All language subtitles for benny_hill_s05e05_1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:12,950 Now, then, these pains that you complain of, be honest, they're all in your 2 00:00:12,950 --> 00:00:14,150 head, aren't they? 3 00:00:27,590 --> 00:00:30,210 Well, think of them in love. 4 00:00:46,440 --> 00:00:50,260 I must say, it was very good of you to agree to go Dutch this evening. 5 00:00:51,580 --> 00:00:53,120 You don't mind going Dutch? 6 00:00:53,420 --> 00:00:56,460 No, not at all. I've never eaten Dutch food before. 7 00:01:48,330 --> 00:01:49,570 come home for the summer. 8 00:01:49,870 --> 00:01:52,310 Oh, and I'm gonna have me some fun. 9 00:01:52,930 --> 00:01:57,730 Tell us about all the people you've met and all of the things that you've done. 10 00:01:59,370 --> 00:02:05,770 Now one day I thought in Girona by a river so quiet and remote there were 11 00:02:05,770 --> 00:02:09,949 lovely girls from the college and they were all in the same boat. 12 00:02:10,150 --> 00:02:17,050 But as they rode in unison by me, I gallantly raised my hat and I said with 13 00:02:17,050 --> 00:02:22,490 sigh, I wish that I could stroll the crew just like that. But I'm glad I've 14 00:02:22,490 --> 00:02:23,570 home for the summer. 15 00:02:23,970 --> 00:02:26,190 Oh, and bird watching's gonna be fun. 16 00:02:26,730 --> 00:02:29,130 I'm glad I've come home for the summer. 17 00:02:29,350 --> 00:02:31,630 Now, the mate, the mate, the mate. 18 00:02:33,590 --> 00:02:37,890 Now, the guy from Concord once ordered a steak weighing nine and a quarter 19 00:02:37,890 --> 00:02:43,650 pounds. The good three said, will you take it, ma 'am, or shall I send it 20 00:02:44,300 --> 00:02:49,380 She said, no, I just want to look at it, because I've been dieting like a chump, 21 00:02:49,440 --> 00:02:54,720 and that's what I've lost. I just want to see what it looks like in one look. 22 00:03:00,480 --> 00:03:01,480 Now, 23 00:03:01,840 --> 00:03:08,720 Hannah from 24 00:03:08,720 --> 00:03:12,460 Hamburg had four sets of twins. A journalist paid her a call. 25 00:03:14,300 --> 00:03:17,880 Always did twins every time. She said, sometimes we get nothing at all. 26 00:03:18,340 --> 00:03:21,140 My husband, he named the last set of twins. 27 00:03:21,440 --> 00:03:26,600 He called them Rudolph and Adolph. If I get any more, I shall name them myself. 28 00:03:26,860 --> 00:03:28,880 And I'll call them Get Off and Stay Off. 29 00:03:29,400 --> 00:03:31,680 You'll get to be home on the summer. 30 00:03:32,140 --> 00:03:34,140 To see the girl I adore. 31 00:03:34,740 --> 00:03:36,940 Now when I marry my lovely Maria. 32 00:03:37,180 --> 00:03:40,160 Maria? I'll be happy forevermore. 33 00:03:44,840 --> 00:03:46,660 the feeling that something's wrong? 34 00:03:49,780 --> 00:03:52,380 Jed. Yeah? You can't marry Maria. 35 00:03:53,240 --> 00:03:55,640 I can't marry Maria? 36 00:03:55,940 --> 00:03:58,360 In heaven's name, why not? 37 00:04:00,580 --> 00:04:07,220 Why can't I marry 38 00:04:07,220 --> 00:04:08,860 Maria? Oh, Jed. 39 00:04:15,050 --> 00:04:17,010 promise to another man? 40 00:04:19,470 --> 00:04:21,450 Look, I bought a ring and everything. 41 00:04:21,750 --> 00:04:25,050 Look, here's a place to put a stone, too. Look, ain't it funny? 42 00:04:26,410 --> 00:04:29,250 But Jed, she's got Herbie's. 43 00:04:34,750 --> 00:04:36,190 She has got what? 44 00:04:36,830 --> 00:04:38,390 She's got Herbie's ring. 45 00:04:50,090 --> 00:04:51,710 stole my gown, did you, you horse thief? 46 00:04:52,690 --> 00:04:54,090 I'll have you know she's mine. 47 00:04:54,690 --> 00:04:59,530 Not now, he ain't. Hey, don't I get any say in all this? 48 00:05:00,010 --> 00:05:01,150 Now, hush up, woman. 49 00:05:01,430 --> 00:05:03,290 But I've got a perfect right. 