Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,190 --> 00:00:10,190
Thank you.
2
00:01:42,360 --> 00:01:45,060
backside. That is what a lot of people
say.
3
00:01:45,360 --> 00:01:49,700
But I say if one comes to you in times
of trouble, now be a friend and don't
4
00:01:49,700 --> 00:01:50,619
turn him away.
5
00:01:50,620 --> 00:01:55,480
And if he says he needs a thousand
dollars, give him two or maybe three or
6
00:01:55,480 --> 00:02:01,080
four. And for all his life, he will
remember you, especially when he wants
7
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
more.
8
00:02:02,260 --> 00:02:09,240
Of the poor man with no food in his
kitchen. Some folks today are so darn
9
00:02:09,639 --> 00:02:12,290
Why, they don't even have a pot to pitch
in.
10
00:02:17,050 --> 00:02:19,970
Friends, and I call you friends.
11
00:02:20,570 --> 00:02:23,070
I know you're too well to call you
ladies and gentlemen.
12
00:02:23,770 --> 00:02:27,210
But everybody at some time in their life
needs a helping hand.
13
00:02:27,570 --> 00:02:33,710
Well, that poor old lady whose gas stove
went out through the roof needs a
14
00:02:33,710 --> 00:02:34,710
helping hand.
15
00:02:35,510 --> 00:02:39,200
That poor woman who's so damn... ugly
every time she goes to the supermarket,
16
00:02:39,480 --> 00:02:40,660
they turn off the cameras.
17
00:02:44,380 --> 00:02:47,360
She has tried every beauty product known
to man.
18
00:02:47,980 --> 00:02:52,900
Helena Rubinstein, Mary Quant, Elizabeth
Arden, and she still looks like Max
19
00:02:52,900 --> 00:02:53,900
Factor.
20
00:02:56,080 --> 00:02:57,580
She'll need a helping hand.
21
00:02:58,300 --> 00:03:01,740
And that poor boy who goes for the very
first time in his life to a massage
22
00:03:01,740 --> 00:03:04,400
parlor and finds out it's self -service.
23
00:03:11,820 --> 00:03:13,480
the difference between putty and pate?
24
00:03:14,160 --> 00:03:15,720
Oh, her windows fell out.
25
00:03:17,140 --> 00:03:18,760
She needs a helping hand.
26
00:03:19,540 --> 00:03:23,160
And that poor boy sitting in the waiting
room of the hospital with his arm
27
00:03:23,160 --> 00:03:25,300
wrapped in bandages and sticking out
like that.
28
00:03:25,520 --> 00:03:30,000
And he turns to the woman next to him
and he says, I'll put my arm through a
29
00:03:30,000 --> 00:03:31,180
plate glass window.
30
00:03:31,800 --> 00:03:35,540
And she says, lucky for you, you had
that bandage on.
31
00:03:37,880 --> 00:03:39,680
He's going to need a helping hand.
32
00:03:40,480 --> 00:03:41,560
And that poor man,
33
00:03:46,410 --> 00:03:49,450
and his mother -in -law off at the
station and he packeth the engines.
34
00:03:52,550 --> 00:03:57,730
And he sits there in the saloon with
both his arms in great thick bandages
35
00:03:57,730 --> 00:04:02,030
all over his hands, his hands looking
like two enormous white boxing gloves.
36
00:04:02,470 --> 00:04:06,610
And he struggles to get that pint of
beer up to his trembling lips.
37
00:04:07,270 --> 00:04:12,290
But he persevered because he had courage
and what needs?
38
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
pints of beer.
39
00:04:20,250 --> 00:04:27,170
And when he'd finished, he stood up and
he says, will you excuse
40
00:04:27,170 --> 00:04:28,170
me?
41
00:04:28,510 --> 00:04:34,310
I'll only be gone a minute or two or
sixteen.
42
00:04:35,730 --> 00:04:39,250
Well, you know as well as I do, that
boy's going to need a helping hand.
43
00:04:41,290 --> 00:04:44,450
Because that's when you find out who
your real friends are.
