Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,010 --> 00:00:29,010
The Benny Hill Show.
2
00:00:29,270 --> 00:00:33,210
And here he is, the Latin felt, Benny
Hill!
3
00:00:37,290 --> 00:00:39,250
Thank you, everybody.
4
00:00:39,950 --> 00:00:41,590
Well, thank you kindly folks.
5
00:00:42,790 --> 00:00:45,790
That story is right neighborly of you.
6
00:00:46,110 --> 00:00:49,530
And I want to thank each and every one
of you people for coming here tonight.
7
00:00:50,450 --> 00:00:51,369
Thank you.
8
00:00:51,370 --> 00:00:57,130
Thank you. Thank you. Thank you. See,
I'm joshing. I've got my group here.
9
00:00:57,960 --> 00:00:59,480
My group, my group, hear with me.
10
00:00:59,740 --> 00:01:01,280
And we're going to sing at you now.
11
00:01:01,520 --> 00:01:03,300
I don't know why you're doing us no
harm.
12
00:01:04,400 --> 00:01:07,700
We're going to sing about the unluckiest
man in the world, and his name was
13
00:01:07,700 --> 00:01:08,760
Unlucky Luke.
14
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Here we go.
15
00:01:10,060 --> 00:01:15,480
Now they say if you build a better
mousetrap, the world will be the pathway
16
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
your house.
17
00:01:16,640 --> 00:01:20,760
But if Luke was to build a better
mousetrap, someone would breed a smarter
18
00:01:21,430 --> 00:01:24,510
Whenever it started raining soup, his
family would all have fought.
19
00:01:25,050 --> 00:01:28,390
If he was to cut a woman in two, he'd
get the half the talk.
20
00:01:29,230 --> 00:01:34,810
How lucky he is. How lucky kid. How
lucky kid. Why, he broke into a betting
21
00:01:34,810 --> 00:01:36,370
and he lost 400 quid.
22
00:01:36,970 --> 00:01:40,470
Now his parents never loved him like
they did his sister Kim.
23
00:01:40,750 --> 00:01:43,970
They'd tie a kipper around his neck to
get the cat to play with him.
24
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
And he cried.
25
00:01:46,160 --> 00:01:50,400
because he knew even then it'd be 20
years before he was near anything like
26
00:01:50,400 --> 00:01:56,340
again. They put his cradle on a wardrobe
near the door so his folks downstairs
27
00:01:56,340 --> 00:01:58,660
could hear him when he fell out on the
floor.
28
00:01:59,280 --> 00:02:04,300
Now the saddest day of Luke's unhappy
life beyond a doubt was the day he went
29
00:02:04,300 --> 00:02:09,060
hospital to have his tonsils out. He was
on the operating theater trolley
30
00:02:09,060 --> 00:02:13,240
sleeping sound. A short -sighted nurse
came past and turned the trolley around.
31
00:02:13,840 --> 00:02:16,930
I'm lucky enough No wonder he hollers.
32
00:02:17,470 --> 00:02:21,010
His rich aunt died, and in her will he
owed her $40.
33
00:02:21,870 --> 00:02:25,550
Now, Luke married Charlie's widow, a
lady with no manners.
34
00:02:25,770 --> 00:02:28,870
She'd a figure like a hippo and a face
like a bag of spinners.
35
00:02:29,090 --> 00:02:33,410
She told him to keep four children in
the century by the creek. She forgot to
36
00:02:33,410 --> 00:02:35,910
tell him they was down there playing
hide -and -seek.
37
00:02:36,770 --> 00:02:42,650
Unlucky Luke got to age of 52, and a
wife, a girlfriend, and a tax -demanded
38
00:02:42,650 --> 00:02:43,810
three were overdue.
39
00:02:45,310 --> 00:02:49,570
He came home one last time. He'd been
out studying Lucky Charms. He took over
40
00:02:49,570 --> 00:02:51,550
neighbor's cat and fractured both his
arms.
