Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:11,490
I'm afraid I'm gonna have to inject you.
2
00:00:12,610 --> 00:00:16,370
This, uh... This may hurt a little.
3
00:00:17,950 --> 00:00:19,250
Pull up your sleeve.
4
00:00:26,850 --> 00:00:33,670
I say, uh, did you get
5
00:00:33,670 --> 00:00:34,670
my letter?
6
00:00:34,790 --> 00:00:35,790
Oh, no.
7
00:00:35,810 --> 00:00:36,810
Here.
8
00:00:37,630 --> 00:00:39,030
Why do you write that on the envelope?
9
00:00:39,510 --> 00:00:40,510
Well, personal?
10
00:00:40,730 --> 00:00:43,610
Well, it was pretty personal, wasn't it,
eh?
11
00:00:44,570 --> 00:00:45,570
Personal?
12
00:00:46,070 --> 00:00:51,350
Oh, I thought it said personnel, and
I've been showing it round the factory.
13
00:01:42,470 --> 00:01:48,010
But I think it's a crime there is no
little time and so many
14
00:01:57,130 --> 00:02:00,350
Mama Pasquale have never tasted better.
Come on, Dougie.
15
00:02:03,890 --> 00:02:05,350
Tell us of your adventures.
16
00:02:05,850 --> 00:02:08,630
And the girls, of course.
17
00:02:10,750 --> 00:02:17,670
I took Anna Marie to
18
00:02:17,670 --> 00:02:18,629
a restaurant.
19
00:02:18,630 --> 00:02:21,370
She said, I guess I'll have champagne.
20
00:02:22,330 --> 00:02:27,990
Then lobster and steak and wild
strawberries. I said, you'd better guess
21
00:02:29,170 --> 00:02:31,790
Lolita was rich when I met her.
22
00:02:32,030 --> 00:02:34,550
But she went and she threw it away.
23
00:02:35,290 --> 00:02:41,390
She invested it all in a chicken farm
and then found that the rooster was gay.
24
00:02:41,950 --> 00:02:47,730
The rod of her flat she cut on my lap in
her filthy organ skirt.
25
00:02:48,390 --> 00:02:51,430
I said, show me you're really my baby.
26
00:02:51,820 --> 00:02:54,220
She did. She dribbled all over me.
27
00:02:55,720 --> 00:03:01,400
Little Rose fell from her bedroom
window.
28
00:03:01,640 --> 00:03:04,600
A crowd gathered around this young elf.
29
00:03:04,940 --> 00:03:10,340
And they all said, what happened? And
she said, I don't know. I only just got
30
00:03:10,340 --> 00:03:11,340
here meself.
31
00:03:11,640 --> 00:03:17,860
Then someone bought a tumbler of water
that they got from a tap that was handy.
32
00:03:18,760 --> 00:03:24,060
She said, I fell 40 feet and got water.
How far do you have to fall to get
33
00:03:24,060 --> 00:03:30,800
brandy? But oh, lovely lady, show me
your face. To hide such beauty would
34
00:03:30,800 --> 00:03:31,820
be a disgrace.
35
00:03:32,380 --> 00:03:35,360
Skin through the satin, hair soft as
lace.
36
00:03:35,580 --> 00:03:38,820
I beg you, sweet lady, cover up your
face.
37
00:03:41,800 --> 00:03:44,760
Please give these to the pawnbroker's
daughter.
38
00:03:45,320 --> 00:03:50,920
I think of her more times than I ought
to. But a father won't let any young
39
00:03:51,080 --> 00:03:53,940
Then these are for her and that for a
dad.
40
00:05:09,610 --> 00:05:11,230
or Janetta or Nola.
41
00:05:11,770 --> 00:05:14,750
If you like, you can even ask me.
42
00:05:15,010 --> 00:05:18,330
I thank you all for your kindness, dear
ladies.
43
00:05:18,870 --> 00:05:21,830
And I will smile as I tip my sombrero.
44
00:05:22,270 --> 00:05:27,910
But if I can't have the girl that I love
for, it's goodbye to the gay.
45
00:06:21,260 --> 00:06:22,960
My doctor died last week.
46
00:06:23,220 --> 00:06:24,800
He was only 29.
47
00:06:25,580 --> 00:06:31,120
29? I wouldn't have much confidence in a
doctor who died as young as that.
48
00:06:36,740 --> 00:06:41,420
Come in.
49
00:06:46,760 --> 00:06:50,420
I'm sorry to trouble you, Mr. McGee,
only, you see, I'd like a transfer.