50 00:05:03,770 --> 00:05:05,190 You've got a perfect left. 51 00:05:06,390 --> 00:05:08,150 But that's got nothing to do with it. 52 00:05:09,330 --> 00:05:10,970 Why don't you fight for her? 53 00:05:19,270 --> 00:05:20,850 Just to make it interesting. 54 00:06:15,700 --> 00:06:17,060 and we got the bridge. 55 00:07:02,670 --> 00:07:09,150 saw the advent of Breakfast TV, TV AM, Channel 4, the video booth. 56 00:07:13,290 --> 00:07:18,170 And now we await nationwide cable TV. 57 00:07:20,150 --> 00:07:27,030 Now, who are the men responsible for the 58 00:07:27,030 --> 00:07:28,730 production of their programs? 59 00:07:33,290 --> 00:07:39,390 One of Britain's... One of Britain's newest production companies. 60 00:07:41,910 --> 00:07:44,150 This company is called Scuttlevision. 61 00:07:44,770 --> 00:07:48,890 And I am hoping to talk with the man behind it all, Fred Scuttle. 62 00:07:50,830 --> 00:07:57,770 Good evening, viewers, and welcome to Scuttlevision, the company which 63 00:07:57,770 --> 00:07:59,090 brings you our quality programme. 64 00:08:43,280 --> 00:08:45,180 What fighting project are you working on now? 65 00:08:45,400 --> 00:08:48,660 At the moment, sir, our new defective series, Columbo Jack. 66 00:08:51,020 --> 00:08:53,980 Columbo Jack? Columbo Jack. It's a cross between Columbo and Kojak. 67 00:08:55,260 --> 00:08:59,380 Does he suck lollipops? Or wear dirty raincoats? He sucks dirty raincoats. 68 00:09:01,500 --> 00:09:04,100 And his glamorous assistant, Bo Entwistle. 69 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Forty -six. 70 00:09:07,580 --> 00:09:10,360 Nineteen. But nothing will grow in the day, sir. 71 00:09:27,120 --> 00:09:31,060 Anyway, you see, you can tell by his physique that he's from our health for 72 00:09:31,060 --> 00:09:32,060 program. 73 00:09:32,660 --> 00:09:35,780 A keep fit program? It's called Fighting Fit and Fit to Fight. 74 00:09:36,180 --> 00:09:40,400 And it's hosted by none other than the brown bomber himself, St. Bruno. 75 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 St. Bruno? 76 00:09:44,260 --> 00:09:45,460 St. Bruno, the boxer, sir, yeah. 77 00:09:45,700 --> 00:09:46,980 St. Bruno is a tobacco. 78 00:09:47,440 --> 00:09:48,820 You mean Frank Bruno. 79 00:09:49,700 --> 00:09:50,780 He's not a saint. 80 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 Are you going to tell him? 81 00:09:59,340 --> 00:10:00,900 I'd need our physio -terrorists. 82 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 Yeah, yeah. 83 00:10:02,820 --> 00:10:05,460 Physio... Physio -terrorists. We've got three on the show, sir, actually. 84 00:10:06,000 --> 00:10:07,740 Therapists. Not all of them, sir. 85 00:10:11,700 --> 00:10:13,140 Not all the time. 86 00:10:13,500 --> 00:10:14,980 The camera crew, yes. 87 00:10:16,880 --> 00:10:19,980 But not them, sir. And then, of course, you'll want to hear about our drama 88 00:10:19,980 --> 00:10:24,580 series. Our blockbuster drama series we've got, sir. But how can you compete 89 00:10:24,580 --> 00:10:25,259 with a... 90 00:10:25,260 --> 00:10:29,640 Big American production companies who give us blockbusters like Flamingo Road, 91 00:10:29,940 --> 00:10:31,160 Dynasty, or Dallas. 92 00:10:31,640 --> 00:10:34,600 Well, I've seen Flamingo Road. 93 00:10:35,900 --> 00:10:37,320 And Dinerot. 94 00:10:39,700 --> 00:10:41,520 And that Falcon Crest. 95 00:10:47,840 --> 00:10:49,080 And this. 96 00:10:51,680 --> 00:10:53,660 And I've seen their nuts landing. 97 00:10:59,340 --> 00:11:00,340 and dull ass. 98 00:11:01,080 --> 00:11:05,580 But you haven't seen our Darlington. That is the Darlington hotbed of 99 00:11:05,700 --> 00:11:06,659 Yes, yes. 100 00:11:06,660 --> 00:11:09,440 They've got their doings. And I've got my doings. 101 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 The doings of Darlington. 