41
00:02:51,770 --> 00:02:56,170
He said, that's the black cat. Why,
that's lucky I have a hunch. His wife
42
00:02:56,210 --> 00:02:58,690
that cat's lucky because he just had
your lunch.
43
00:02:59,190 --> 00:03:02,170
That night he lost his bed of fish and
pop.
44
00:03:02,890 --> 00:03:06,630
So he phoned up the Samaritans with the
Samaritans hung up.
45
00:03:07,270 --> 00:03:08,850
Oh, Luke, I'm so deprived.
46
00:03:09,050 --> 00:03:10,930
His wife said, I suppose you'll fly.
47
00:03:11,250 --> 00:03:14,350
He said, we look like mine. The plane is
crashing out. Too young to die.
48
00:03:14,840 --> 00:03:19,460
So he sailed there in the safety of an
ocean -going ship. But he got drowned,
49
00:03:19,460 --> 00:03:21,520
the ship went down when a plane crashed
into it.
50
00:03:22,380 --> 00:03:23,380
Unlucky Luke!
51
00:03:24,140 --> 00:03:25,140
Unlucky Luke!
52
00:03:26,100 --> 00:03:30,280
Until the day he died, it was again
unlucky Luke!
53
00:05:09,710 --> 00:05:14,870
If I were you, I'd let him get over the
shock of knowing that he's won half a
54
00:05:14,870 --> 00:05:16,950
million pounds on the pools first.
55
00:05:17,550 --> 00:05:20,670
Then tell him that you forgot to post
the coupon.
56
00:05:21,190 --> 00:05:22,190
Excuse me.
57
00:05:24,910 --> 00:05:25,390
Is
58
00:05:25,390 --> 00:05:32,970
that
59
00:05:32,970 --> 00:05:33,970
your foot?
60
00:05:34,150 --> 00:05:36,450
Pardon? Does that foot belong to you?
61
00:05:37,410 --> 00:05:39,130
This? Oh, this book.
62
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Yes, because it's a book.
63
00:05:41,220 --> 00:05:42,720
I thought it was a foot.
64
00:05:43,940 --> 00:05:44,940
Silly me.
65
00:05:48,640 --> 00:05:49,880
Learning all the time.
66
00:05:51,780 --> 00:05:53,580
What then is foot?
67
00:05:54,160 --> 00:05:55,240
Oh, that is a foot.
68
00:05:55,540 --> 00:05:57,720
Oh, that is a shoe. Sorry, that is a
shoe.
69
00:05:59,740 --> 00:06:05,900
That is a shoe. That is a shoe. And that
is a foot. Oh, and that is a foot.
70
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
all the time.
71
00:06:13,630 --> 00:06:16,410
I know another word.
72
00:06:17,190 --> 00:06:18,570
Knee. That is a knee.
73
00:06:19,830 --> 00:06:21,270
No, that is a knee.
74
00:06:21,650 --> 00:06:22,509
A knee.
75
00:06:22,510 --> 00:06:23,109
Yeah, yeah.
76
00:06:23,110 --> 00:06:24,110
Masculine knee.
77
00:06:24,350 --> 00:06:25,350
Feminine knee.
78
00:06:25,670 --> 00:06:26,670
No.
79
00:06:26,990 --> 00:06:28,350
It's a knee. Oh, that is a knee.
80
00:06:29,050 --> 00:06:31,610
I could have my... Oh, I'll give you
back your foot.
81
00:06:32,170 --> 00:06:33,210
Shoe, shoe, shoe.
82
00:06:34,150 --> 00:06:35,150
Well, well, well.
83
00:06:35,530 --> 00:06:36,950
I have learned a new word.
84
00:06:37,580 --> 00:06:40,880
I must write it down, because the
professor says, if you get a new word,
85
00:06:40,880 --> 00:06:45,020
must write it down. And he says, I want
the writing written right. I don't want
86
00:06:45,020 --> 00:06:46,200
the writing written rotten.