50
00:06:51,400 --> 00:06:52,399
What's all this about?
51
00:06:52,400 --> 00:06:54,960
Well, you see, it's all the other clock.
They keep saying I'm like a monkey.
52
00:06:55,080 --> 00:06:56,780
They keep saying I'm like a orangutan,
you know.
53
00:06:57,920 --> 00:07:03,400
I'm not like a monkey. I'm not. I mean,
I'm getting fed up with it. I'm not like
54
00:07:03,400 --> 00:07:06,900
a monkey. I'm not imagining all this.
I'm not imagining it.
55
00:07:07,820 --> 00:07:11,420
I'm not like a monkey. And I want to
transfer. And I'm not like a monkey. Of
56
00:07:11,420 --> 00:07:14,460
course you're not. If that's what you
want, I'll arrange a transfer.
57
00:07:14,700 --> 00:07:17,100
Thank you very much, sir. Thank you very
much, sir. Thank you.
58
00:07:18,240 --> 00:07:19,360
Any particular branch?
59
00:07:55,500 --> 00:07:58,160
Welcome once again to yet another
holiday programme.
60
00:07:58,480 --> 00:08:00,960
And tonight, we'll be looking at budget
holidays.
61
00:08:01,340 --> 00:08:06,060
And once again, Spain comes out top of
the list with seven nights in Mallorca
62
00:08:06,060 --> 00:08:07,380
for just £50.
63
00:08:08,780 --> 00:08:13,140
That is, of course, seven nights, and
does not include the days.
64
00:08:14,860 --> 00:08:18,480
During the days, of course, you can do
whatever you like, just as long as you
65
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
keep out of Mallorca.
66
00:08:20,920 --> 00:08:24,540
Our cut -price cruise is in the Bay of
Biscay.
67
00:08:25,150 --> 00:08:28,670
and is available from the 1st of January
to the 8th of January.
68
00:08:58,890 --> 00:09:05,690
For seven... For seven days cruising in
the Bay of Biscay, this is just
69
00:09:05,690 --> 00:09:07,010
£75.
70
00:09:07,810 --> 00:09:09,950
That's with six meals a day.
71
00:09:10,650 --> 00:09:13,070
Three down and three up.
72
00:09:18,910 --> 00:09:25,230
Mr and Mrs Thorne of the Hollies,
Priggle Bottom Lane, itching head.
73
00:09:26,600 --> 00:09:31,000
Spend a week in the south of France to
celebrate their 10th wedding
74
00:09:31,480 --> 00:09:36,600
And they'd like to know how much it
would cost for a double bedroom for them
75
00:09:36,600 --> 00:09:38,980
a single room for their 12 -year -old
son.
76
00:09:39,880 --> 00:09:41,560
Send there to find out.
77
00:09:43,400 --> 00:09:48,700
The town of Saint -Louis nestled snugly
midway between Monte Carlo and the
78
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
Spanish border.
79
00:09:55,600 --> 00:10:00,040
And with each house in the air, this
delightful resort gains in popularity,
80
00:10:00,520 --> 00:10:02,960
especially with the British holiday
maker.
81
00:10:09,020 --> 00:10:12,680
As always, a warm welcome awaits at the
Club Jollibec.
82
00:10:13,460 --> 00:10:19,100
And with the sky a cloudless blue and
the temperature well into the 80s... Oh,
83
00:10:19,120 --> 00:10:24,000
thank you. I certainly won't be needing
these until the end of my holiday. Thank
84
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
you.
85
00:10:40,720 --> 00:10:43,980
The Updikes from Romford are paying
£200.
86
00:10:44,540 --> 00:10:47,220
For that, they're getting half -born.
87
00:10:48,960 --> 00:10:53,200
Of course, for another £50, they could
get completely born.
88
00:10:53,760 --> 00:10:57,920
This might include soft drinks and any
of the many teas and many of the many,
89
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
many, many, many teas.
90
00:11:01,200 --> 00:11:02,420
Laundry is excellent.
91
00:11:10,190 --> 00:11:12,210
The beaches, of course, are free.
92
00:11:17,270 --> 00:11:20,050
As is all the sporting equipment.
93
00:12:24,140 --> 00:12:27,980
Determined to leave fitter than when he
arrived, Mr. Updike is taking full
94
00:12:27,980 --> 00:12:29,960
advantage of the physical training
instruction.
