300 --> 00:37:27,960 It's getting liniment. There's something wrong with that. 175 00:37:30,680 --> 00:37:32,020 There's nothing wrong with that. 176 00:38:06,060 --> 00:38:08,200 Tahinis have the longest running conflict in the Middle East. 177 00:38:08,840 --> 00:38:10,440 My guess would be the Tahini embassy. 178 00:38:11,540 --> 00:38:15,500 That would be my guess, too, yeah. Well, one way or another, it looks like a job 179 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 for... 180 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 that SWAT pilot. 181 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 Harry, isn't it? 182 00:38:46,700 --> 00:38:47,700 Why are you asking? 183 00:38:48,360 --> 00:38:50,420 You think you could get hold of this chopper? 184 00:38:52,340 --> 00:38:54,440 I've never handled a chopper before. 185 00:38:56,080 --> 00:38:57,240 Are you kidding? 186 00:38:57,620 --> 00:38:58,620 You know I have. 187 00:38:58,880 --> 00:39:01,420 How else would I have gotten my helicopter pilot license? 188 00:39:01,700 --> 00:39:04,480 Okay, guys and gal, we're making for the Tahini Embassy. 189 00:39:06,320 --> 00:39:09,680 So, Amy, if you want a head, I'll give these two a lift. 190 00:39:10,320 --> 00:39:12,300 You sound like a bra talking to a hat. 191 00:39:36,810 --> 00:39:38,410 What do I put in the middle? 192 00:39:58,090 --> 00:39:59,090 She did. 193 00:40:07,830 --> 00:40:08,830 No doubt? 194 00:40:08,970 --> 00:40:09,990 How do you doubt? 195 00:40:10,330 --> 00:40:11,330 I don't really. 196 00:40:40,680 --> 00:40:42,240 I seem to be hitting my paper. 197 00:44:15,790 --> 00:44:19,230 Maybe it's only a scratch. Oh, my God, that this should happen to the most 198 00:44:19,230 --> 00:44:23,210 wonderful, marvelous, fantastic statuette the world has ever known. 199 00:44:23,930 --> 00:44:25,170 It's just a scratch. 200 00:44:26,030 --> 00:44:29,050 The bullet must have lost its impact going through B .A. 201 00:44:29,330 --> 00:44:30,830 There you go, B .A. 202 00:44:31,070 --> 00:44:33,210 I knew we'd come in useful one day. 203 00:44:35,710 --> 00:44:36,710 Here we are. 204 00:44:38,010 --> 00:44:39,850 Yes, we have captured the B team. 205 00:44:40,070 --> 00:44:41,690 Let's call it for a little celebration. 206 00:44:42,150 --> 00:44:43,150 Ready? 207 00:47:07,339 --> 00:47:09,600 He says he ain't going to tell you where it is. 208 00:47:10,020 --> 00:47:12,620 I'm going to tell him that gold megal's worth $10 million. 209 00:47:13,560 --> 00:47:16,300 He doesn't tell us where it is to get 20 years in jail. 210 00:47:22,460 --> 00:47:24,700 What'd he say? 211 00:47:33,870 --> 00:47:35,410 He says he ain't going to tell you where it is. 212 00:47:36,570 --> 00:47:38,510 I'm going to report you to get him out of here. 213 00:47:38,790 --> 00:47:40,870 Well, we'll soon see about that. 214 00:47:41,650 --> 00:47:42,428 Well, Mr. 215 00:47:42,430 --> 00:47:43,870 Dan, Mr. Dan, go to an American! 216 00:47:46,970 --> 00:47:48,690 There we are, all righty -o, huh? 217 00:47:50,250 --> 00:47:54,830 Leglador, 10 million dollars, poor moi, in my bank. 17190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.