87
00:06:47,260 --> 00:06:48,700
That's what he says, the professor.
88
00:06:49,740 --> 00:06:51,620
I have left my foot at home.
89
00:06:51,940 --> 00:06:53,260
Book. Book, book, book, yeah.
90
00:06:53,780 --> 00:06:55,160
Never mind, I shall remember.
91
00:06:55,600 --> 00:06:59,080
When I get a new word, it goes straight
up here, in my bum.
92
00:07:02,680 --> 00:07:04,320
Your head, your head.
93
00:07:04,700 --> 00:07:05,700
That is your head?
94
00:07:06,190 --> 00:07:10,770
No, that is my head, this is my head,
and that is your head.
95
00:07:11,030 --> 00:07:16,530
Ah, so this is my head, and that is your
head. Well, well, well.
96
00:07:17,490 --> 00:07:18,890
Learning all the time.
97
00:07:21,410 --> 00:07:22,510
What is bum?
98
00:07:26,290 --> 00:07:28,470
Well, it's not a very nice word.
99
00:07:28,950 --> 00:07:32,830
We don't use it. What do you say, then?
Well, we say, um, bottom.
100
00:07:33,989 --> 00:07:35,810
Don't say bum, say bottom.
101
00:07:39,790 --> 00:07:41,270
What is bottom?
102
00:07:44,190 --> 00:07:46,410
It's sort of... Oh, it's a naughty one.
103
00:07:47,150 --> 00:07:48,530
It's a naughty one.
104
00:07:49,850 --> 00:07:51,510
This is my bottom.
105
00:07:53,950 --> 00:07:55,750
This is my bottom.
106
00:07:56,430 --> 00:07:57,790
And that is your bottom.
107
00:08:00,190 --> 00:08:01,590
Learning all the time.
108
00:08:02,440 --> 00:08:04,840
Have you the correct watch on you?
109
00:08:05,340 --> 00:08:06,980
Pardon? What watch is it?
110
00:08:07,280 --> 00:08:08,520
Oh. Oh.
111
00:08:09,540 --> 00:08:10,680
Half watch six.
112
00:08:11,040 --> 00:08:17,900
Well, not much. Well, I never... I shall
go across the park now to the cafe and
113
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
have fish and chips.
114
00:08:19,220 --> 00:08:23,020
Oh, you like half fish and chips? I hate
your fish and chips, but that's the
115
00:08:23,020 --> 00:08:24,440
only thing I know how to order.
116
00:08:25,160 --> 00:08:29,020
Well, there are other things besides
fish and chips. I mean, how about steak
117
00:08:29,020 --> 00:08:29,739
kidney pudding?
118
00:08:29,740 --> 00:08:31,560
Try it. Steak and kidney pudding.
119
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Kate and Sidney who?
120
00:08:34,690 --> 00:08:36,070
Bacon kidney pudding.
121
00:08:36,289 --> 00:08:37,370
Bacon kinky pudding.
122
00:08:38,630 --> 00:08:40,270
Bacon kidney pudding.
123
00:08:40,530 --> 00:08:41,710
Bacon you're kidding me pudding.
124
00:08:42,610 --> 00:08:44,650
Bacon kidney pudding.
125
00:08:45,510 --> 00:08:51,450
I shouldn't do that. I'm sorry. I
couldn't help myself.
126
00:08:51,770 --> 00:08:54,710
I like you. I do. I like your bust.
127
00:08:57,130 --> 00:08:58,130
You mustn't say that.
128
00:08:58,190 --> 00:09:01,870
Why not? It's true. Of all the girls I
meet in London, I like you best.
129
00:09:04,710 --> 00:09:06,050
Best. Best.
130
00:09:06,570 --> 00:09:09,230
Best is more good. Yes. Well, well,
well.
131
00:09:09,490 --> 00:09:10,690
Learning all the time.
132
00:09:17,670 --> 00:09:21,310
What is best?