44
00:04:45,890 --> 00:04:48,560
Well, I think give that boy a hand.
helping hand.
45
00:04:49,280 --> 00:04:51,840
Go and hold the door open for her.
46
00:04:52,980 --> 00:04:56,140
And that sassy little gal that
hitchhiked right through this morning
47
00:04:56,140 --> 00:05:00,040
them hot pants, trying to climb on the
back of a truck. I tell you, them hot
48
00:05:00,040 --> 00:05:02,600
pants of hers were so damn tight, I
could hardly breathe.
49
00:05:03,940 --> 00:05:07,020
All she needed was a helping hand.
50
00:05:08,580 --> 00:05:10,160
I gave her one.
51
00:05:11,840 --> 00:05:13,820
My case comes up on Thursday.
52
00:05:17,320 --> 00:05:20,220
and all you wonderful people are
joining, singing this beautiful song, a
53
00:05:20,220 --> 00:05:22,800
hand, a helping hand. Everybody needs a
helping hand.
54
00:05:47,690 --> 00:05:52,050
his vitamin tonic every day. I can't
think what he does with it if he doesn't
55
00:05:52,050 --> 00:05:53,050
take it.
56
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Hello?
57
00:06:12,030 --> 00:06:15,850
Yes, I'd like to have an early call
tomorrow morning.
58
00:06:23,080 --> 00:06:25,140
And another one at 4 .30.
59
00:06:32,240 --> 00:06:34,640
And another one at 5.
60
00:15:51,160 --> 00:15:52,440
appreciation. What's this?
61
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Iron bag?
62
00:15:54,160 --> 00:15:55,460
A blatant iron bag?
63
00:15:55,800 --> 00:15:58,460
You give them other girls a thousand
pounds each.
64
00:15:58,700 --> 00:16:00,220
Here, take this back.
65
00:16:00,480 --> 00:16:02,360
I want the same as you give them other
girls.
66
00:16:02,620 --> 00:16:03,860
Certainly, my dear.
67
00:18:33,550 --> 00:18:37,510
You gotta be the man I need, everything
you do for me, so love me in the night.
68
00:18:38,690 --> 00:18:44,210
You gotta be the man I need, everything
you do for me, so love me in the night.
69
00:18:46,210 --> 00:18:49,730
You gotta be the man I need, everything
you do for me.
70
00:20:12,750 --> 00:20:17,410
I mean, like they say, this native girl
only wore 11 beads, and eight were
71
00:20:17,410 --> 00:20:18,410
perspiration.
72
00:20:19,430 --> 00:20:22,810
Or she never said she'd a glass eye, it
came out in conversation.
73
00:20:26,190 --> 00:20:30,410
Or her feet are so big she's to go to
the crossroads to turn round.
74
00:20:34,230 --> 00:20:38,630
Or she's so fat when standing up she
looks like Cyril Smith does sitting
75
00:20:40,250 --> 00:20:45,040
If you ask the soldier why he was
born... One night when she was drunk,
76
00:20:45,040 --> 00:20:48,440
said, was it cavalry, fat horse? He
said, no, infantry, short bunk.
77
00:20:50,740 --> 00:20:55,240
I think we joke about our body because
we're a bit ashamed of it.
78
00:20:55,840 --> 00:21:00,280
And, you know, I think the body would be
improved if it was rearranged a bit.
79
00:21:00,580 --> 00:21:06,740
I mean, like the ear. Would the ear lose
all its charm located underneath the
80
00:21:06,740 --> 00:21:07,740
arm?
81
00:21:09,200 --> 00:21:13,100
Were not those moments still in, dear,
spent whispering in a lady's ear?
82
00:21:15,740 --> 00:21:19,800
And while sweet nothings were being
said, God, you'd have somewhere to rest
83
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
head.
84
00:21:22,820 --> 00:21:27,040
And if by chance you have a home near
the flight path of an aerodrome, forget
85
00:21:27,040 --> 00:21:31,580
the noise, ignore the riot. Just fold
your arms and fall into quiet.