102 00:11:12,700 --> 00:11:15,480 Well, what do you have to replace tough JR? 103 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 Sweet FA. 104 00:11:30,130 --> 00:11:36,050 Sweet Fred Ackroyd, a shy and sensitive used car salesman, 105 00:11:36,150 --> 00:11:41,510 opens up the picture, sir. He's walking all by himself across a moor, sir, and 106 00:11:41,510 --> 00:11:42,509 he passes a bog. 107 00:11:42,510 --> 00:11:47,270 He looks down at the bog, sir, and he sees a ten -gallon hat. 108 00:11:47,950 --> 00:11:50,730 He picks it up, and underneath is a ten -gallon head. 109 00:11:52,050 --> 00:11:55,350 He says, how long have you been there? And the head says, I've been here for 110 00:11:55,350 --> 00:11:57,210 four hours, and thank you for picking up my hat. 111 00:11:58,480 --> 00:12:00,060 Well, the first one who hasn't kicked it. 112 00:12:03,480 --> 00:12:06,600 And he says, are you all right down there? He said, yes, it's all right. I'm 113 00:12:06,600 --> 00:12:08,780 fine. I'm standing on the wife's shoulder. 114 00:12:10,440 --> 00:12:14,660 Now, it transpires, sir, that this chap, sir, is an American army man. 115 00:12:14,510 --> 00:12:15,890 millionaire. And he's wealthy. 116 00:12:16,150 --> 00:12:18,550 Oh, he's rich beyond the dreams of Arrowroot, sir. 117 00:12:19,230 --> 00:12:22,850 He owns his own island, sir. He's got an island just off the coast of Spain, 118 00:12:22,870 --> 00:12:25,370 sir. One of that little group there, you know, Mallorca, Midorca and all that 119 00:12:25,370 --> 00:12:26,990 little lot there. He owns an island. 120 00:12:27,270 --> 00:12:27,949 The lyrics. 121 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 It's true, sir. 122 00:12:30,670 --> 00:12:33,490 He owns his own island, he does, sir, yes. 123 00:12:33,710 --> 00:12:37,170 But you see, he confides in trade, you see, and he tells him that he has 124 00:12:37,170 --> 00:12:38,650 invented the ultimate weapon. 125 00:12:39,030 --> 00:12:42,190 He says it destroys people without... 126 00:12:42,460 --> 00:12:44,800 disturbing the houses and the buildings, you see, sir. 127 00:12:45,140 --> 00:12:48,340 And Fred says, we got that in England. It's called a mortgage. 128 00:12:51,760 --> 00:12:57,680 You see, there's a little humicry thing, you see, sir. Not a lot, but... I must 129 00:12:57,680 --> 00:13:01,800 say, that sounds quite banal. I might almost say soporific. 130 00:13:02,020 --> 00:13:04,040 Oh, it's very kind of you to say that. 131 00:13:04,640 --> 00:13:08,400 Listen, I think you're in for a treat. Hang on, I'll show you. 132 00:13:08,860 --> 00:13:10,840 Philip, would you put the... 133 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 Put the cassette into the video. 134 00:13:12,690 --> 00:13:17,070 Watch my lips. Put the cassette into the video. 135 00:13:17,770 --> 00:13:19,830 What do you mean? 136 00:13:22,090 --> 00:13:23,390 What's that? 137 00:13:24,250 --> 00:13:26,090 Oh, left it behind. 138 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 I'm going to play about it. 139 00:15:15,080 --> 00:15:16,460 in this gutter here, are you, sir? 140 00:15:18,500 --> 00:15:20,300 In that gutter over there. 141 00:17:37,800 --> 00:17:38,980 Have a tea about half past nine? 142 00:24:47,310 --> 00:24:52,250 The British gentlemen and ladies men, who have come here all the way from 143 00:24:52,250 --> 00:24:56,630 London, from Edgwarestrasse, Tellwasser, 144 00:24:57,130 --> 00:25:04,070 Gildersgroin, and Marble Arch, we 145 00:25:04,070 --> 00:25:06,050 wish you a good body every evening. 146 00:25:06,830 --> 00:25:09,150 And oh boy, have we got a show for you tonight! 147 00:25:09,410 --> 00:25:11,250 Have we got a show for you tonight! 148 00:25:11,770 --> 00:25:13,250 Have we got a show for you tonight! 149 00:26:05,870 --> 00:26:10,070 Two beautiful ladies who really scintillate. Sometimes till ten. 150 00:26:12,970 --> 00:26:18,150 Here with John John are Louise and Erika in an attempt fantasy. 