133
00:09:23,880 --> 00:09:27,160
I don't think I want to explain that. I
have upset you now. I've said naughty
134
00:09:27,160 --> 00:09:31,260
words. I say naughty things. I don't
mean to. I can't help it. No, it's all
135
00:09:31,260 --> 00:09:33,640
fault. Every time I open my mouth, I put
my book in it.
136
00:09:33,840 --> 00:09:36,160
Foot. Foot, foot, foot. Well, I'm sorry.
137
00:09:36,480 --> 00:09:39,260
No, no, no. It's my fault. No, no, no.
138
00:09:40,640 --> 00:09:45,860
No, no, no. I shall go across the park
now and have fish and chips all by
139
00:09:45,860 --> 00:09:46,860
myself.
140
00:09:47,440 --> 00:09:48,940
Oh, look. Look, it's all right.
141
00:09:49,520 --> 00:09:51,140
Look, why don't you come back with me?
142
00:09:51,480 --> 00:09:52,980
I've got enough here to eat for two.
143
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
I couldn't do that.
144
00:09:54,560 --> 00:09:56,400
What would your mother and father say?
145
00:09:57,120 --> 00:09:58,780
If you're right, I live on my own.
146
00:10:01,880 --> 00:10:06,260
Look, there's a number 51 bus. If we
hurry, we can make it. Naked? Why did
147
00:10:06,260 --> 00:10:07,260
say naked?
148
00:10:07,400 --> 00:10:13,240
No, make it. Get on the bus. Oh, make it
is get on the bus. What is naked?
149
00:10:14,140 --> 00:10:15,680
I'll explain that when we get there.
150
00:10:20,310 --> 00:10:21,310
Are you German?
151
00:10:22,190 --> 00:10:26,130
Dutch? No, I come from Bradford. Only
you see, if I don't talk foreign, I'm
152
00:10:26,130 --> 00:10:27,130
getting out.
153
00:10:55,950 --> 00:10:56,950
Good evening.
154
00:10:57,270 --> 00:11:00,990
Tonight the subject of discussion is
euthanasia.
155
00:11:01,430 --> 00:11:06,210
And I have with me in the studio an
expert, Dr. LeFou. Dr. LeFou, would you
156
00:11:06,210 --> 00:11:08,370
to speak first? Thank you. Good evening.
157
00:11:09,750 --> 00:11:11,550
Euthanasia. It's quite a subject.
158
00:11:12,090 --> 00:11:17,770
I have spent many years visiting old
people's homes. And so I've met many old
159
00:11:17,770 --> 00:11:19,850
people. Very old, many of them.
160
00:11:20,110 --> 00:11:24,430
So I feel I know how the old feel about
euthanasia.
161
00:11:25,100 --> 00:11:30,780
And so, for the next hour, me too will
be putting forward our various points of
162
00:11:30,780 --> 00:11:34,000
view, the results of our subject into
the lives of the old.
163
00:11:34,920 --> 00:11:40,100
Now, one of the things we will have to
discuss, of course, is their diet, and
164
00:11:40,100 --> 00:11:41,600
again, their accommodation.
165
00:18:33,520 --> 00:18:35,960
Doctor, he's won half a million on the
pool.
166
00:18:36,280 --> 00:18:38,800
I'm afraid to tell him it's his heart.
167
00:18:39,080 --> 00:18:41,860
Yes, you're quite right to send for me.
Quite right.
168
00:18:42,320 --> 00:18:44,620
Now then, old chap, how are we?
169
00:18:44,940 --> 00:18:45,940
Very well.
170
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
Fine, fine.
171
00:18:47,280 --> 00:18:50,140
Now, have you ever won anything on the
pool?
172
00:18:50,960 --> 00:18:57,640
No. No, no. I mean, for example, what
would you do if you won, say, 500
173
00:18:57,640 --> 00:18:59,060
,000 pounds on the pool?