86
00:21:33,220 --> 00:21:36,460
You want to listen to the radio, simply
lift the arm like...
87
00:21:37,000 --> 00:21:38,660
Or lift both arms for stereo.
88
00:21:41,200 --> 00:21:45,000
The mouth. I think I'd put the mouth up
there beneath your bonnet.
89
00:21:45,340 --> 00:21:50,100
And you could swear and go... They'd not
know who'd done it.
90
00:21:51,260 --> 00:21:55,920
And if a Chinese couple meet, both bow
their head, well, they could change
91
00:21:55,920 --> 00:21:57,300
minds and kiss instead.
92
00:21:58,980 --> 00:22:02,780
If you're late for work, don't mind
that. Put your breakfast in your hat.
93
00:22:12,970 --> 00:22:14,050
those two fingers there.
94
00:22:14,570 --> 00:22:16,110
That way they could look anywhere.
95
00:22:24,270 --> 00:22:29,390
Through a keyhole, behind a screen, see
round corners, we are being seen.
96
00:22:29,810 --> 00:22:33,810
See far off, see quite near, you could
look in your own ear.
97
00:22:47,950 --> 00:22:51,430
that gift here to see ourselves as other
people.
98
00:22:55,830 --> 00:23:00,870
The nose, I think I'd put the nose
alongside one of the big toes.
99
00:23:01,930 --> 00:23:04,970
Feet like to run, I know that's true,
but you could let your nose run too.
100
00:23:06,650 --> 00:23:11,430
The object of the nose is to smell, but
some folks' feet do that as well.
101
00:23:13,310 --> 00:23:15,370
There are some other parts.
102
00:23:16,910 --> 00:23:18,010
I can't be too precise.
103
00:23:19,170 --> 00:23:21,510
Though the parts concerned are very
nice.
104
00:23:22,530 --> 00:23:24,490
I think you know the ones I mean.
105
00:23:28,030 --> 00:23:30,830
Oft talked about but seldom seen.
106
00:23:32,230 --> 00:23:36,690
Well, you know, they would come to no
harm situated in your palm.
107
00:23:42,230 --> 00:23:45,310
Of course, in public you'd have to wear
a glove.
108
00:23:48,880 --> 00:23:51,580
even out with the one you love, except,
of course, in Saint -Tropez.
109
00:23:51,900 --> 00:23:53,840
There you take off your glove, tuck it
away.
110
00:23:54,260 --> 00:23:58,500
Lie there in the sand, all hot, showing
everything you've done.
111
00:24:01,360 --> 00:24:03,660
Meeting folk from many lands.
112
00:24:05,040 --> 00:24:07,300
Think of the joy of shaking hands.
113
00:24:10,140 --> 00:24:14,220
Well, there it is. That's my wee plan,
the science and truth of the world, man.
114
00:24:14,660 --> 00:24:17,920
If this plan was implemented, I think
we'd go far.
115
00:24:19,690 --> 00:24:23,650
On second thoughts, leave things just
the way they are.
116
00:24:26,210 --> 00:24:27,210
George?
117
00:24:34,470 --> 00:24:35,470
George!
118
00:24:37,370 --> 00:24:38,890
Yeah, George, you awake?
119
00:24:40,690 --> 00:24:41,690
I am!
120
00:24:57,070 --> 00:24:58,590
is it then? Oh, don't get cross.
121
00:24:59,370 --> 00:25:00,450
It's not your mother, is it?
122
00:25:00,650 --> 00:25:03,950
Your mother's not coming round. Don't
say your mother's coming for God's sake.
123
00:25:04,270 --> 00:25:07,590
Well, what is it then? Tell me, what is
it? Now, don't get worked up. Remember
124
00:25:07,590 --> 00:25:09,130
what the doctor told you.
125
00:25:09,370 --> 00:25:11,730
It's not the car, is it? You haven't
smashed up a car again.
126
00:25:11,970 --> 00:25:15,610
Well, what is it? God, what have you
done this time? Tell me what it is. Tell
127
00:25:15,610 --> 00:25:16,610
what it is!