95
00:12:58,440 --> 00:13:02,040
with small children will be pleased to
know that a qualified babysitter is in
96
00:13:02,040 --> 00:13:03,720
attendance 24 hours a day.
97
00:13:05,920 --> 00:13:12,660
And for those who can afford it, there
are a
98
00:13:12,660 --> 00:13:14,040
number of five -star hotels.
99
00:13:16,060 --> 00:13:18,780
Oh, this hotel is fantastic, you know.
100
00:13:19,940 --> 00:13:21,380
Because, you see, it's deluxe.
101
00:13:21,940 --> 00:13:24,760
My dad's paying a hundred pounds a day
for me to stay here, you know. Money can
102
00:13:24,760 --> 00:13:25,760
afford it. It's a plumber, you see.
103
00:13:27,150 --> 00:13:29,010
Makes £50 ,000 a year, my dad does.
104
00:13:29,350 --> 00:13:30,350
£50 ,000?
105
00:13:30,730 --> 00:13:33,530
My dad's a brain surgeon. He doesn't
make that.
106
00:13:34,030 --> 00:13:36,330
More didn't my dad when he was a brain
surgeon.
107
00:13:38,430 --> 00:13:40,990
Oh, then there's them waiters, like.
108
00:13:41,190 --> 00:13:42,370
Oh, that Alphonse.
109
00:13:42,610 --> 00:13:44,570
You had a crush on him, didn't you?
110
00:13:44,810 --> 00:13:46,930
I did, yeah. An orange crush on him.
111
00:13:48,290 --> 00:13:52,290
Of course, I could have had champagne,
only, you know, it gives me the wind,
112
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
see.
113
00:13:58,960 --> 00:14:03,120
Alphonse, you know, one night he sort of
crushed me to his manly bottom.
114
00:14:04,760 --> 00:14:06,980
And he looked at me with his good eye.
115
00:14:09,120 --> 00:14:16,060
And as the warm Rive Vita breeze
caressed me body, he said to me, Mon
116
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
he said, Mon Cheri.
117
00:14:17,440 --> 00:14:19,940
He was all breathless because he was
using both lungs, you see.
118
00:14:21,680 --> 00:14:26,180
He said, Mon Cheri, he said, you sweat
less than any other fat girl I know.
119
00:14:31,080 --> 00:14:34,140
Oh, and the weather's great, isn't it? I
had a job getting my dad to come, you
120
00:14:34,140 --> 00:14:36,620
know. He didn't want to come. He didn't
want to leave his telly. He watches the
121
00:14:36,620 --> 00:14:40,560
telly all day long. Do you know, he
believes that the people in Crossroads
122
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
real.
123
00:14:42,100 --> 00:14:43,760
Like they are in Coronation Street.
124
00:14:45,920 --> 00:14:49,540
I tell you, if it wasn't for Emmerdale
Farm, he'd get no fresh air at all.
125
00:14:51,560 --> 00:14:53,180
Oh, and it's so worth it, guys.
126
00:14:53,680 --> 00:14:57,040
Oh, they're lovely. We visited some
lovely cities.
127
00:14:57,560 --> 00:14:58,780
We'll put our little shorts on.
128
00:14:59,900 --> 00:15:01,020
Too long or too loose?
129
00:15:03,360 --> 00:15:05,140
Well, mine wasn't, I tell you that.
130
00:15:06,020 --> 00:15:08,960
But after all that grub, I felt real
bloated.
131
00:15:15,840 --> 00:15:16,920
Merci, Gaston.
132
00:15:18,220 --> 00:15:20,240
Pour une jolie demoiselle.
133
00:15:20,520 --> 00:15:21,660
Oh, c 'est vrai, n 'est -ce pas?
134
00:15:23,560 --> 00:15:26,460
L 'amour, toujours l 'amour.
135
00:15:27,240 --> 00:15:29,280
And then on to you for some more l
'amour.
136
00:15:31,440 --> 00:15:38,240
I do wish you wouldn't keep doing that,
Dad. I keep telling you, French food
137
00:15:38,240 --> 00:15:39,460
doesn't need all that sauce.
138
00:15:41,700 --> 00:15:44,340
Oh, God, you have to take me everywhere
twice once to apologise.
139
00:15:44,740 --> 00:15:45,739
You know what I mean?
140
00:15:45,740 --> 00:15:49,840
We might get slim on lemon juice, but
never on Sundays.
141
00:15:58,120 --> 00:16:01,780
People holidaying in this part of France
would be well advised to keep an eye on
142
00:16:01,780 --> 00:16:06,300
their incidentals. They can turn out to
be anything but incidental. This beach
143
00:16:06,300 --> 00:16:08,600
umbrella will set you back two pounds
for the day.