174
00:19:00,020 --> 00:19:01,520
I'd give you half of it.
175
00:19:15,190 --> 00:19:17,390
that teacher who's took over from Miss
Brodie.
176
00:19:17,950 --> 00:19:21,590
I said to her in the playground, I said,
Miss Potts, Miss Brodie always said we
177
00:19:21,590 --> 00:19:23,050
was la creme de la creme.
178
00:19:23,610 --> 00:19:25,910
She said, aye, that's because you're
such a lot of clots.
179
00:19:27,550 --> 00:19:30,690
But Jean, she's not so smart. I mean,
take for a start, you know what she said
180
00:19:30,690 --> 00:19:31,750
last week to my friend Di?
181
00:19:32,230 --> 00:19:34,530
Are you reading that paper you're
sitting on?
182
00:19:37,590 --> 00:19:40,090
Di says, yes, miss, I've just swallowed
my glass, aye.
183
00:19:43,280 --> 00:19:46,160
Last week, Miss Potts caught me in the
park. I was climbing up a tree.
184
00:19:46,380 --> 00:19:50,920
She said, if you fall down and break
both your legs, don't come running to
185
00:19:53,760 --> 00:19:56,700
In the classroom, she says, what is a
paradox?
186
00:19:57,500 --> 00:19:59,220
I says, a couple of medical men.
187
00:20:02,400 --> 00:20:06,240
She says, name five animals found on a
farm. I says, four pigs and a hen.
188
00:20:08,180 --> 00:20:11,760
She says, name a seagoing animal using
only eight letters.
189
00:20:12,170 --> 00:20:13,750
I looks up, I says, ship's cut.
190
00:20:16,290 --> 00:20:19,610
She says, can anyone here spell
Thistledown? Well, I spelled it right,
191
00:20:19,610 --> 00:20:22,750
that. She said, oh, we're smart today,
Ambrosia.
192
00:20:23,330 --> 00:20:25,010
All right, so you know how to spell.
193
00:20:25,290 --> 00:20:26,970
But do you know what Thistledown means?
194
00:20:27,210 --> 00:20:28,630
I says, aye, it means rainy like hell.
195
00:20:33,070 --> 00:20:37,210
But, jings, that Miss Brodie took us to
the zoo. And we had tea and cakes, it
196
00:20:37,210 --> 00:20:37,829
was nice.
197
00:20:37,830 --> 00:20:40,870
And we had jelly and custard and
strawberries and cream while Annie and
198
00:20:40,870 --> 00:20:41,870
sick twice.
199
00:20:42,700 --> 00:20:43,960
It wasn't enough for Big Jenny.
200
00:20:44,680 --> 00:20:48,860
She went off to the monkey's hut and put
her hand through the bars of a cage and
201
00:20:48,860 --> 00:20:50,360
ran off with a chimpanzee's nut.
202
00:20:54,040 --> 00:20:55,280
She didn't like that.
203
00:20:56,200 --> 00:20:59,900
My wee sister went into the elephant
house and she come out all trembling and
204
00:20:59,900 --> 00:21:03,440
pale. She said, Miss Brodie, I've seen a
big, great, big, grey monster picking
205
00:21:03,440 --> 00:21:04,600
up Bonswick's tail.
206
00:21:07,280 --> 00:21:10,260
Miss Brodie said, all right, so I picked
up Bonswick's tail.
207
00:21:10,640 --> 00:21:12,180
That's no need for you to be crying.
208
00:21:12,540 --> 00:21:14,440
Tell us all, what did it do with the
buns?
209
00:21:14,820 --> 00:21:16,300
If I tell you, you'll say I was lying.
210
00:21:19,340 --> 00:21:25,200
We... We never seen the hippity -poppity
-hum -hominy buses. We never seen them.
211
00:21:25,320 --> 00:21:27,620
They're in the back mating, said the man
at the zoo.
212
00:21:28,060 --> 00:21:30,060
Miss Brodie said, would they not come
out for an apple?