128
00:25:17,870 --> 00:25:19,370
No. No, you're right.
129
00:25:19,650 --> 00:25:20,830
I'll tell you in the morning.
130
00:25:23,170 --> 00:25:25,990
Otherwise, I'll only lie awake all night
worrying about it.
131
00:25:26,270 --> 00:25:27,270
Thank you.
132
00:30:25,390 --> 00:30:26,390
But someone...
133
00:32:16,920 --> 00:32:22,040
issues no no you're supposed to take
them out of the box
134
00:34:58,420 --> 00:35:00,700
Cleopatra, Cleopatra, what have you
done?
135
00:35:01,360 --> 00:35:03,420
Come on, put something into it.
136
00:35:04,200 --> 00:35:07,000
Cleopatra, Cleopatra, deep breath.
137
00:35:07,560 --> 00:35:09,500
What have you done?
138
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
I'll try.
139
00:35:11,820 --> 00:35:12,820
Deep breath.
140
00:35:14,200 --> 00:35:19,500
Cleopatra, Cleopatra, what have you
done?
141
00:36:20,170 --> 00:36:23,510
isn't he? I am Munduno Besani Karibu.
142
00:36:23,790 --> 00:36:30,770
Do not worry. We will help you. We will
show you how to
143
00:36:30,770 --> 00:36:34,070
do jetty and fuete.
144
00:36:34,330 --> 00:36:36,570
And first position.
145
00:36:37,730 --> 00:36:42,670
But why are you talking to me like this?
I understand English terribly well.
146
00:36:44,310 --> 00:36:47,850
We wasn't talking to you, love. We were
talking to Wayne.
147
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
We were...
148
00:36:56,620 --> 00:37:00,780
That new dance teacher said I gotta put
a clean pair of socks on every time I
149
00:37:00,780 --> 00:37:01,780
come to class.
150
00:37:02,060 --> 00:37:03,340
Well, what's wrong with that?
151
00:37:03,600 --> 00:37:05,760
Well, I can't get me blingy shoes on.
152
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
Primavera.
153
00:37:24,760 --> 00:37:25,760
Primavera.
154
00:37:48,230 --> 00:37:49,049
Van der Lee!
155
00:37:49,050 --> 00:37:50,050
Van der Lee!
156
00:38:31,050 --> 00:38:34,530
From the rain, from the rain, from the
rain.
157
00:39:12,620 --> 00:39:13,620
I'm myself a mischief.
158
00:39:44,080 --> 00:39:46,760
much for being with us. You've been a
super audience and we look forward to
159
00:39:46,760 --> 00:39:49,900
seeing you all again very, very soon.
And until... That's very rude.
160
00:39:51,240 --> 00:39:53,040
What? Oh, two minutes.
161
00:39:54,860 --> 00:39:55,860
Two minutes under.
162
00:39:56,700 --> 00:40:00,380
We can't be too... We've never... Excuse
us. We've never been too... Two minutes
163
00:40:00,380 --> 00:40:02,040
under. Yeah. Yeah. Yes.
164
00:40:02,780 --> 00:40:04,120
What was the pillow say up there?
165
00:40:05,520 --> 00:40:06,620
Get on with it.
166
00:40:06,920 --> 00:40:08,000
Oh, does it? Get on with it.
167
00:40:15,910 --> 00:40:22,830
This week... I get the blame for this
one. I always get the
168
00:40:22,830 --> 00:40:23,830
blame for this.
169
00:40:26,090 --> 00:40:27,730
Had a very mild winter, hasn't we?
170
00:40:31,570 --> 00:40:33,810
The scenery falls down. I get blamed for
it. I do.
171
00:40:35,510 --> 00:40:39,730
After the last show, the Daily
Telegraph... Or was it the Melody Maker?
172
00:40:41,730 --> 00:40:45,350
I get them muddled up. One or the other.
Said that this show was full of...
173
00:40:46,710 --> 00:40:49,490
I always thought they were Italian
suppositories.