151 00:26:41,960 --> 00:26:44,720 You are too beautiful, my dear, to be true. 152 00:26:44,940 --> 00:26:48,200 And I am too drunk with you. 153 00:26:49,640 --> 00:26:56,240 I have this feeling that my arms that hold you really caress you 154 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 too. 155 00:26:58,260 --> 00:27:05,200 You are too beautiful for one man alone, for one lucky fool to 156 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 be with. 157 00:27:07,000 --> 00:27:11,060 When there are other men with eyes of their own. 158 00:27:14,580 --> 00:27:18,600 Love cannot stand sharing. 159 00:27:19,560 --> 00:27:22,840 Not if one cares. 160 00:27:23,740 --> 00:27:27,200 You won't be comparing. 161 00:27:28,080 --> 00:27:31,560 My every kiss with her. 162 00:27:32,440 --> 00:27:39,040 You know I care and I'll be faithful and true. It's not the same. 163 00:27:41,870 --> 00:27:45,770 You are too beautiful and I am too proud. 164 00:28:39,950 --> 00:28:40,950 effort goes 165 00:29:39,240 --> 00:29:42,860 See the happy Sturgeonly, extra caviar. 166 00:29:43,100 --> 00:29:46,760 Well, the octopuses group each other sometimes, they go too far. 167 00:29:47,220 --> 00:29:50,540 But the soul eats only once a year, then sleeps back in his hole. 168 00:29:51,000 --> 00:29:54,240 Which gives rise to the expression, poor old soul. 169 00:29:55,840 --> 00:29:59,200 Here's a little anecdote that's really rather rude. 170 00:29:59,520 --> 00:30:03,060 You've seen some chaps in Brighton go twing in the news. 171 00:30:03,380 --> 00:30:06,360 There's one old chap popped up and down, I heard a passing... 172 00:30:06,730 --> 00:30:10,590 Say, goodness, will you look at what they're using now for bait. 173 00:30:11,310 --> 00:30:14,450 Laying on the ocean bed. Laying by the sea. 174 00:30:14,750 --> 00:30:18,290 We all need a happy life swimming in the sea. 175 00:31:59,310 --> 00:32:01,190 joke is so funny it makes your boobies fall off. 176 00:32:02,630 --> 00:32:03,770 Oh, you heard it already. 177 00:32:06,090 --> 00:32:09,770 There is an English doom cop staying at a hotel in Germany and in the morning he 178 00:32:09,770 --> 00:32:12,070 complains to the manager and he says, I can't sleep in this hotel. 179 00:32:12,290 --> 00:32:14,850 And the manager says, why not? He says, because the train's going past. 180 00:32:15,130 --> 00:32:18,170 All night long he says, the train's going past and I can't sleep. And the 181 00:32:18,170 --> 00:32:19,310 manager says, you are a doom cop. 182 00:32:19,570 --> 00:32:23,190 The railway line is miles away. The hotel is here. The railway line is over 183 00:32:23,190 --> 00:32:25,970 there. How can you? Oh, I think I understand. 184 00:32:26,510 --> 00:32:31,470 You see, we here in Germany, we are, We are rebuilding very, very fast. We build 185 00:32:31,470 --> 00:32:35,650 houses all the time. And the workers are very, very sincere workers. And they 186 00:32:35,650 --> 00:32:37,490 work through the day and they work through the night as well. 187 00:32:37,730 --> 00:32:41,410 And what you think you hear is trains. It's not trains at all. It is very 188 00:32:41,410 --> 00:32:45,190 builders passing bricks to one another and saying, Bitteschön, Dankeschön, 189 00:32:45,190 --> 00:32:46,190 Bitteschön, Dankeschön. 190 00:32:59,720 --> 00:33:00,940 gives them a big round of... 191 00:34:19,560 --> 00:34:20,560 be comfortable. 192 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 Thank you. 193 00:41:36,849 --> 00:41:39,890 with black hat, black shirt, and big tie, but he's a black man. He is thought 194 00:41:39,890 --> 00:41:41,090 be Fingers McNee. 195 00:44:15,820 --> 00:44:16,820 thank you 196 00:46:03,470 --> 00:46:04,249 Everybody drink. 197 00:46:04,250 --> 00:46:05,550 Yeah, that's right. 198 00:46:06,430 --> 00:46:09,170 Thank God for that. I thought I'd lost it. 16310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.