213
00:21:30,380 --> 00:21:32,100
The man said, Miss Brodie, would you?
214
00:21:34,160 --> 00:21:36,460
That went home, because he's a spinster,
you see.
215
00:21:37,060 --> 00:21:43,620
But I... Now, the man showed us a
leopard with 365 spots on, one for each
216
00:21:43,620 --> 00:21:46,440
the year. He said, I say, what about
leap year?
217
00:21:47,060 --> 00:21:50,780
He said, Arnold, lift its tail and show
this girl the 29th of Feb.
218
00:21:53,380 --> 00:21:55,780
But, Jeans, I can't stand that mid
-force.
219
00:21:56,640 --> 00:21:58,420
She dies from a stomach up in knots.
220
00:21:58,940 --> 00:22:02,800
I mean, I really hate her. Well, suffice
to say, I used to get up at seven, but
221
00:22:02,800 --> 00:22:05,380
I now get up at six, so I can hate her
for an extra hour each day.
222
00:22:08,810 --> 00:22:11,430
She says, how does a golfer make the
tea?
223
00:22:12,130 --> 00:22:14,090
I said, he gets it from his caddy.
224
00:22:16,510 --> 00:22:20,710
She says, does anyone here know what a
boycott is? I said, aye, it's a bed for
225
00:22:20,710 --> 00:22:21,710
wee laddie.
226
00:22:22,890 --> 00:22:24,450
She says, what is air?
227
00:22:24,870 --> 00:22:26,690
I said, it's a balloon with the skin
off.
228
00:22:29,470 --> 00:22:32,750
We've got a lot of that in our garden.
She says, what's granite?
229
00:22:32,970 --> 00:22:36,730
I said, granite is what you reply when
someone says they pardon.
230
00:22:41,580 --> 00:22:44,640
Brodie took us out on bonfire night with
the French teacher, Monsieur de la
231
00:22:44,640 --> 00:22:48,840
Petite. And she lit up a rocket in his
trouser pocket and damage was done to
232
00:22:48,840 --> 00:22:49,840
some property.
233
00:22:55,840 --> 00:22:58,480
But Miss Brodie, oh, she's fun.
234
00:22:59,060 --> 00:23:01,860
Sometimes we sort of kid her on about
why she never did marry.
235
00:23:02,200 --> 00:23:06,520
She says, my dears, when you're la creme
de la creme, you don't wed any Tom or
236
00:23:06,520 --> 00:23:07,520
Dick or Harry.
237
00:23:10,160 --> 00:23:11,640
Officer proposed to me once.
238
00:23:12,080 --> 00:23:14,320
I turned him down. I said, it's no use.
You should have waited.
239
00:23:14,840 --> 00:23:16,580
He went out and he got quite drunk.
240
00:23:16,940 --> 00:23:18,680
I said, well, that's one way of
celebrating.
241
00:23:21,040 --> 00:23:25,860
Not many girls have been courted by
earls or other members of the
242
00:23:25,920 --> 00:23:26,879
she said.
243
00:23:26,880 --> 00:23:30,260
Why, the day that I marry, I'll make a
lot of men unhappy.
244
00:23:30,840 --> 00:23:32,960
I said, why, how many men are you going
to wed?
245
00:23:40,880 --> 00:23:42,840
Last Sunday we buried Miss Brodie.
246
00:23:43,720 --> 00:23:45,860
I had to because she was dead.
247
00:23:48,400 --> 00:23:52,980
There was freshly cut flowers and the
freshly cut words on a pure white
248
00:23:52,980 --> 00:23:53,980
headstone red.
249
00:23:54,360 --> 00:24:00,760
Here lies a lovely lady devoted all of
her life being mother to hundreds of
250
00:24:00,760 --> 00:24:02,860
children but never once was a wife.
251
00:24:07,540 --> 00:24:10,040
Born a maid, died a maid.
252
00:24:10,990 --> 00:24:14,030
And the sad result of this is the
simplest of scores.