174
00:40:55,010 --> 00:40:56,770
And they blame me for it.
175
00:40:59,510 --> 00:41:04,850
They said some of the girls' dresses
were cut low enough to make a baby cry.
176
00:41:06,030 --> 00:41:09,310
I don't design the dresses. It's nothing
to do with me.
177
00:41:10,170 --> 00:41:11,210
It's him up there.
178
00:41:12,770 --> 00:41:14,850
Director. He couldn't direct.
179
00:41:15,080 --> 00:41:16,080
traffic.
180
00:41:17,080 --> 00:41:21,240
I said, do we have to have girls running
around half -naked in all the shows?
181
00:41:21,560 --> 00:41:23,060
He said, well, I look at it like this.
182
00:41:29,200 --> 00:41:31,760
I'm not against half -naked girls.
183
00:41:32,380 --> 00:41:33,920
Not as often as I'd like to be.
184
00:41:35,660 --> 00:41:39,220
But you see, it reflects upon me.
Somebody I haven't seen for ages the
185
00:41:39,220 --> 00:41:43,000
day, he said, Ben, I bet when that
show's over, you and them birds are at
186
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
like knives.
187
00:41:45,670 --> 00:41:47,330
Me, Simon Pureheart.
188
00:41:49,950 --> 00:41:53,950
He said, I bet you get plenty of Obie
Joyful, eh, Ben? Plenty of Obie Joyful?
189
00:41:55,810 --> 00:41:59,690
I haven't had any Obie Joyful since...
What's the time now?
190
00:42:04,610 --> 00:42:06,450
Not since four o 'clock.
191
00:42:07,670 --> 00:42:09,090
January the 2nd.
192
00:42:10,830 --> 00:42:11,830
1979.
193
00:42:14,670 --> 00:42:17,350
It's an illusion, you see. Show
business, it's all a big illusion.
194
00:42:17,650 --> 00:42:19,710
I mean, the girls on the show,
teenagers, yeah?
195
00:42:20,210 --> 00:42:21,310
Early 20s?
196
00:42:21,710 --> 00:42:22,810
It's all polyfilla.
197
00:42:25,110 --> 00:42:29,470
One of our girls is worried sick about
her son getting bullied by the prefects
198
00:42:29,470 --> 00:42:30,470
at his university.
199
00:42:32,270 --> 00:42:34,930
I said, why don't you take him away? She
said, I can't, he's the headmaster.
200
00:42:37,530 --> 00:42:38,530
It's an illusion.
201
00:42:38,650 --> 00:42:43,000
See, this, this is not the real me. God,
you pass. to be in Tesco's, you
202
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
wouldn't recognise me.
203
00:42:44,700 --> 00:42:47,000
I wear high heels, nylon spender belt.
204
00:42:47,780 --> 00:42:48,780
I'm kidding.
205
00:42:49,440 --> 00:42:50,440
I hope I'm kidding.
206
00:42:50,900 --> 00:42:55,760
And this, it's all make -up. This is not
a suntan. I mean, this is make -up.
207
00:42:55,820 --> 00:42:57,340
Under this, I'm as white as a sheet.
208
00:42:58,080 --> 00:43:00,660
I said to my doctor, how do I stand? He
said, it's a miracle.
209
00:43:03,920 --> 00:43:05,900
He said, you've got to start taking
things easy.
210
00:43:06,300 --> 00:43:08,100
He said, otherwise I could go like that.
211
00:43:08,780 --> 00:43:10,060
He said, I could go tomorrow.
212
00:43:11,020 --> 00:43:12,240
I hope I do go tomorrow.
213
00:43:13,040 --> 00:43:14,320
I haven't been today yet.
214
00:43:17,040 --> 00:43:20,160
Oh, we're all right, are we, now? We've
made it up. Oh, jolly good. Well, ladies
215
00:43:20,160 --> 00:43:23,000
and gentlemen, thank you for being with
us. We'll see you all very soon. Till
216
00:43:23,000 --> 00:43:24,180
then, bye -bye. Take care.
18055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.