144
00:16:08,880 --> 00:16:12,240
An hour on a pedalo will cost you three
pounds.
145
00:16:12,580 --> 00:16:18,120
And to rent a sunbed and beach towel
will cost you exactly four pounds.
146
00:16:20,180 --> 00:16:23,820
If you're prepared to put on a little
weight, there are many fine bars and
147
00:16:23,820 --> 00:16:24,820
restaurants.
148
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Thanks.
149
00:16:31,480 --> 00:16:34,100
George, have you seen these prices?
150
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
George!
151
00:16:40,840 --> 00:16:46,860
The spaghetti restaurant has a pet meal
at four pounds. This includes the VAT,
152
00:16:46,900 --> 00:16:48,820
but not the TIP.
153
00:17:17,680 --> 00:17:22,800
The motto of the club jolly fest is, you
come as a stranger, but leave as a
154
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
friend.
155
00:17:39,540 --> 00:17:43,340
And if you arrive alone, well, you
certainly won't be alone for long.
156
00:17:54,700 --> 00:17:59,500
For those holidaymakers with tight
budgets, this beach is the one for you.
157
00:17:59,500 --> 00:18:00,580
called the Sun of the Beach.
158
00:18:01,100 --> 00:18:05,820
And you can sit at this table all day
long, and it won't cost you a penny.
159
00:18:05,820 --> 00:18:12,200
a few francs for two little bottoms, for
a two -litre bottle of wine, and, of
160
00:18:12,200 --> 00:18:18,660
course, a nice crusty French loaf, a
good wedge of cheese,
161
00:18:19,460 --> 00:18:20,900
a camembert bread.
162
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
Camembert bread.
163
00:18:30,990 --> 00:18:34,670
If you're not as close to the water as
you'd like to be, just lean down, pick
164
00:18:34,670 --> 00:18:36,190
a shell, and you can hear the sea.
165
00:18:48,850 --> 00:18:52,970
Soon, it'll be time to think about
returning home and looking up old Fred.
166
00:18:55,890 --> 00:19:00,210
And Mr. Updike will certainly feel a lot
fitter than when he arrived.
167
00:19:23,950 --> 00:19:29,230
And now it's time to leave this
beautiful sunny south of France and
168
00:19:29,470 --> 00:19:35,550
thank you so much, to wet and windy
White City. I'll certainly need this.
169
00:19:39,290 --> 00:19:43,250
In all, Mr. Uplight's holiday cost him
300 pounds.
170
00:19:44,030 --> 00:19:48,610
That's 100 pounds for the holiday and
200 pounds for the osteopath.
171
00:20:00,610 --> 00:20:05,670
Well, I'm afraid that's all we have time
for. But do join us next week when we
172
00:20:05,670 --> 00:20:07,170
will be looking at sporting holidays.
173
00:20:07,570 --> 00:20:09,770
And we'll be looking at surfing in
Switzerland.
174
00:20:10,510 --> 00:20:13,090
We'll be looking at mountaineering in
Holland.
175
00:20:13,910 --> 00:20:17,370
And for those of you with less to spend,
there will be shooting and tooting,
176
00:20:17,570 --> 00:20:23,650
dancing and lancing, sailing and
hailing, sledding and redding, and
177
00:20:23,650 --> 00:20:24,650
farm boats.
178
00:20:25,590 --> 00:20:28,390
Until then, on behalf of us all, I
just...
179
00:20:30,060 --> 00:20:33,940
On behalf of us all, I'd like to bid you
all very good night.
180
00:20:41,800 --> 00:20:47,300
Oh, love, I do wish you wouldn't keep
reading in bed.
181
00:21:06,090 --> 00:21:09,490
who prophesied that the world would end
in 1933.
182
00:21:10,690 --> 00:21:12,490
And for him, it did.
183
00:21:15,070 --> 00:21:20,650
But he left behind a legacy of wonderful
yarns and poems, and even the titles of
184
00:21:20,650 --> 00:21:26,470
them have a sort of logical ring to
them. Titles like One Good Turin Gets
185
00:21:26,470 --> 00:21:32,370
of the Bedclothes, Do Unto Others, Then
Run.
186
00:21:35,710 --> 00:21:38,890
pianos, when they're not upright, they
are grand.
187
00:21:40,850 --> 00:21:47,770
And not only did he write the books, but
he also designed the covers.