253
00:24:14,850 --> 00:24:16,550
No sixes, no fours.
254
00:24:16,970 --> 00:24:19,630
No hits, no runs, no misses.
255
00:24:25,210 --> 00:24:26,210
Now,
256
00:24:27,110 --> 00:24:31,870
who'd like to help me handle the history
book? Oh, I would, Miss Potts. I love
257
00:24:31,870 --> 00:24:34,770
you, Miss Potts. You know I love you.
Let me help you, Miss Potts. You know I
258
00:24:34,770 --> 00:24:36,250
love you. I do love you, Miss Potts.
259
00:24:36,790 --> 00:24:38,990
Well, we all have to live, don't we?
260
00:24:59,630 --> 00:25:01,550
Oh, it's your father. He's missed his
train again.
261
00:25:06,970 --> 00:25:11,690
I say, would you like to rinse your
chamois out in my bath water?
262
00:25:12,290 --> 00:25:13,290
Oh, no.
263
00:25:13,730 --> 00:25:16,650
Well, run down your ladder to the drain.
I'm just going to pull the plug out.
264
00:25:19,530 --> 00:25:24,050
Hi there. I'm your new video machine.
265
00:25:24,390 --> 00:25:27,650
And this is your remote control panel.
266
00:25:28,240 --> 00:25:33,300
With this remote control panel, you can
make your television set play tricks.
267
00:25:34,020 --> 00:25:35,980
You can freeze frame.
268
00:25:36,760 --> 00:25:38,500
You can go into reverse.
269
00:25:42,400 --> 00:25:44,760
You can go forwards fast.
270
00:25:45,120 --> 00:25:47,280
You can go backwards fast.
271
00:25:47,600 --> 00:25:51,940
In fact, there's hardly a thing that you
can't do with your remote control panel
272
00:25:51,940 --> 00:25:54,220
and the video machine.
273
00:26:52,880 --> 00:26:57,680
solidified goat's milk, and drinking
fermented maize water.
274
00:26:58,280 --> 00:27:02,220
What a strange, primitive, childlike
creature he is.
275
00:27:02,800 --> 00:27:06,380
If you were his enemy, you'd risk having
your head cut off.
276
00:27:06,760 --> 00:27:11,120
And this peaceful -looking fellow would
shrink it down to the size of an orange,
277
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
like this.
278
00:27:13,660 --> 00:27:17,420
I'm sure there's always someone who'd
like to do that, too.
279
00:27:22,190 --> 00:27:23,230
All day long is watching that
television.
280
00:27:23,490 --> 00:27:26,210
Come on, take the dog out. And when you
come back and clean the windows, get
281
00:27:26,210 --> 00:27:28,350
home and move on. All you do is watch
television.
282
00:30:05,900 --> 00:30:10,160
What an ugly, miserable, whining old hag
she is!
283
00:30:30,280 --> 00:30:31,660
shimmering with the morning sun.
284
00:30:31,940 --> 00:30:35,380
Then she dives in and disappears beneath
the water.
285
00:30:37,320 --> 00:30:38,460
I missed that.
286
00:30:39,120 --> 00:30:40,440
I'll have to rewind now.
287
00:30:40,900 --> 00:30:43,540
You're like a big tooth playing with a
new toy.
288
00:30:43,740 --> 00:30:47,320
You want to get out and get yourself a
bit of exercise. Get rid of some of that
289
00:30:47,320 --> 00:30:50,940
fat. That's a well -known fact, that is.
Exercise gets rid of fat.
290
00:30:51,200 --> 00:30:52,880
Well, how come you've got a double chin,
then?
291
00:30:54,640 --> 00:30:59,980
I was the only to remove her tackle or
bodice.
292
00:31:00,240 --> 00:31:02,000
Hang on, hang on, hang on. Not so fast.
293
00:31:04,520 --> 00:31:05,520
Let's see, Bernie.