188
00:21:47,990 --> 00:21:54,630
And I thought I'd read to you one poem
189
00:21:54,630 --> 00:22:01,470
from this book here, which, as
190
00:22:01,470 --> 00:22:02,470
you can see,
191
00:22:05,390 --> 00:22:07,190
please pass father down the bus.
192
00:22:10,410 --> 00:22:15,270
Not as some people read it, please pass
your father down the bus.
193
00:22:15,970 --> 00:22:19,870
The same thing at all. Let's see where
we are now.
194
00:22:21,010 --> 00:22:24,770
What is the United Nations, asked the
young wee lad?
195
00:22:25,210 --> 00:22:28,870
It's where helpless nations turn in
times of trouble, said his dad.
196
00:22:29,150 --> 00:22:33,070
When one nation all alone decided can do
nothing, son.
197
00:22:33,700 --> 00:22:37,780
That's when the United Nations meet and
decide that nothing can be done.
198
00:22:40,100 --> 00:22:42,980
The lad said, I see politicians on TV
every night.
199
00:22:43,180 --> 00:22:46,000
Some say this, some say that. They can't
all be right.
200
00:22:46,680 --> 00:22:49,160
Some say this is so. Some say the
opposite applies.
201
00:22:49,480 --> 00:22:51,840
Now, how is the wee lad to know which
one is telling lies?
202
00:22:52,340 --> 00:22:54,520
His dad said, there's one sure method.
203
00:22:54,800 --> 00:22:55,960
Way beyond improving.
204
00:22:56,680 --> 00:22:57,720
Watch their faces.
205
00:22:57,980 --> 00:22:58,739
You'll see.
206
00:22:58,740 --> 00:23:00,120
The one who's telling lies.
207
00:23:00,700 --> 00:23:01,980
is the one whose lips are moving.
208
00:23:05,500 --> 00:23:09,120
Never put off till tomorrow what you can
do today. If you do, it may lead to
209
00:23:09,120 --> 00:23:12,240
sorrow. Because if you do it today and
you like it, you can do it again
210
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
tomorrow.
211
00:23:16,520 --> 00:23:21,420
He who laughs when things go wrong has
just thought of someone he can blame it
212
00:23:21,420 --> 00:23:22,420
on.
213
00:23:25,360 --> 00:23:27,640
The soldier sat in the army jail.
214
00:23:28,250 --> 00:23:32,650
And his mother had brought him a
puddin'. You can't bring that in here,
215
00:23:32,650 --> 00:23:34,310
sergeant, even though it was a good 'un.
216
00:23:35,190 --> 00:23:38,410
And he saw the look in the mother's eyes
and he knew she was feeling hurt.
217
00:23:38,850 --> 00:23:40,870
So he did a thing he thought he'd never
do.
218
00:23:41,170 --> 00:23:43,010
He helped a soldier to desert.
219
00:23:46,390 --> 00:23:53,170
Well, the soldier got hold of his
puddin'. And he ran
220
00:23:53,170 --> 00:23:54,630
with it back to his cell.
221
00:23:55,530 --> 00:23:59,510
Then... Put out your puddings for
treacle, he heard the sergeant yell.
222
00:24:00,050 --> 00:24:03,770
If you want treacle on your puddings,
put it out without delay.
223
00:24:04,450 --> 00:24:08,710
The soldier put out his puddings, and
the sergeant took it away.
224
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
Thank you.
225
00:30:29,580 --> 00:30:30,580
Mmm.
226
00:34:19,610 --> 00:34:21,550
I've checked it in the Daphne anyway.
227
00:41:19,760 --> 00:41:23,660
wonder you're in here, is it? Riding
your motorbike on the pavement to avoid
228
00:41:23,660 --> 00:41:24,700
paying road tax.
229
00:41:27,920 --> 00:41:31,240
And when that copper asked you if you
had a pillion, what did you say?
230
00:41:31,520 --> 00:41:32,520
How many's that?
231
00:41:34,760 --> 00:41:38,380
He meets Her Majesty the Queen and all
he can think of to say is, that reminds
232
00:41:38,380 --> 00:41:39,520
me I must get some stamps.
233
00:41:41,900 --> 00:41:45,940
He puts in six new windows in his house
and then finds that his glasses are
234
00:41:45,940 --> 00:41:46,940
cracked.
235
00:41:55,080 --> 00:41:56,080
And they're very quiet.
236
00:41:59,580 --> 00:42:00,860
Oh, you all right, Albert?
237
00:42:01,120 --> 00:42:02,600
I've been to the dentist, haven't I?
238
00:42:03,260 --> 00:42:04,259
Wisdom tooth.
239
00:42:04,260 --> 00:42:05,280
They put one in.
240
00:42:10,540 --> 00:42:13,760
Oh, he took it out. Well, he wasn't half
big.
241
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
That's its filler.
242
00:42:15,600 --> 00:42:16,479
I know.
243
00:42:16,480 --> 00:42:17,860
The dentist has got it.
244
00:42:26,120 --> 00:42:26,738
in hospital.
245
00:42:26,740 --> 00:42:27,740
Broke his leg.
246
00:42:27,820 --> 00:42:29,420
How? Playing poker.
247
00:42:30,760 --> 00:42:33,600
How could he break his leg playing
poker?
248
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
He cheats.
249
00:42:36,940 --> 00:42:39,260
I see Charlie got three years then.
250
00:42:39,560 --> 00:42:40,560
What for?
251
00:42:41,040 --> 00:42:42,040
Disturbing the peace.
252
00:42:42,280 --> 00:42:44,940
You don't get three years for disturbing
the peace.
253
00:42:45,200 --> 00:42:47,580
You do if the peace you disturb is the
magistrate's wife.
254
00:42:48,900 --> 00:42:51,700
And convene a special assize court.
255
00:42:51,940 --> 00:42:53,620
All the things she said about him.
256
00:42:55,440 --> 00:42:56,800
Don't say she said that.
257
00:43:01,260 --> 00:43:02,880
She didn't say what to say.
258
00:43:03,440 --> 00:43:09,960
I say she... What's up with you then?
259
00:43:12,040 --> 00:43:15,120
Here. I took the number seven bus.
260
00:43:15,560 --> 00:43:17,600
That frightened the life out of me.
261
00:43:17,880 --> 00:43:20,340
Why? I'd never driven a bus before.
262
00:43:41,390 --> 00:43:43,550
Ain't them coppers in there will tie you
up enough.
263
00:43:43,970 --> 00:43:45,270
Ah, not me.
264
00:43:45,510 --> 00:43:46,850
I'm quick -witted.
265
00:43:47,770 --> 00:43:48,770
Quick -witted?
266
00:43:48,870 --> 00:43:51,890
You couldn't handle a click if your
false teeth come loose.
267
00:43:52,770 --> 00:43:55,610
The beasts are all right. They're only
doing their job.
268
00:43:55,990 --> 00:43:58,010
Why don't you dye your head blue and
join them?
269
00:43:59,970 --> 00:44:01,970
That's why we need coppers anyway.
270
00:44:02,310 --> 00:44:05,270
I mean, people are basically honest,
aren't they?
271
00:44:11,980 --> 00:44:16,080
If anyone finds a glove in the street,
they put it on the wall and go on, don't
272
00:44:16,080 --> 00:44:19,060
they? Till they find the other glove and
then they run back for the foot.
273
00:44:19,660 --> 00:44:20,660
Don't they?
274
00:44:20,900 --> 00:44:21,900
Which I'd kick.
275
00:44:22,280 --> 00:44:23,198
You what?
276
00:44:23,200 --> 00:44:24,200
I'd kick.
277
00:44:26,140 --> 00:44:29,960
Well, it's like when they say we can't
have archaic and eat it as well.
278
00:44:33,220 --> 00:44:34,680
Here, where did you get that book from?
279
00:44:34,980 --> 00:44:35,980
I found it outside.
280
00:44:36,220 --> 00:44:38,340
Well, don't let them coppers see you've
got that book. You know what I like.
281
00:44:50,510 --> 00:44:51,510
stuffing them now, then.
282
00:44:53,570 --> 00:44:54,570
Right,
283
00:44:56,350 --> 00:44:59,070
we're ready for you now. If it wasn't
for coppers, we wouldn't be here.
284
00:45:37,360 --> 00:45:40,360
Who's the toughest bloke in this pub?
You are, mate, you are. Right.
285
00:45:41,760 --> 00:45:42,760
Hey, you!
286
00:45:43,980 --> 00:45:46,020
Who's the toughest bloke in this pub?
287
00:45:48,260 --> 00:45:49,260
Oh!
288
00:45:49,880 --> 00:45:50,880
Oh!
289
00:45:57,460 --> 00:46:00,820
It's all right, it's all right. No need
to get aggressive, just because you
290
00:46:00,820 --> 00:46:01,820
don't know the answer.
24145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.