294
00:31:05,660 --> 00:31:06,740
Go on, have a taste.
295
00:31:08,240 --> 00:31:10,420
She can have the top off my egg any
time.
296
00:31:11,380 --> 00:31:12,460
Go on, look at that.
297
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
No.
298
00:31:14,880 --> 00:31:16,440
No? No, mate.
299
00:31:16,640 --> 00:31:21,340
Oh, get off, mate. Oh, get out of here.
Get out of here. Oh, I've missed her
300
00:31:21,340 --> 00:31:24,560
now. Haven't you got anything better to
do?
301
00:31:24,820 --> 00:31:25,619
Oh, wind back.
302
00:31:25,620 --> 00:31:27,120
One of these days he's got to be late.
303
00:31:27,360 --> 00:31:32,090
Well, I think I could have married
Willie Turner. Now, there was a man.
304
00:31:32,410 --> 00:31:34,970
He had poise. He had class.
305
00:31:35,250 --> 00:31:36,430
He had taste.
306
00:31:36,870 --> 00:31:38,390
He married someone else, didn't he, eh?
307
00:31:41,510 --> 00:31:45,490
Will you quit that damn thing off? Quit
it off!
308
00:31:45,910 --> 00:31:46,910
Right.
309
00:31:47,270 --> 00:31:50,830
Now, you just listen to me for a change.
I'm just about...
310
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
Very nice.
311
00:35:42,140 --> 00:35:45,180
Anyway, I'd love to come for a walk in
the park with Daddy.
312
00:35:45,420 --> 00:35:46,440
Come on, Daddy.
313
00:35:46,840 --> 00:35:50,220
Let's take Wolfram for a little walk.
Mummy will come this time as well.
314
00:35:50,460 --> 00:35:52,280
Oh, there's a nice Daddy.
315
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Wolfram!
316
00:36:25,870 --> 00:36:26,569
Is this the man?
317
00:36:26,570 --> 00:36:28,010
No. That one?
318
00:36:28,570 --> 00:36:29,830
No. Is this the one?
319
00:36:30,310 --> 00:36:31,450
No. That one?
320
00:36:31,810 --> 00:36:33,070
No. This one?
321
00:36:33,670 --> 00:36:35,430
That is the man. That is the one.
322
00:36:35,690 --> 00:36:38,210
What are you talking about, huh? Why did
you pick on me, huh?
323
00:36:38,530 --> 00:36:40,590
Why did you pick on me? Why did you say
I'm a man?
324
00:36:41,630 --> 00:36:42,630
I'm a man.
325
00:36:42,730 --> 00:36:44,590
I'm a man. I'm a man. I'm a man.
326
00:36:45,070 --> 00:36:46,070
I'm a man.
327
00:36:46,110 --> 00:36:46,609
I'm a man. I'm a man.
328
00:36:46,610 --> 00:36:47,610
I'm a man.
329
00:36:47,930 --> 00:36:50,470
I'm a man.
330
00:36:56,910 --> 00:36:59,470
I say, it's about the wife.
331
00:36:59,810 --> 00:37:01,530
You can stop looking for her.
332
00:37:01,770 --> 00:37:03,070
She's come back home.
333
00:45:50,480 --> 00:45:52,200
I've asked you not to phone me at work,
ain't I?
334
00:45:52,760 --> 00:45:56,180
Yeah. All right, yeah. And I won't
forget, yeah. Hang on, hang on.
335
00:45:56,980 --> 00:45:59,120
Two pound of potatoes, yeah.
336
00:45:59,560 --> 00:46:05,520
And one pound of roast steak, yeah. I am
writing it down, yeah. And four cans of
337
00:46:05,520 --> 00:46:08,400
beer. And two bottles of lager.
338
00:46:09,260 --> 00:46:12,200
Cider. Oh, for goodness sake, stop
wriggling about.
339
00:46:12,940 --> 00:46:14,500
Stop wriggling.
27422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.